原文
紫短舌 舌紫色短而團圞者,食滯中宮,熱傳厥陰也。
紫色而短、形狀圓團的舌頭,是飲食停滯在中焦,熱邪傳入厥陰經所致。
原文
急用大承氣下後,脈靜熱退,舌柔和者生,否者死。
緊急使用大承氣湯瀉下之後,如果脈象平靜、熱勢退去,舌頭恢復柔和的,可以存活;反之則死亡。
原文
(健按:)紫赤舌,生焦黑刺,形縮如棗子,乾燥起殼,唇裂齒衄,昏憒譫妄,身熱耳聾,便閉溺澀赤,斑現紫黑灰藍,皆應急下。其脈細小急疾,不沾米穀者,十難救一。
(健按:)紫赤色的舌頭,上面生有焦黑的芒刺,形體收縮像棗子一樣,乾燥起殼,嘴唇乾裂、牙齦出血,神志昏迷、胡言亂語,身體發熱、耳聾,大便不通、小便澀滯色紅,皮膚出現紫黑、灰藍色的斑點,這些都應該緊急使用瀉下法。如果脈象細小、急速,而且不能進食米穀的,十個人裡難以救活一個。
原文
若脈有神,稍知人事,身輕而能轉側,無鼻煤、鼻煽、戴眼、氣喘痰聲者,尚可救之。(予曾救閩人黃姓之子,因夏月伏暑,秋天感冒,瘧痢兼發,復變時氣發斑,誤於醫藥,纏綿日久,肌體消瘦,神昏譫語,將成不治。醫擬地黃湯,加參,以異拖延時日。其友二人,與彼關切,與予相好,邀予決之。予曰:時氣斑毒未解,伏暑無汗未出,豈可滋補?投則死矣。乃與柴葛解肌,合調胃承氣,以兩解之。但舌赤黑瓣,焦刺起殼,津液熬干,先與西瓜,食之爽快。藥加膏、連並進,而斑復現灰黑,接服三劑,無汗不化,齒燥唇裂,晝夜不眠。復投香薷飲,白虎加黃連,藿香、□□兩劑,而始微汗,熱減斑消。然搪尚不止,復變瘧疾,服小柴胡五劑,而汗泄身涼。又與人參白虎五劑,而痊。其時己交小雪,乃以暑藥療病,並吃大西瓜八個收效,人所不信也。要知治病必求其本,此因伏暑而來,故先瘧。治不如法,故變痢,治不如法,又變熱病發斑,致其危急。直待撥亂反正,斯得全其生耳。豈因於冬月而可不究其暑乎?贅此以驗舌胎之凶吉,如此。
如果脈象有神氣,稍微清醒能認識人,身體輕盈能夠翻身,沒有鼻如煙煤、鼻翼煽動、眼睛上翻、氣喘痰鳴的症狀,還是有機會救治的。(我曾救治過一位福建姓黃的年輕人,因為夏天感受了暑邪伏藏在體內,秋天又感冒,導致瘧疾和痢疾同時發作,後來又轉變為流行性疾病而皮膚發斑,被醫生誤治,纏綿病榻很久,身體消瘦,神志昏迷說胡話,快要成為不治之症。醫生打算用地黃湯加上人參,想要拖延時間。他的兩位朋友,和他關係密切,也和我交好,邀請我去做決定。我說:時氣疫毒的斑疹還沒解除,伏暑之邪沒有出汗排出,怎麼能用滋補的藥呢?用了就會死。於是給他用了柴葛解肌湯,配合調胃承氣湯,來同時解除表裡的病邪。但是他的舌頭赤紫有黑色斑塊,焦黑的芒刺突起起殼,津液已經快被熬乾,我先給他西瓜吃,吃後覺得很爽快。藥物加上石膏、黃連一起使用,斑疹又再次顯現灰黑色,連續服用了三劑,沒有出汗、病邪沒有化解,牙齒乾燥、嘴唇乾裂,日夜無法入睡。又用了香薷飲、白虎加黃連湯,加上藿香、□□兩劑,才開始微微出汗,熱勢減退、斑點消散。但是胡言亂語還沒有停止,又轉變為瘧疾,服用了小柴胡湯五劑,才出汗泄熱、身體涼爽。又給他服用人參白虎湯五劑,才痊癒。那時已經接近小雪節氣,卻用治療暑病的藥物來治病,並且吃了八個大西瓜才見效,這是人們所不相信的。要知道治病一定要追究根本,這個病是因為伏暑引起的,所以先是瘧疾。治療不得法,所以轉變為痢疾,治療又不得法,再轉變為熱病發斑,導致病情危急。直到撥亂反正,才能保全他的生命。難道因為是在冬天就可以不追究暑邪的根源嗎?我贅述這些,是用來驗證舌苔的吉凶,就是這樣。
原文
舌渾紫,而又滿舌紅斑,或身亦發赤斑者,化斑湯、解毒湯,加葛根、青黛、黃連。有下證者,涼膈散。
舌頭整體呈現紫色,而且布滿了紅色斑點,或者身體也出現紅色斑點的,用化斑湯、解毒湯,加入葛根、青黛、黃連。如果有需要使用瀉下法的證候,就用涼膈散。
原文
舌淡紅,尖生紫蓓蕾者,感冒後,不戒酒食,濕傷膽經,味傷胃經所致也。小柴胡加減之。健曰:應入連、膏並進。
舌頭淡紅,舌尖生出紫色像花苞一樣的顆粒,這是因為感冒之後,沒有戒除飲酒和飲食不節,濕邪損傷了膽經,飲食不當損傷了胃經所引起的。用小柴胡湯加減來治療。健按:應該加入黃連、石膏一同使用。
原文
醬色論醬色胎者,夾食傷寒也。一二日即見此舌者,寒傷太陰,食停胃腑之證也。
醬色苔的論述:醬色的舌苔,是夾雜飲食積滯的傷寒。一兩天就看到這種舌苔的,是寒邪損傷了太陰經,飲食停滯在胃腑的證候。
原文
輕者胎色薄,雖腹痛而不下利,桂枝湯,加橘、半、積、樸,胎厚腹痛不止者,必危。
病情輕的,舌苔顏色薄,雖然有腹痛但沒有腹瀉,用桂枝湯,加上陳皮、半夏、枳實、厚朴;如果舌苔厚且腹痛不止的,必定危險。
原文
舌見醬色乃黃兼乎黑,為土邪傳水,必唇口乾燥,大渴,雖下奪,難愈。
舌頭呈現醬色是黃色中夾雜黑色,這是土邪(脾胃之邪)傳向水(腎),一定會嘴唇口乾燥、非常口渴,即使使用瀉下法,也很難痊癒。
原文
健按:醬胎乃老黃胎之甚而濕者,若干而燥,即為焦胎矣。
健按:醬色苔是比較嚴重的老黃苔且偏於濕潤的,如果它乾燥了,就變成焦苔了。
原文
皆由飲食停畜,濕熱侵脾,不與清熱消導,令變乾焦短縮,芒刺黑胎。
這都是因為飲食停滯積聚,濕熱侵犯脾臟,沒有給予清熱消導的治療,導致舌苔變成乾燥焦黑、短縮、長出芒刺的黑苔。
原文
何可以桂枝為治,理當小陷胸,或調胃承氣下之。其茶葉色,油綠胎,治亦相同也。
怎麼可以用桂枝來治療呢?按理應當用小陷胸湯,或者調胃承氣湯來瀉下。那種茶葉色、油綠色的舌苔,治療方法也相同。
原文
藍色論藍色胎者,乃肝木之色,見於外也。傷寒病久已經汗下,胃氣既傷,心火無氣,胃土無依,肺無所生木無所畏,故乘土而見藍色。是金木相併,火土氣絕之候,是以必死。
藍色苔的論述:藍色的舌苔,是肝木的顏色顯現在外面。傷寒病久了,已經使用過發汗、瀉下的方法,胃氣已經受傷,心火沒有了生氣,胃土失去了依靠,肺金無法滋生,肝木沒有什麼可畏懼的,所以肝木便會侵犯脾土而顯現出藍色。這是金與木相爭,心火與脾土之氣將要斷絕的徵兆,所以必定死亡。
原文
如微藍或稍見藍紋者,猶可溫胃健脾,調肝益肺治之。純藍者,肝木獨盛無畏也,不治矣。若見藍紋者,可小柴胡,加炮姜治之。
如果呈現微藍色或者稍微看到一些藍色紋路的,還可以採用溫胃健脾、調和肝氣、補益肺氣的方法來治療。如果是純粹的藍色,表示肝木獨自旺盛而無所畏懼,就無法醫治了。如果看到藍色紋路,可以用小柴胡湯,加上炮薑來治療。
原文
因寒物結滯者,急進附子理中湯、大建中湯。以上申氏法。
因為寒冷食物凝結阻滯的,趕快服用附子理中湯、大建中湯。以上是申氏的方法。
成氏說:舌頭,是心臟的官竅,在五行屬於南方火,本來應該是紅色且潤澤的。
原文
傷寒三四日已後,舌上有膜,白滑如胎,甚者或燥澀黃黑,是數者,邪氣淺深之故也。
傷寒病三四天以後,舌頭上會出現一層膜,像舌苔一樣白而滑潤,嚴重的可能會乾燥、澀滯,變成黃色或黑色,這幾種情況,是病邪侵入深淺不同的緣故。
原文
邪氣在表者,舌上無胎,及邪氣傳裡,津液摶結,則舌上生胎矣。
病邪在體表的時候,舌頭上沒有舌苔;等到病邪傳入體內,體內的津液與邪氣互相搏結,舌頭上就會生出舌苔了。
原文
寒邪初傳,未全成熱,或在半表,或在半里,或邪氣客於胸中者,皆舌上白胎而滑也。
寒邪剛開始傳變,還沒有完全化熱,或者病邪在半表半裡之間,或者病邪停留在胸中的,都會出現舌苔白而滑潤的現象。
原文
經曰:舌上如胎者,以丹田有熱,胸中有寒,邪初傳入里也。
《傷寒論》說:舌上好像有苔的,是因為丹田有熱,胸中有寒,這是病邪剛開始傳入裡部的緣故。
原文
陽明病,脅下硬滿,不大便而嘔,舌上白胎者,可與小柴胡湯,是邪猶在半表半裡也。
陽明病,如果脅下脹滿僵硬,大便不通而且嘔吐,舌苔是白色的,可以給予小柴胡湯,這表示病邪還停留在半表半裡。
原文
陽明病若下之,則胃中空虛,客氣動膈,心中懊憹,舌上胎者,梔子豉湯主之,是邪客於胸中也。
陽明病如果用了瀉下法,就會導致胃中空虛,外邪趁虛侵入胸膈,引起心中煩悶不適,舌上有苔的,用梔子豉湯主治,這是病邪停留在胸中的緣故。
原文
若病在臟,宜若可下,如舌上胎滑者,則不可攻,是邪未全成熱,猶帶表寒故也。及其邪傳為熱,則舌上之胎,不滑而澀也。
如果病邪在臟腑,看起來好像可以用瀉下法,但如果舌苔是滑潤的,就不能用攻下法,這是因為病邪還沒有完全化熱,還帶有表寒的緣故。
原文
經曰:傷寒七八日不解,熱結在裡,表裡俱熱,時時惡風,大渴,舌上乾燥而煩,欲飲水數升者,白虎加人參湯主之。是熱耗津液而滑者,已干也。若熱聚於胃,則舌為之黃,是熱已深也。
《傷寒論》說:傷寒七八天還沒有解除,熱邪凝結在體內,表裡都呈現熱象,時常怕風,口渴得很厲害,舌頭乾燥心煩,想要喝好幾升水的,用白虎加人參湯主治。這是因為熱邪耗傷了津液,原本潤滑的舌頭已經乾燥了。如果熱邪聚集在胃部,舌頭就會變黃,這是熱邪已經深入了。
原文
《要略》曰:舌黃未下者,下之,黃自去;若舌上色黑者,為熱之極也。《針經》曰:熱病口乾舌黑者死。
《金匱要略》說:舌苔黃而沒有用過瀉下法的,用瀉下法之後,黃苔自然就會退去;如果舌頭顏色變黑,這是熱到了極點。《針經》說:患熱病而口乾、舌頭黑色的,會死亡。
原文
以心為君主之官,開竅於舌,黑為腎色,見於心部,心者火,腎者水,邪熱已極,鬼賊相刑,故知必死。觀其舌色,可以見順逆矣。
因為心是君主之官,開竅於舌頭,黑色是腎臟的顏色,出現在心臟所主的部位,心屬火,腎屬水,邪熱已經到了極點,就像鬼賊來相互刑剋一樣,所以知道必定死亡。觀察舌頭的顏色,就可以知道病情的順逆了。
原文
(立齋:)舌白者,肺金之色也。由寒水甚,而火不能平金,則肺金自盛,故色白也。色青者,肝木之色也。
(立齋說:)舌頭白色,是肺金的顏色。這是因為寒水之氣太盛,而心火不能制約肺金,導致肺金自身旺盛,所以顏色發白。舌頭青色,是肝木的顏色。
原文
由火甚,而金不能平木,則肝木自盛,故色青,為實矣。
這是因為心火太盛,而肺金不能制約肝木,導致肝木自身旺盛,所以顏色發青,這是實證。
原文
仲景曰:少陰病,下利清穀,色青者,熱在裡也,大承氣下之。
張仲景說:少陰病,腹瀉排出未消化的食物,如果面色或舌色發青的,是體內有熱,用大承氣湯來瀉下。
原文
舌黃者,由土甚則水必衰,所以水不能平火,而脾土自旺,故色黃也。舌紅為熱,心火之本色也。或赤者,熱甚深矣。
舌頭黃色,是因為脾土之氣太盛,那麼腎水必定衰弱,所以水不能制約心火,而脾土自己旺盛,所以顏色發黃。舌頭紅色是熱象,是心火本來的顏色。如果顏色是深赤色的,表示熱邪非常嚴重了。
原文
舌黑亦為熱者,由火熱過極,則反兼水化,故色黑也。五色應五臟如此。敖氏以色白者,邪在表,未傳於裡也。白胎滑者,痛引陰筋臟結也。舌赤者,邪將入也。舌紫者,邪毒之氣盛也。舌之紅點者,火之極也。舌之燥裂者,熱之深也。或黑圈,黑點者,水之萌發也。舌尖黑者,水之將至也。舌心黑者,水之已至也。舌全黑者,水之休也,其死無疑矣。
舌頭黑色也是屬於熱證,這是因為火熱過度到極點,反而會兼夾水的屬性(物極必反),所以顏色變黑。五色對應五臟就是這樣。敖氏認為舌色白的,是病邪在體表,還沒有傳入體內。舌苔白而滑潤的,是臟結證,疼痛會牽引到陰部。舌頭紅色的,是病邪將要傳入體內。舌頭紫色的,是邪毒之氣旺盛。舌頭上有紅點的,是火熱到了極點。舌頭乾燥開裂的,是熱邪深入。舌上有黑色圈或黑色點的,是水邪(腎陰或寒水)開始萌發。舌尖黑色的,是水邪將要到達。舌心黑色的,是水邪已經到達。舌頭全部黑色的,是水邪的氣數已盡,這種情況必死無疑。
原文
舌黃者,土之正色,邪初入於胃,則色微黃,見舌黃且白者,胃熱而大腸寒也。
舌苔黃色,是脾土的正色,病邪剛進入胃部,顏色會是微黃,如果看到舌苔黃中帶白,表示胃有熱而大腸有寒。
原文
舌之通黃者,胃實而大腸燥也,則以調胃承氣下之,黃自去矣。
舌苔通體黃色的,是胃中實熱而大腸乾燥,那麼就用調胃承氣湯來瀉下,黃苔自然就會退去了。
原文
舌灰黑者,厥陰肝木相乘,速用大承氣下之,可保,但五死一生矣。
舌苔灰黑色的,是厥陰肝木之氣來相乘(侵犯),趕快使用大承氣湯來瀉下,或許可以保住性命,但也是五死一生的局面。
原文
(仁齋)凡舌上生胎者,或黃,或白,或黑,或滑,或澀也。
(仁齋說)凡是舌頭上生出舌苔的,顏色有黃色、白色、黑色,性狀有滑潤、乾澀等不同。
原文
蓋邪熱在表,未傳入里,則無胎,若邪熱入里,則生胎也。凡胎白而滑者,表寒未解也。
大概來說,邪熱在體表,還沒有傳入體內的時候,就沒有舌苔;如果邪熱進入體內,就會生出舌苔。凡是舌苔白而滑潤的,是體表的寒邪還沒有解除。
原文
若半表半裡之熱,脈弦入少陽者,舌上白胎,口苦寒熱者,小柴胡。
如果是半表半裡的熱證,脈象弦而進入少陽經的,表現為舌苔白、口苦、發冷發熱,用小柴胡湯。
原文
胎黃而澀者,熱漸深也,小柴胡去半夏,加花粉、黃連類。
舌苔黃而乾澀的,是熱邪逐漸深入,用小柴胡湯去掉半夏,加入天花粉、黃連之類的藥物。
原文
若熱深聚於胃,舌上黃胎而燥,渴飲水,人參白虎湯。內實不大便者,調胃承氣下之。
如果熱邪深入並積聚在胃,表現為舌苔黃而乾燥,口渴想喝水,用人參白虎湯。如果腸胃有實熱、大便不通的,用調胃承氣湯來瀉下。
原文
若火極似水,舌黑而燥,渴飲水漿者,大承氣下之。若未可下,只宜小柴胡合白虎。凡陰極水來刑火者,亦生黑胎也。
如果火熱到了極點,反而表現出像水一樣的黑色,舌頭黑而乾燥,口渴想喝水或湯漿的,用大承氣湯來瀉下。如果還不適合用瀉下法,只適合用小柴胡湯合白虎湯。凡是陰寒到了極點,水氣來侵犯火(心)的,也會生出黑色的舌苔。
原文
黑胎滑而不燥,不澀,不渴,脈沉微,足冷者,急宜四逆湯溫之。
舌苔黑而滑潤,不乾燥、不澀滯,也不口渴,脈象沉而微弱,腳冷的,應當趕快用四逆湯來溫補。
原文
舌上燥裂,或赤澀,或腫,煩渴,表裡俱熱,欲飲水數升者,人參白虎湯。大抵舌乃心苗,象離而紅色。黑者,紫黑者,水來刑火多難治矣。
舌頭乾燥開裂,或者顏色紅赤乾澀,或者腫脹,心煩口渴,表裡都有熱象,想喝好幾升水的,用人參白虎湯。大抵舌頭是心的苗竅,屬於離卦,顏色是紅的。如果出現黑色、紫黑色,是水來侵犯火,大多難以治療了。
原文
(士材)邪熱甚,則胎黑而芒刺,不熱不渴,胎黑而有津,為寒。
(士材說)邪熱嚴重的話,舌苔就會變黑並長出芒刺;如果沒有發熱口渴,舌苔黑而有津液的,這是寒證。
原文
夏月黑胎多可治,冬月黑胎多難治,黑胎刮不去,復生刺裂者死。
夏天出現黑苔大多可以治療,冬天出現黑苔大多難以治療。如果黑苔颳也颳不掉,並且再次長出芒刺、開裂的,就會死亡。
原文
凡舌硬、舌腫、舌卷、舌短、舌強者,十救一二。舌縮神昏,脈脫者死。陰陽易,舌出數寸者死。
凡是舌頭僵硬、腫大、捲曲、縮短、強直的,十個裡面只能救活一兩個。舌頭縮短、神志昏迷、脈搏欲絕的,會死亡。陰陽易病,舌頭伸出幾寸長的,會死亡。
原文
扁鵲曰:病人舌卷囊縮者死,汗出不流,舌卷黑者死。又舌黑而胎滑,陰寒也。舌卷焦黑而燥,陽毒熱深也。舌青而胎滑,陰寒冷極也。
扁鵲說:病人出現舌頭捲曲、陰囊收縮的會死亡;出汗後不能像水流一樣流出,舌頭捲曲而黑色的,會死亡。還有舌頭黑而苔滑潤的,是陰寒證;舌頭捲曲、焦黑而乾燥的,是陽毒、熱邪深重的表現;舌頭發青而苔滑潤的,是陰寒到了極點。
原文
東垣:舌燥澀如楊梅刺者,用生薑切平,蘸蜜,於舌上擦之,其刺立消。仁齋:薄荷蜜治舌上白胎乾澀、語言不真。
東垣說:舌頭乾燥澀滯像楊梅刺一樣的,用生薑切成平片,蘸上蜂蜜,在舌頭上擦拭,那些芒刺馬上就會消失。仁齋說:薄荷蜜可以治療舌上白苔乾澀、說話不清楚。
原文
先以生薑片,蘸蜜水擦洗,須薄荷自然汁,與白蜜等分調敷之。
先用生薑片蘸蜜水擦洗,然後取薄荷的天然汁液,與白蜂蜜等量混合調勻後塗敷在舌頭上。
原文
節庵:舌胎不拘滑白黃黑,用井花水浸青布片洗淨,次用生薑,時時刮擦之,胎自退。士材:舌吐出者,糝冰片末少許即收。
節庵說:無論舌苔是滑、白、黃、黑哪一種,都可以用清晨打的第一桶井水浸泡青布片,將舌頭洗淨,然後用生薑時時刮擦,舌苔自然會退去。士材說:舌頭伸出來收不回去的,撒上一點點冰片粉末,舌頭就會縮回去。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。