原文
口苦咽乾 口乾 舌乾咽通六經,口為脾竅,舌乃心苗,津為腎液,干俱屬熱而無寒也。惟誤汗誤下,及虛人久病者,方與溫經耳。
口苦、咽喉乾燥、口乾、舌乾。咽喉連通六條經脈,口是脾臟的孔竅,舌頭是心臟的苗竅,津液是腎臟的液體。乾燥都屬於熱證而沒有寒證。只有誤用發汗、誤用攻下,以及體虛久病的人,才使用溫經的方法。
原文
有因汗下者,有不因汗下者,或和或解,或微汗,或下,或急下,當考兼見之證施治。
有因為發汗、攻下導致的,也有不是因為發汗、攻下導致的。治療方法有時用和解,有時用解散,有時用微汗,有時用攻下,有時用急下,應當審查兼有的症狀來決定用藥。
原文
經謂:咽乾不可發汗,以其多里證也,實無寒病。蓋治者再參渴條以施焉。
醫經說:咽喉乾燥不可以發汗,因為這多是裡證,實際上沒有寒病。治療的人應當再參考「口渴」的條文來施治。
原文
舌乾輕而咽乾重,咽舌俱通於少陰之絡,而舌為心苗,傷寒喜陽而惡陰,故舌乾為輕也。
舌頭乾燥的病情較輕,咽喉乾燥的病情較重。咽喉和舌頭都連通於少陰經的絡脈,而舌頭是心臟的苗竅。傷寒病喜歡陽氣而厭惡陰邪,所以舌頭乾燥是比較輕的。
原文
經云:太陰受病,腹滿咽乾,今考太陰中,闕嗌乾證。
醫經說:太陰經感受病邪,會出現腹部脹滿、咽喉乾燥。現在考證太陰病中,缺少咽喉乾燥的證候。
原文
太陽咽乾,不可發汗。(津液竭也。)脈浮自汗,小便數,心煩,微惡寒,腳攣急,本桂枝附子證,誤與桂枝攻表,便厥,咽乾煩躁,吐逆。
太陽病出現咽喉乾燥,不可以發汗(這是因為津液枯竭的緣故)。脈象浮,自汗,小便次數多,心中煩躁,輕微怕冷,腳部拘攣緊急,本來是桂枝附子湯證,如果錯誤地用桂枝湯來攻擊肌表,就會導致四肢冰冷、咽喉乾燥煩躁、嘔吐氣逆。
原文
(甘草乾薑湯。)吐下後不解,表裡俱熱,惡風大渴,舌乾燥而煩。
(應該用甘草乾薑湯。)嘔吐腹瀉之後病仍不解,表裡都有熱象,怕風,口渴嚴重,舌頭乾燥而心煩。
原文
(白虎加人參湯。)重發汗,復下之,不大便五六日,舌上燥而渴,日晡小潮熱,心下至少腹硬滿痛。
(應該用白虎加人參湯。)重複發汗,又再攻下,導致五六天不解大便,舌上乾燥而口渴,午後有輕微的潮熱,從心下到小腹部硬滿疼痛。
原文
(太陷胸湯。)與瀉心湯,痞不解,渴而口燥煩,小便不利。(五苓散。)
(應該用大陷胸湯。)給予瀉心湯後,痞滿沒有解除,仍然口渴、口乾煩躁,小便不暢利。(應該用五苓散。)
原文
陽明中風,口苦咽乾,腹滿微喘,發熱惡寒,脈浮緊。
陽明經中風,症見口苦、咽喉乾燥、腹部脹滿、輕微氣喘、發熱怕冷、脈象浮緊。
原文
(柴胡湯加葛根。)若汗出不惡寒,反惡熱,身重。
(應該用柴胡湯加葛根。)如果出汗後不怕冷,反而怕熱,身體沉重。
原文
(柴葛解肌湯。)陽明中風,咽燥口苦,腹滿喘,惡熱身重,若下之,渴欲飲水,口乾舌燥。
(應該用柴葛解肌湯。)陽明經中風,症見咽喉乾燥、口苦、腹部脹滿氣喘、怕熱、身體沉重。如果用了攻下法,就會口渴想喝水、口乾舌燥。
原文
(白虎加人參湯。便硬口燥舌乾。調胃承氣湯。)陽明脈浮發熱,口乾鼻燥,能食必衄。
(應該用白虎加人參湯。如果大便硬結、口乾舌燥,就用調胃承氣湯。)陽明病脈浮發熱,口乾、鼻中乾燥,能夠進食,這種情況必然會導致鼻出血。
(應該用黃芩湯。)陽明病口乾,只想用水漱口而不想吞下去,這必然會導致鼻出血。
原文
(黃芩芍藥湯、犀角地黃湯。)少陽口苦咽乾,目眩。(小柴胡湯。)
(應該用黃芩芍藥湯或犀角地黃湯。)少陽經病,症見口苦、咽喉乾燥、頭暈目眩。(應該用小柴胡湯。)
原文
少陰二三日,口燥咽乾。(大承氣急下之。少陰口燥咽乾而渴,若尺寸脈俱沉遲,四逆湯。沉疾者,大承氣。)少陰自利清水,色純青,心下痛,口乾燥。(大承氣急下之。)
少陰病過了兩三天,出現口乾、咽喉乾燥。(應該用大承氣湯急速攻下。少陰病口乾、咽喉乾燥而且口渴,如果寸口脈和尺部脈都沉而遲緩,用四逆湯;如果脈象沉而快,用大承氣湯。)少陰病自行腹瀉清水,顏色純青,心下疼痛,口乾舌燥。(應該用大承氣湯急速攻下。)
原文
不欲眠,目不能閉,聲嘎咽乾為狐惑。(趙耆:《活人》謂脾臟有熱,則津液枯少,故口燥而咽乾,固也。然獨太陰腹滿咽乾,可言脾熱耳。余如白虎加人參證,口舌乾燥者,表裡俱熱也。口苦咽乾者,少陽經熱,或陽明中風也。口燥咽乾,急下之。自利純清水,口燥干,急下之,少陰經熱也。咽乾煩躁吐逆者,誤汗津液少,而欲作陽明內實者也。豈可專言脾熱哉?仁齋:凡發汗吐下後,口燥咽乾,此津液衰少,腎水不升,虛火上炎也。宜生津益氣湯,或竹葉石膏湯。若脈沉微足冷口燥者,多難治。少陰有急下救腎水之例,及虛人水竭火燥不可下者,補中益氣湯,人參加麥冬、花粉、黃柏、知母以滋水也。又少陽脈疾者可下,脈沉者,附子湯加知母、黃柏、麥冬、五味子、花粉。若虛熱病後煩熱不解者,竹葉石膏湯加花粉潤之。海藏:少陰燥渴,脈沉遲,四逆,沉疾,大承氣。若身表涼,脈沉細而虛,則宜瀉心湯。此有形無形之法也。頭眩 目眩
不想睡覺,眼睛不能閉合,聲音沙啞,咽喉乾燥,這是狐惑病。(趙耆說:《活人書》認為脾臟有熱,就會導致津液枯竭減少,所以口乾、咽喉乾燥,這固然是對的。但是只有太陰病出現腹部脹滿、咽喉乾燥,才可以說是脾熱。其他如白虎加人參湯證,口舌乾燥的,是表裡都有熱。口苦咽喉乾燥的,是少陽經有熱,或是陽明中風。口乾咽喉乾燥,需要急下。自行腹瀉純粹的清水,口乾舌燥,需要急下,這是少陰經有熱。咽喉乾燥、煩躁、嘔吐氣逆的,是誤用發汗導致津液減少,將要形成陽明裡實證。怎麼可以只說是脾熱呢?仁齋說:凡是發汗、催吐、瀉下之後,出現口乾、咽喉乾燥,這是因為津液衰少,腎水不能上升,虛火上炎的緣故。適宜用生津益氣湯,或是竹葉石膏湯。如果脈象沉微、腳冷、口乾的,大多難以治療。少陰病有急下以救腎水的例子,以及對於虛弱的人出現水竭火燥而不能用攻下法的,可以用補中益氣湯,加入人參、麥冬、天花粉、黃柏、知母來滋養陰液。另外,少陽病脈象快的可以攻下,脈象沉的,用附子湯加入知母、黃柏、麥冬、五味子、天花粉。如果是虛熱病後,煩熱不解的,用竹葉石膏湯加入天花粉來滋潤。海藏說:少陰病口乾口渴,脈沉而遲的,用四逆湯;脈沉而快的,用大承氣湯。如果體表涼,脈象沉細而虛弱的,則適宜用瀉心湯。這是針對有形實邪和無形熱邪的不同治法。頭眩、目眩)
原文
頭眩者,頭旋眼花也。因汗吐下,虛其上焦元氣所致。眩冒者,昏冒是也。
頭眩,就是頭暈眼花。是因為發汗、催吐、攻下,導致上焦元氣虛弱所引起的。眩冒,就是昏昏沉沉、神志不清的意思。
原文
傷寒起則頭眩,與眩冒者,皆汗吐下所致,知其陽虛也。《針經》曰:上虛則眩,下虛則厥。
傷寒病,一站起身就頭暈,以及出現眩冒症狀的,都是因為發汗、催吐、攻下所導致,由此可知這是陽氣虛弱。《針經》說:上部虛弱就會眩暈,下部虛弱就會厥冷。
原文
若陽明中風,但頭眩,不惡寒者,風主動搖故眩,非逆候也。
如果是陽明中風,只有頭暈,不怕冷的,這是因為風邪的特性是動搖不定,所以導致眩暈,這不是危重的徵候。
原文
少陽頭眩者,目系連肝膽,膽有邪,鬱而戍熱,熱氣上衝故眩也。諸逆發汗,劇而言亂目眩者死。是病勢己成,莫可挽也。
少陽病出現頭暈,是因為眼睛的連繫系統與肝膽相連,膽腑有邪氣,鬱積而化為熱,熱氣向上衝擊,所以導致頭暈。各種虛弱的病人,如果再發汗,病情加重出現言語錯亂、眼睛昏花的,就會死亡。這是因為病勢已經形成,無法挽回了。
原文
吐下後逆滿,氣上衝胸,頭眩,脈沉緊,發汗則動經,身振搖。
催吐瀉下之後,出現氣逆脹滿,氣向上衝到胸部,頭暈,脈象沉緊。如果再發汗,就會損傷經脈,身體顫抖搖動。
原文
(茯苓桂枝白朮甘草湯。)發汗不解,仍發熱,心悸頭眩,身瞤動,振振欲擗地。
(應該用茯苓桂枝白朮甘草湯。)發汗後病仍不解,仍然發熱,心跳厲害,頭暈,身體筋肉跳動,身體顫抖得好像要倒在地上一樣。
原文
(真武湯。)吐下發汗後,虛煩,脈微,心下痞硬,脅痛,氣上衝咽喉,眩冒動惕。(真武湯,或茯苓桂枝白朮甘草湯。)
(應該用真武湯。)經過催吐、瀉下、發汗之後,出現虛煩,脈象微弱,心下痞塞硬滿,脅下疼痛,氣往上衝到咽喉,頭暈眼花,身體跳動驚惕。(可以用真武湯,或者茯苓桂枝白朮甘草湯。)
原文
陽明但頭眩,不惡寒,能食而咳,咽痛。(四逆散加桔梗。陶氏茯苓白朮甘草生薑湯。)
陽明病,只有頭暈,不怕冷,能夠進食但咳嗽,咽喉疼痛。(用四逆散加桔梗。或者用陶氏的茯苓白朮甘草生薑湯。)
少陽病,出現口苦、咽喉乾燥、頭暈目眩。(用小柴胡湯加天花粉、麥冬。)
原文
太陽少陽並病,頭項強痛,或眩冒,時如結胸,心下痞硬。
太陽病和少陽病同時併發,出現頭項部僵硬疼痛,或者頭暈目眩,有時感覺像結胸證一樣,心下痞塞硬滿。
原文
(刺大椎第一間,肝俞、肺俞。)動氣誤汗,頭眩汗不止。(小建中湯。)
(可以針刺大椎穴第一椎間、肝俞穴、肺俞穴。)體內有動氣,又誤用發汗,導致頭暈、汗出不止。(應該用小建中湯。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。