原文
本經初起手指甲唇青,腹痛嘔吐,身如被杖,脈細沉重,怕寒,謂之陰毒,急用回陽救急湯溫之。外灸關元、氣海,以復陽氣,不效即死。
本經(指少陰經)初起時,手指甲、嘴唇發青,腹痛嘔吐,身體像被棍棒打過一樣(酸痛),脈象細而沉、重按無力,怕冷,這叫做陰毒。趕緊用回陽救急湯來溫補。外用艾灸關元、氣海穴,以恢復陽氣。沒有效果就會死亡。
原文
本經身發熱,脈微沉,亦有可汗者,宜小辛之藥微汗之,麻黃附子細辛甘草湯。
本經(少陰經)身體發熱,脈象微沉,也有可以發汗的情況,適宜用辛味較輕的藥物微微發汗,如麻黃附子細辛甘草湯。
原文
以其無頭痛,故曰少陰證似太陽,設若身不發熱,豈可輕汗之乎?
因為沒有頭痛,所以說少陰證類似太陽證。假如身體不發熱,怎麼可以輕易發汗呢?
原文
本經證真寒至極,煩躁面赤,身微熱,脈沉遲無力,欲坐泥水中,名陰極發躁,即陰證似陽也。用熱藥溫之,回陽返本湯。若誤用涼藥,渴愈甚而躁愈急,難治矣。厥陰經
本經(少陰經)的證候出現真寒至極,煩躁、面色發紅、身體微熱、脈象沉遲無力,想坐在泥水中的樣子,這叫做陰極發躁,也就是陰證類似陽證。用熱藥溫補,回陽返本湯。如果誤用涼藥,口渴會更嚴重,煩躁會更急,難以治療了。厥陰經。
原文
見證煩滿囊拳者,是足厥陰肝經受邪。口吐涎沫者,本病;煩滿囊拳者,標病。雖從中治,亦分寒熱二辨。
出現胸脅脹滿、陰囊收縮的症狀,是足厥陰肝經感受邪氣。口吐涎沫是本病;胸脅脹滿、陰囊收縮是標病。雖然從中焦治療,也要分辨寒熱兩種情況。
原文
(寒熱似瘧者,標病;熱邪傳入者,本病;直中寒邪者,本病。)煩滿囊拳,譫語而渴者,當下之。
(寒熱往來像瘧疾的,是標病;熱邪傳入的,是本病;直中寒邪的,是本病。)胸脅脹滿、陰囊收縮,說胡話並且口渴的,應當用下法。
口吐涎沫、四肢厥冷、小腹疼痛、不口渴的,應當用溫法。
原文
脈沉實有力,知其熱,沉遲無力,知其寒,浮緩不嘔,清便者,自愈。
脈象沉實有力,知道是熱證;沉遲無力,知道是寒證;脈浮緩、不嘔吐、大小便正常的,會自行痊癒。
原文
(仁齋:病在太陰,則手足漸冷,脈漸沉。在少陰,雖發熱,手足必冷,脈必沉細。在厥陰,手足厥冷,脈微而緩,甚則唇青舌卷囊縮也。)
(仁齋說:病在太陰,則手足逐漸變冷,脈象逐漸沉。在少陰,雖然發熱,手足必定冰冷,脈象必定沉細。在厥陰,手足厥冷,脈象微而緩,嚴重的則嘴唇發青、舌頭捲曲、陰囊收縮。)
原文
本經先起頭疼惡寒發熱方除,已後邪熱傳入肝經,囊拳煩滿,四肢乍冷乍溫,譫語發狂,消渴煩躁,舌卷便閉,此因毒氣入臟,故囊縮,急當下之,六一順氣湯。
本經(厥陰經)最初是先出現頭痛、惡寒、發熱,這些症狀剛剛解除,之後邪熱傳入肝經,出現陰囊收縮、胸脅脹滿、四肢時冷時熱、說胡話、發狂、口渴、煩躁、舌頭捲曲、大便閉結,這是因為毒氣進入臟腑,所以陰囊收縮,應當趕快用下法,六一順氣湯。
原文
本經初起便四肢厥冷惡寒,引衣蜷臥,筋急唇青囊縮,腹痛,口吐涎沫,不渴,沉重,脈沉遲無力,急當溫之,茱萸四逆湯。
本經(厥陰經)初起就四肢厥冷、惡寒,拉衣服蜷縮而臥,筋脈拘急、嘴唇發青、陰囊收縮,腹痛,口吐涎沫,不口渴,身體沉重,脈沉遲無力,應當趕快用溫法,茱萸四逆湯。
原文
(即回陽救急湯加吳萊萸。)外灸關元、氣海,不效即死。
(就是回陽救急湯加吳茱萸。)外用艾灸關元、氣海穴,沒有效果就會死亡。
原文
(或小腹至陰痛,面唇手足指甲俱青。厥陰脈浮為欲愈,不浮為未愈,小建中湯。脈沉短者,囊必縮,為毒氣入臟,承氣湯下之。利不止者,四逆湯。)
(或者小腹到陰部疼痛,面部、嘴唇、手足、指甲都發青。厥陰脈浮是將要痊癒,不浮是未愈,用小建中湯。脈沉短者,陰囊必定收縮,是毒氣入臟,用承氣湯攻下。腹瀉不止的,用四逆湯。)
原文
凡治傷寒,須看舌上有無胎色。見有白胎者,是丹田有熱,胸中有寒也,宜小柴胡和解之,此屬半表半裡證。
凡是治療傷寒,必須觀察舌上有無苔色。見到有白苔的,是丹田有熱,胸中有寒,適宜用小柴胡湯和解,這屬於半表半裡證。
原文
若舌上黃胎者,胸中有邪熱也,宜調胃承氣湯下之。如舌上生黑胎芒刺者,必死。蓋舌乃心苗,此水剋火也。
如果舌上有黃苔,是胸中有邪熱,適宜用調胃承氣湯攻下。如果舌上生黑苔且有芒刺的,必定死亡。因為舌頭是心的苗竅,這是水克火的表現。
原文
(又曰:舌上胎白色滑者,邪未入腑,屬半表裡,宜和解。舌胎黃色者,熱邪已在胃腑,宜下之。必大便燥實,脈沉有力,大渴者,方可下。反此者,不可下,只宜涼瀉,舌黑胎芒刺裡熱已極,十有九死,急用大承氣下之,得法,亦可不死。)
(又說:舌上苔白而滑的,邪氣未入腑,屬於半表半裡,宜和解。舌苔黃色的,熱邪已經在胃腑,宜攻下。必須大便乾燥堅實、脈沉有力、大渴的,才可以攻下。相反的,不可攻下,只宜清涼瀉火。舌黑苔有芒刺,裡熱已極,十個有九個死,趕快用大承氣湯攻下,方法得當,也可以不死。)
凡是治療傷寒,見到口渴想喝水,應該少量地給他喝,微微調和胃氣。
如果不給水喝,胃中乾燥,津液枯竭,必然會氣喘急促而死。
原文
如多與,或不當與而與,強與之,則成水結胸,水停心下,為喘、為咳、為癃閉、為瀉利等證,宜五苓散加減,分利小水為主。
如果給太多,或者不應當給而給,勉強給水,就會形成水結胸,水停在心下,出現氣喘、咳嗽、小便不通、腹瀉等證,適宜用五苓散加減,以分利小便為主要治法。
原文
凡治傷寒,見吐蛔者,因胃中虛寒,蛔無穀食以養,故上逆入膈,雖有大熱,忌下涼藥,服之必死。
凡是治療傷寒,見到吐蛔蟲的,是因為胃中虛寒,蛔蟲沒有穀物食物來供養,所以上逆進入膈膜。雖然有高熱,也禁止用涼藥,服用涼藥必定死亡。
原文
宜先以炮姜理中湯,加烏梅二個、川椒十粒服之,待蛔定後,以小柴胡退熱。蓋蛔聞酸則靜,見苦則安,得辛則伏矣。
應該先用炮姜理中湯,加烏梅兩個、川椒十粒服用,等到蛔蟲安定後,再用小柴胡湯退熱。因為蛔蟲聞到酸味就會安靜,見到苦味就會安定,得到辛味就會伏藏。
原文
(胸中有寒,蛔上入膈,大凶之兆。健曰:陽明腑證,食熱傷蛔,或斑毒傷蛔,皆有吐蛔便蛔者,又當以清涼解熱安之,未可概視也。)
(胸中有寒,蛔蟲上入膈膜,是大凶的預兆。健說:陽明腑證,因食用熱物傷害蛔蟲,或者斑毒傷害蛔蟲,都會有吐蛔蟲、便蛔蟲的情況,又應當用清涼解熱的方法來安蛔,不可以一概而論。)
原文
凡交霜降後,至春分前發者,為正傷寒。表證見,用辛溫之藥發汗;里證見,用寒涼之藥攻下,此與非時傷寒不同。
凡是到了霜降節氣之後,到春分之前發病的,是正傷寒。出現表證,用辛溫的藥物發汗;出現裡證,用寒涼的藥物攻下,這與非時傷寒不同。
原文
交春分後,至夏至前,有頭疼發熱不惡寒而渴者,為溫病,宜辛涼之藥解肌,不可辛溫發汗。里證見,用寒涼之藥攻下。若誤下之,猶可無害;誤汗之,變不可言。
到了春分之後,夏至之前,有頭痛、發熱、不惡寒而口渴的,是溫病,適宜用辛涼的藥物解肌,不可用辛溫發汗。出現裡證,用寒涼的藥物攻下。如果誤用下法,尚且沒有危害;誤用汗法,變證不可言說。
原文
至三月後,得此者,為晚發,治法同,但與傷寒表證不同,里證同。
到了三月之後,得這種病的,是晚發,治法相同,但與傷寒的表證不同,裡證相同。
原文
交夏至後頭疼發熱,不惡寒而渴,為暑病,即名熱病。
到了夏至之後,頭痛、發熱、不惡寒而口渴的,是暑病,也叫做熱病。
原文
(比溫病加熱矣。)亦止用辛涼之藥解肌,不宜大發汗。
(比溫病更加熱了。)也只使用辛涼的藥物解肌,不宜大發汗。
原文
里證見,用大寒之藥急攻下,此與正傷寒表證不同,里證同。
出現裡證,用大寒的藥物趕快攻下,這與正傷寒表證不同,裡證相同。
原文
春夏秋三時,亦有頭疼身熱惡寒,而非傷寒者,為感冒非時暴寒之類,俱用辛涼之劑,小發汗。
春、夏、秋三季,也有頭痛、身熱、惡寒,但不是傷寒的,是感冒非時暴寒之類,都用辛涼的方劑,微微發汗。
原文
里證見者,用寒涼之藥急攻下,表證亦不與正傷寒同,里證同。
出現裡證的,用寒涼的藥物趕快攻下,表證也不與正傷寒相同,裡證相同。
原文
凡四時有頭疼發熱惡寒,身體倦痛,骨節痠疼,自汗微渴,脈空浮大而無力,為勞役感寒,宜溫涼之劑溫經散寒,切禁大發汗。
凡是四季有頭痛、發熱、惡寒,身體疲倦疼痛,骨節酸疼,自汗、微微口渴,脈象空浮大而無力的,是勞役感寒,適宜用溫涼的方劑溫經散寒,嚴禁大發汗。
出現裡證的,用中和的方劑加入攻下藥微微瀉下,不可急攻利。
原文
四時有頭疼身熱惡寒,老幼相傳者,為時疫,宜辛涼之藥解表。
四季有頭痛、身熱、惡寒,老幼互相傳染的,是時疫,適宜用辛涼的藥物解表。
原文
里證見者,急攻下,從病制宜,不與正傷寒同治法也。
出現裡證的,趕快攻下,根據病情採取適當的治法,不與正傷寒治法相同。
原文
一傷寒初得病,無表裡證,但狂言煩躁,精彩不與人相當,此熱結膀胱,其人如狂。
有一種傷寒,剛得病時,沒有表證和裡證,只是胡言亂語、煩躁,精神狀態與常人不同,這是熱結膀胱,病人像發狂一樣。
太陽經的裡證,自有太陽經的裡證用藥,不與陽狂證同治。
原文
一傷寒失於汗下,使邪熱傳裡,燥渴譫語,小水自利,大便黑,小腹硬痛,或身黃,此下焦畜血如狂證也,與陽狂不同治。
有一種傷寒,因失於汗法或下法,使邪熱傳入裡,出現乾燥口渴、說胡話、小便自利、大便黑色、小腹硬痛、或身體發黃,這是下焦蓄血如狂證,與陽狂證治法不同。
原文
一傷寒小水不利,大便實,小腹滿,燥渴譫語,畏熱,身目黃,此濕熱發黃。輕則疏利,重則大下,與血證發黃不同治。
有一種傷寒,小便不利,大便乾結,小腹脹滿,乾燥口渴、說胡話、怕熱,身體和眼睛發黃,這是濕熱發黃。輕則用疏利法,重則用大下法,與血證發黃治法不同。
原文
一傷寒失於汗下,血熱不散,以致發斑,不宜發汗,輕者化,重則下之。
有一種傷寒,失於汗法或下法,血熱不散,以致發斑,不宜發汗,輕者用清化,重則用下法。
原文
一傷寒失於汗下,邪熱傳裡,水涸屎燥,必發譫語,或心下硬痛,下利清水,燥渴,出語無倫,此皆實證,當寒涼之劑下之。
有一種傷寒,失於汗法或下法,邪熱傳入裡,津液枯竭、大便乾燥,必定發生譫語,或心下硬痛,腹瀉清水,乾燥口渴,說話語無倫次,這些都是實證,應當用寒涼的方劑攻下。
原文
又有汗多亡陽,或下後利不止,身疼痛,或自利清穀,譫語者,此皆虛證,當辛熱之劑溫之,此與狂言不同治。
又有汗出過多導致亡陽,或下後腹瀉不止,身體疼痛,或自利清穀,說胡話的,這些都是虛證,應當用辛熱的方劑溫補,這與狂言證治法不同。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。