傷寒直指

交通方

不得汗

交通方7
原文
蒸汗傷寒連服湯劑而汗不出者,如中風法蒸之,使溫熱之氣於外迎之,無不汗出也。
白話
患傷寒病,連續服用湯藥卻仍不出汗的人,可以依照治療中風的方法來蒸浴,讓溫熱之氣從體表引導汗液,這樣沒有不出汗的。
原文
其法用薪燒地,良久掃去,以水灑之,將蠶沙、桃葉、柏葉、糠麩皆鋪於上,可側手厚,上鋪席,令病人臥於上,溫覆之。
白話
具體方法是:用柴火將地面燒熱,過一段時間後掃去灰燼,再灑上水。然後將蠶沙、桃樹葉、柏樹葉、米糠和麥麩鋪在地上,厚度約一個手掌側立的高度,上面再鋪上蓆子。讓病人躺在蓆子上,並用被子溫暖覆蓋。
原文
移時汗立至,候周身至腳心漐漐,乃以溫粉撲之,汗止上床。
白話
過一會兒,汗就會立刻出來。等到全身包括腳心都微微出汗濕潤時,就用溫粉撲在身上。等汗止之後,再讓病人上床休息。
原文
(《千金》:陳凜邱云連發汗而汗不出者死。吾思之,可蒸之,如蒸中風法。後以問張苗,苗云:曾有人作事疲極,臥簞中冷,得病,諸醫與湯、丸、散,四日內凡八過,汗不出。苗令燒地,布桃葉蒸之,即得大汗,傅粉起便愈。後數以此發汗,皆得。但人性自有一種難出汗者,非病使然也。)再造飲陶氏
白話
(《千金要方》記載:陳凜邱說連續發汗卻汗不出的病人會死亡。我思考後認為,可以用蒸浴的方法,就像蒸浴治療中風那樣。後來我將此事請教張苗,張苗說:曾有人因做事極度疲倦,睡在冰冷的竹蓆上而生病,許多醫生給他服用湯藥、丸藥、散藥,四天之內一共發汗八次,汗都出不來。張苗讓他燒熱地面,鋪上桃樹葉來蒸浴,病人立刻大汗淋漓,撲上藥粉後起身病就好了。之後多次用這個方法發汗,都成功了。只是人的體質中本來就有一種難以出汗的類型,並非疾病本身造成的。)再造飲(陶氏方)
原文
傷寒用發汗藥二三劑不得汗者,若不論時令,再以麻黃重藥及火劫取汗,誤人死者,多矣。不知陽虛不能作汗者,無陽也,宜此。
白話
患傷寒病,服用發汗藥二三劑仍不出汗的人,如果不考慮季節時令,再使用麻黃這類藥性猛烈的藥物,或用火烤等方法強行發汗,導致病人被誤治而死亡的,情況很多。這是因為不明白陽氣虛弱無法出汗,是體內缺乏陽氣所致,應該使用這個方劑。
原文
黃耆 人參 桂枝 熟附子 細辛 羌活 防風 川芎 炙甘草 生薑 大棗 水煎。
白話
黃耆、人參、桂枝、熟附子、細辛、羌活、防風、川芎、炙甘草、生薑、大棗。用水煎煮服用。
原文
(健曰:凡病不得汗者,必熱勢內甚,消爍血陰,津液不行者多。法當益血通津,涼以解之,則汗必至。安可謂為陽虛耶?蓋汗多為亡陽,無汗為陰弱,為血少,為熱結,為表固。豈宜迸此大熱大補,更固其表乎?且黃耆得防風而功愈大,為氣虛固表之劑,今反用於不得汗之證,先犯藥禁,必非陶公明理所作也。此方只可與傷寒無頭疼發熱,而但身冷體痛,脈微無汗者言耳。)
白話
(健曰:凡是患病而不出汗的,大多是因為體內熱勢太盛,消耗了血液和陰液,導致津液無法運行。治療方法應當是補益血液、疏通津液,並用寒涼藥物來解除熱邪,這樣汗液必然會出來。怎麼能說這是陽虛呢?況且,汗出過多會導致陽氣喪失,而無汗則是陰氣虛弱、血液不足、熱邪內結、體表固閉的表現。怎麼適合使用這種大熱大補的方劑,來進一步鞏固體表呢?而且黃耆配伍防風,藥效會更強,是治療氣虛、固護體表的藥物。現在反而用在不出汗的病症上,首先就違反了用藥的禁忌,這一定不是陶節庵先生明理之作。這個方子只適用於患傷寒但沒有頭痛發熱,只有身體發冷、肢體疼痛、脈搏微弱且不出汗的病人。)