傷寒直指

交通方

發狂

交通方6
原文
大黃散(《活人》)陽毒傷寒,熱結在內,恍惚如狂者。
白話
大黃散(《活人書》):陽毒傷寒,熱邪結聚在體內,精神恍惚如同發狂的症狀。
原文
大黃 木通 大腹皮 炙甘草(各一錢) 芒硝(二錢) 桂心(七分) 桃仁(三粒)水煎。(寒水石散《本事》) 即鵲石散。
白話
大黃、木通、大腹皮、炙甘草(各一錢)、芒硝(二錢)、桂心(七分)、桃仁(三粒)。用水煎服。(寒水石散《本事方》),即鵲石散。
原文
傷寒發狂,棄衣而走,逾垣上屋。寒水石 黃連(等分) 細末,每二錢,濃煎甘草湯調下。
白話
傷寒發狂,脫掉衣服奔跑,翻牆上屋。寒水石、黃連(等分),研成細末,每次二錢,用濃煎的甘草湯調服。
原文
(《斗門方》:)治熱病及時疫,心躁,狂亂奔走,狀如癲癇,言語不定,久不得汗,不知人事者。人中黃不拘多少,入罐內封固。
白話
(《斗門方》:)治療熱病及流行性疫病,心中煩躁,瘋亂奔跑,形狀像癲癇,言語無定,長時間不出汗,不省人事的。人中黃不拘多少,放入罐內密封固定。
原文
武火煅半日,候冷,取出地上,以盆蓋半日許。細研,新汲水調下三錢。未退,再服。
白話
用武火煅燒半日,等待冷卻,取出放在地上,用盆蓋住約半日。細細研磨,用新打的水調服三錢。如果症狀未退,再服一次。
原文
(健按:人中黃乃甘草末填入青竹筒,黏緊,入臘月糞坑底浸四十六日取出,開筒曬乾聽用,並無火煅之法。若煅之,成灰燼而無用矣。此云武火煅半日者,想必是人中白,或俗以坑砂混稱人中黃耳。亦可解毒治熱也。)
白話
(健按:人中黃是將甘草末填入青竹筒中,封緊,放入臘月的糞坑底部浸泡四十六天後取出,打開竹筒曬乾備用,並沒有火煅的方法。如果加以煅燒,就會變成灰燼而無用了。這裡說用武火煅燒半日,想必是指人中白,或者民間將坑砂混稱為人中黃罷了。也可以用來解毒清熱。)