傷寒直指

類證二

各兼證(2)

類證二28
原文
《說文》:飽食息也,俗作噯,於蓋切。因胃弱不和,虛氣上逆所致也。
白話
《說文解字》說:這是吃飽後發出的氣息,俗寫作「噯」,讀音是於蓋切。是因為胃氣虛弱、不和諧,虛弱的氣向上逆行所導致的。
原文
汗解後,心下痞硬,乾噫食臭,脅下有水氣,腹中雷鳴,下利。
白話
用發汗法治癒後,感覺胃脘部堵塞堅硬,乾嘔並有食物的酸腐氣味,脅肋下有水氣流動,肚子裡發出雷鳴般的響聲,並且腹瀉。
原文
(生薑瀉心湯。)汗吐下解後,心下痞硬,但噫氣不下利者。(旋覆代赭湯。)虛而噫氣,脈弱神困。
白話
(可用生薑瀉心湯。)如果經過發汗、催吐、瀉下等方法治療後,胃脘部仍然堵塞堅硬,但只是噯氣而沒有腹瀉。(可用旋覆代赭湯。)若是虛弱導致的噯氣,脈象虛弱,精神疲倦。
原文
(四君子加枳殼、桔梗、生薑。云岐:傷寒噫氣者,何氣使然?曰:胸中氣不交故也。少陰經至胸中,交於厥陰,水火相摶而有聲,故噫氣也。宜如意加枳實湯,及加人參、藿香、杏仁。)噎
白話
(可用四君子湯加入枳殼、桔梗、生薑。云岐說:傷寒病中出現噯氣,是什麼氣造成的呢?回答說:這是因為胸中的氣不能正常交通的緣故。少陰經的脈氣到達胸中,與厥陰經相交會,水與火相互搏擊而發出聲音,所以產生噯氣。適宜用如意加枳實湯,以及加入人參、藿香、杏仁的方劑。)噎
原文
音乙。由水寒相持而致,或妄下後,復與水,胸中虛氣逆而作也。輕則為噎,重即為噦。然噎但胸喉間氣,噎塞不得下通,而無聲。若噦,則吃吃有聲不止矣。
白話
讀音同「乙」。是由於水氣與寒邪相互搏擊所導致,或是錯誤使用瀉下法後,又給病人喝水,使得胸中虛弱的氣向上逆行而產生。輕微的稱為「噎」,嚴重的就稱為「噦」。然而「噎」只是胸部和喉嚨之間的氣,感覺堵塞無法向下通行,但沒有聲音。至於「噦」,則是發出「呃呃」的聲音,連續不止。
原文
太陽表不解,心下有水氣,乾嘔發熱而咳,或噎。
白話
太陽經的表證沒有解除,心下有水氣停聚,出現乾嘔、發熱、咳嗽,或者有噎塞的感覺。
原文
(小青龍湯,去麻黃加附子。)趺陽脈浮,則浮虛相傳,胃氣虛竭,故令氣噎。
白話
(可用小青龍湯,去掉麻黃,加入附子。)如果診趺陽脈出現浮象,這是浮脈與虛證並見,說明胃氣已經虛弱衰竭,因此會導致氣機噎塞。
原文
(上方。)寸口脈浮大,反下之,寒氣相傳,腸鳴,醫反飲以冷水,其人即噎。
白話
(仍用上方。)如果寸口脈浮大,本不該瀉下卻用了瀉下法,寒氣相互傳變,導致腸鳴,醫生反而給病人喝冷水,病人就會出現噎塞。
原文
(豆蔻湯。健按:噎,即噎塞,見於傷寒。乃痰凝氣滯於胸膈胃脘,必其人年衰素弱,氣血枯槁而致。須用潤劑,和血快氣,化痰為治。如歸身、紅花、桔梗、炙草、白蔻、蔞仁、蘇子、花粉、貝母、海藻、昆布、橘紅、半夏、黃芩、硼砂、旋覆、牛乳、薤白、童便、薑汁之屬。甘以緩痛,咸能潤下,養陰抑火,俾痰開而升降之氣順,噎可已矣。)噦
白話
(可用豆蔻湯。健按:噎,就是指噎塞,出現在傷寒病中。這是因為痰涎凝結、氣機停滯在胸膈和胃脘部位,必定是病人年紀已老、體質一向虛弱,氣血枯竭所導致。必須使用滋潤的方劑,以調和血液、舒暢氣機、化解痰涎來治療。例如當歸身、紅花、桔梗、炙甘草、白豆蔻、蔞仁、蘇子、天花粉、貝母、海藻、昆布、橘紅、半夏、黃芩、硼砂、旋覆花、牛乳、薤白、童便、薑汁這類藥物。用甘味藥來緩解疼痛,用鹹味藥來潤下通便,滋養陰液、抑制火氣,使痰涎化開,身體的升降氣機得以順暢,噎塞就可以治癒了。)噦
原文
即呃逆也。東垣以為於嘔者,非也。多因胃寒,亦有胃熱,不可不辨。
白話
這就是呃逆。李東垣認為是乾嘔,這是錯誤的。大多因為胃寒引起,但也有胃熱的情況,不能不仔細分辨。
原文
陰證者,陰氣內伏已甚,腎水專權,肝氣不生,丙火已病,丁火又消,所以遊行相火,寒邪迫而萃集於胃,亦欲盡也。
白話
屬於陰證的,是體內的陰寒之氣已經潛伏得非常嚴重,腎水獨自掌權,肝氣無法生發,心火(丙火)已經生病,心包之火(丁火)又已消滅,所以浮游的相火,被寒邪逼迫而聚集在胃部,這也是正氣將要耗盡的表現。
原文
故令人發熱,大渴引飲,欲去蓋覆,病人煩躁,自覺熱甚,他人捫其肌則冷,此無根失守之火,非實熱也,乃水極似火。若不識此,而誤用寒涼,下咽則敗矣。
白話
所以會使人發熱,口渴得很厲害想要喝水,想要掀開衣被,病人煩躁不安,自己感覺非常熱,但別人摸他的皮膚卻是冷的,這是沒有根基、失去固守能力的虛火,不是真正的熱,而是陰寒到了極點表現出的假象(水極似火)。如果不認識這一點,而錯誤地使用寒涼藥物,藥物一下嚥就會導致病情敗壞。
原文
故宜丁香、乾薑之類,熱藥溫胃,其火自下。
白話
所以應該使用丁香、乾薑這一類的熱性藥物來溫暖胃部,那虛浮的火自然就會下降。
原文
或用《活人》羌活附子散,或加味附子湯,急溫其下,真陽一回,火降而呃逆自止。
白話
或者使用《類證活人書》中的羌活附子散,或者加味附子湯,趕快溫暖病人的下焦,一旦真陽恢復,虛火就會下降,呃逆自然就會停止。
原文
陽明脈弦浮大,短氣腹滿,脅及心痛,鼻乾發黃,嗜臥,小便難,潮熱,時時噦。
白話
陽明病,脈象弦、浮、大,呼吸短促,腹部脹滿,脅肋和心口疼痛,鼻子乾燥,皮膚發黃,喜歡躺著,小便困難,定時發熱,並且時常呃逆。
原文
(小柴胡湯。凡陽證呃逆者,俱宜小柴胡。)傷寒大吐大下之,極虛,復極汗出,外氣怫鬱,復與水,發其汗,胃中寒因得噦。
白話
(可用小柴胡湯。凡是陽證呃逆的,都適合用小柴胡湯。)傷寒病經過劇烈的催吐和瀉下之後,身體極度虛弱,又大量出汗,體表的陽氣鬱結不暢,這時再給他喝水,試圖讓他發汗,導致胃中受寒,因而發生呃逆。
原文
(橘皮乾薑湯、羌活附子散、退陰散。)服藥不差者,灸之愈。
白話
(可用橘皮乾薑湯、羌活附子散、退陰散。)如果服藥後沒有效果,可以用灸法來治癒。
原文
(婦人屈乳頭盡處骨間是穴,男子及乳小者,一指為率,男左女右。艾炷小豆許,陷中動脈處灸之。)噦而腹滿,視其前後,何部不利,利之即愈。
白話
(婦女的穴位在彎曲乳頭盡頭處的骨縫中;男子或乳房小的,以一指為準,男取左側,女取右側。用艾炷,大小如小豆,在穴位凹陷中有動脈搏動的地方進行灸治。)呃逆而且腹部脹滿,要觀察他的大小便,哪個方面不通利,通利之後就會痊癒。
原文
(前部,豬苓湯;後部,調胃承氣湯。)汗下後,虛極得噦,胃中寒。
白話
(小便不通利,用豬苓湯;大便不通利,用調胃承氣湯。)經過發汗和瀉下之後,身體極度虛弱而出現呃逆,這是胃中有寒。
原文
(理中湯加丁香、半夏。)噦而煩躁,自覺熱甚,他人捫其肌,則冷。
白話
(可用理中湯加入丁香、半夏。)呃逆並且煩躁不安,自己感覺很熱,但別人摸他的皮膚,卻是冷的。
原文
(附子理中湯,冷服。兼灸期門、中脘、氣海、關元。)胃虛熱而噦,(橘皮竹茹湯。)因痰而噦。(半夏生薑湯。)胃實便閉,失下而噦。(承氣湯。)胃雖熱,便未硬。(瀉心湯。)有瘀血而噦,難治。溫病熱未除,被暴寒入胃,變噦。(梓皮飲子。)飲水暴冷作噦。(茅根葛根湯。)溫病胃冷而噦。(茅根橘皮湯。《明理》:噦者,胃中寒冷也。妄下後,胃氣虛逆,多成噦。然又有熱氣壅鬱,不得通而成者,輕者和解之,重者攻下之。經曰:有潮熱,時時噦,與小柴胡湯,和解法也。噦而腹滿,視其前後,何部不利,利之愈,攻下證也。《活人》:呃逆多有先熱,吃生冷涼藥,相激而成,蓋陰陽二氣摶也。服丁香柿蒂後,再以小柴胡解餘熱,無不瘥者。潔古:呃逆者,火熱奔急上行,而肺陰不納也。失下,胃熱便閉者,宜承氣下之,便軟者,瀉心湯主之。海藏:少陰呃逆者,失下也。陰消將盡,陽欲上行,陰不能內,然陰既盡,陽亦將盡也。吸入肝與腎,陽上行,陰不內,故為陽極,脈微將盡,不宜下也。宜瀉心湯,養陰退陽而已。否則涼膈散,去硝黃,入桔梗,清肺飲亦可。蓋脈左浮右沉,非表也。里極則反出於表,邪入已深矣。內熱當沉,反浮,陽極復之表也。觀子:字學𩚚,與𩚬通,氣上逆作聲之名也。俗曰呃忒,氣自胸腹間,直衝而上,兀兀然遽止連續有聲,不達也。屬寒者多,亦有熱氣壅鬱,上下不通而作者。輕者和解之,失下者通利之,寒者溫散之。古多謂之咳逆,及為呃逆,諸書訛說不一,不可不辨。仁齋:噦而腹滿,大便不利,人實者,小承氣湯;人弱胃虛,蜜膽導。小便不利,五苓散,加木香或生薑七片,蔥頭十四枚,豆豉七十粒,搗成餅,入麝少許,哄熱,貼臍上,以帛束定。或入皂角末,用火斗熨之,令暖氣入腹,則小便自通。健按:《內經》曰病深者,其聲噦。並非呃逆之謂。夫呃,有連續間斷之殊,以分寒熱虛實。蓋因痰凝氣結,阻滯呼吸,而相摶成聲,循理治之,猶有可救。若噦者,乃丹田原氣不歸,病邪或寒或熱,壅塞三焦腸胃,正氣既虛不能化邪,欲納不入,欲吐不出,邪正迸迫,而作干惡似嘔之極聲,其音為噦。噦,居月切。此危篤之候,九死一生者矣。諸傢俱作呃逆論之,非也。夫呃之聲,亦如其音,呃,于格切。以此辨之,顧名思義,是屬兩途矣。仲景書有噦無呃,或古之通稱爾。短氣
白話
(可用附子理中湯,放冷後服用。同時灸期門、中脘、氣海、關元等穴。)胃虛有熱而呃逆,(用橘皮竹茹湯。)因為痰飲而呃逆,(用半夏生薑湯。)胃中有實熱、大便祕結,因為失於攻下而呃逆,(用承氣湯。)胃雖然有熱,但大便還不硬,(用瀉心湯。)有瘀血而呃逆,難以治療。溫病熱邪未退,又被驟然的寒邪侵入胃中,轉變為呃逆。(用梓皮飲子。)飲水太過、突然受冷而呃逆。(用茅根葛根湯。)溫病胃中寒冷而呃逆。(用茅根橘皮湯。《明理論》說:呃逆,是胃中寒冷所致。錯誤地使用瀉下法之後,胃氣虛弱上逆,多形成呃逆。然而也有熱氣壅塞鬱結,不能通暢而引起的,輕微的用和解法,嚴重的用攻下法。經典說:有定時發熱,時常呃逆的,給予小柴胡湯,這是和解法。呃逆而腹部脹滿,觀察他的大小便,哪個方面不通利,通利之後就會痊癒,這是攻下法的證候。《類證活人書》說:呃逆多有先有發熱,又吃了生冷或寒涼藥物,相互刺激而形成,這是因為陰陽二氣相互搏擊的緣故。服用丁香柿蒂湯之後,再用小柴胡湯解除餘熱,沒有不痊癒的。張潔古說:呃逆,是火熱之氣急劇向上奔衝,而肺陰不能接納所致。失於攻下,胃中有熱、大便祕結的,應該用承氣湯攻下;大便軟的,用瀉心湯主治。王海藏說:少陰病出現呃逆,是失於攻下所致。陰氣將要消亡殆盡,陽氣想要向上運行,陰氣不能內守,然而陰氣既然已經耗盡,陽氣也將要耗盡了。吸氣歸於肝與腎,陽氣向上運行,陰氣不能內守,所以這是陽氣到了極點,脈象微弱將要斷絕,不適合再用攻下法。應該用瀉心湯,滋養陰液、退去虛陽就可以了。否則用涼膈散,去掉芒硝、大黃,加入桔梗,或者用清肺飲也可以。因為脈象左手浮、右手沉,這不是表證。裡證發展到極點,反而會表現出表證的現象,說明病邪已經侵入很深了。體內有熱,脈象應當沉,現在反而浮,這是陽氣極盛而反映到體表。觀子說:字學中寫作「𩚚」,與「𩚬」相通,是氣向上逆行發出聲音的名稱。俗稱「呃忒」,氣從胸腹之間,直接向上衝擊,突然停止又連續有聲,不能通達。屬於寒的較多,也有因熱氣壅塞鬱結,上下不通而產生的。輕微的用和解法,失於攻下的用通利法,屬寒的用溫散法。古代多稱之為「咳逆」,以及「呃逆」,各種書籍記載錯誤說法不一,不能不分辨。楊仁齋說:呃逆而腹部脹滿,大便不通利,體質壯實的,用小承氣湯;體質虛弱、胃氣不足的,用蜜煎導法或豬膽汁導法。小便不通利,用五苓散,加入木香,或者用生薑七片、蔥頭十四個、豆豉七十粒,搗成餅狀,加入少許麝香,烘熱後貼在肚臍上,用布帛固定。或者加入皁角末,用火斗熨燙,讓暖氣進入腹部,小便就會自然通利。健按:《內經》說病情嚴重的,會發出「噦」的聲音。這並不是指呃逆。呃,有連續和間斷的區別,用來區分寒熱虛實。因為痰涎凝結、氣機阻滯,妨礙呼吸,相互搏擊而形成聲音,按照醫理治療,還有救治的可能。至於「噦」,則是丹田的元氣不能歸位,病邪或寒或熱,堵塞了三焦和腸胃,正氣已經虛弱不能化解病邪,想要吸納卻吸不進去,想要嘔吐卻吐不出來,邪氣與正氣相互逼迫,發出類似乾嘔的極端聲音,這聲音就是「噦」。噦,讀音是居月切。這是病情危重的徵兆,九死一生了。各家都把它當作呃逆來論述,這是錯誤的。呃的聲音,就像它的讀音,呃,讀音是于格切。用這個來分辨,顧名思義,是屬於兩種不同的情況。張仲景的書中有「噦」而沒有「呃」,或許是古代的通稱吧。短氣
原文
氣急而短促,不能相續,似喘而不抬肩,似呻吟而無痛苦;或表或里,或虛或實,或陽或陰,或飲多而水停心下,各宜詳審。
白話
呼吸急促而短淺,不能連續,看起來像氣喘但沒有聳肩的動作,像在呻吟但沒有痛苦的感覺;這種情況可能屬於表證或裡證,虛證或實證,陽證或陰證,也可能是喝水太多導致水飲停滯在心下,各種情況都應該仔細審察。
原文
頭痛心下痞,硬滿,脅下痛,乾嘔短氣,汗出不惡寒,表解里未和。
白話
頭痛,胃脘部堵塞,堅硬脹滿,脅肋下疼痛,乾嘔,呼吸短促,出汗但不怕冷,這是表證已解而裡證仍未調和的表現。
原文
(十棗湯。)下後,膈內痛,心中懊憹,心下硬,短氣,躁煩,便為結胸。(大陷胸湯,及陷胸丸。)
白話
(可用十棗湯。)瀉下之後,胸膈內疼痛,心中煩悶不安,胃脘部堅硬,呼吸短促,煩躁不安,就形成了結胸證。(可用大陷胸湯,以及大陷胸丸。)
原文
陽明中風,脈弦浮大,短氣腹滿,脅及心痛,鼻乾不得汗,嗜臥發黃,小便難,潮熱,噦。
白話
陽明中風證,脈象弦、浮、大,呼吸短促,腹部脹滿,脅肋和心口疼痛,鼻子乾燥,不出汗,喜歡躺著,皮膚發黃,小便困難,定時發熱,呃逆。
原文
(小柴胡湯,脈但浮,無餘證,麻黃湯。)陽明脈遲,汗出多,不惡寒,身重短氣,腹滿喘,潮熱。
白話
(可用小柴胡湯;如果脈象只是浮,沒有其他證候,可用麻黃湯。)陽明病,脈象遲,出汗很多,不怕冷,身體沉重,呼吸短促,腹部脹滿氣喘,定時發熱。
原文
(大承氣湯。)表未解,短氣,手足濈然汗出,或潮熱。
白話
(可用大承氣湯。)表證還沒有解除,出現呼吸短促,手腳不停地出汗,或者有定時發熱。
原文
(上方。)短氣潮熱腹滿而喘,此外欲解而里欲實。(大柴胡湯。)
白話
(仍用上方。)呼吸短促,定時發熱,腹部脹滿並且氣喘,這是體表的病邪將要解除,而體內的病邪將要結聚成實證。(可用大柴胡湯。)