原文
傷寒有變痙證者,項背強是也。經曰:病身熱足寒,頭項強急,惡寒,時頭熱面赤,目脈赤,獨頭面搖、卒口噤、背反張者,痙病。夫仲景所謂剛柔二痙者,並屬太陽。以太陽行身之後,故頸項勁急而反張也。
傷寒病有演變為痙證的,症狀是頸項背部僵硬強直。醫經上說:病人身體發熱、腳部冰冷,頭部和頸項僵硬拘急,怕冷,有時頭部發熱、面部紅赤,眼目血絲紅赤,單獨頭部和面部搖動、突然牙關緊閉、背部向後反張的,就是痙病。張仲景所說的剛痙和柔痙兩種,都屬於太陽經的病證。因為太陽經循行於身體的後面,所以頸項僵硬拘急而向後反張。
原文
《要略》曰:痙為病,脅滿口噤,臥不著席,腳攣急,必齘齒,此屬陽明。
《金匱要略》上說:痙病發作時,胸脅脹滿、牙關緊閉,睡覺時身體不能平貼床席,腳部肌肉攣縮拘急,必定會咬牙切齒,這屬於陽明經的病證。
原文
蓋陽明行身之前,不作反張之證,與太陽痙是兩般也。
因為陽明經循行於身體的前面,不會出現背部反張的症狀,這與太陽經的痙病是兩種不同的類型。
原文
《此事難知》曰:頭低視下,手足牽引,肘膝相構,陽明痙也。
《此事難知》上說:頭部低垂、視線向下,手腳互相牽引,肘部和膝部相互靠近接觸,這是陽明經的痙病。
原文
然欲行大承氣,必須察其內實脈沉有力,方可下之。
然而如果要使用大承氣湯攻下,必須先察覺病人體內有實邪、脈象沉而有力,才可以使用攻下法。
原文
若往來寒熱,或左右一目斜牽,或左右一手搐搦,脈弦數者,少陽痙也。又有傷寒結胸證,項亦強,如柔痙狀。此似痙而非痙也。不可以風藥誤治之。痓,作痙。按《說文》,痙,強直也。無痓字。《廣韻》:痓,惡也。其非痙明矣。是皆誤書作痓也。今並正之。
如果出現寒熱往來交替,或者一側眼睛斜視牽動,或者一側手腳抽搐,脈象弦而數的,是少陽經的痙病。另外還有傷寒結胸證,頸項也會強直,像柔痙的樣子。這看起來像痙病但其實不是真正的痙病。不可以用祛風的藥物錯誤治療。字形「痓」,應寫作「痙」。查考《說文解字》,「痙」,是強直的意思。沒有「痓」這個字。《廣韻》中記載:「痓」,是惡劣的意思。它明顯不是「痙」。這都是錯誤書寫成「痓」的。現在一併加以修正。
原文
太陽中風,重感寒濕,則變痙。或太陽發汗大多,因致痙。若發熱無汗,反惡寒者,曰剛痙。其脈浮緊者,屬中風,重感於寒。
太陽經感受風邪,又再次感受寒濕之邪,就會演變為痙病。或者太陽病發汗過多,因而導致痙病。如果病人發熱、沒有汗,反而怕冷的,稱為剛痙。脈象浮而緊的,屬於中風證,是再次感受了寒邪。
原文
(葛根湯,或加獨活、防風。)發熱汗出,不惡寒者,曰柔痙。其脈沉細者,屬中風重感於濕。
(用葛根湯,或者加入獨活、防風。)發熱、有汗出,不怕冷的,稱為柔痙。脈象沉而細的,屬於中風證,是再次感受了濕邪。
原文
(栝蔞桂枝湯,或桂枝加葛根獨活防風湯。表有風邪未解,為寒所襲者,宜風藥解散風寒。為濕所襲者,則風藥亦能勝濕。故二證主方如此。)
(用栝蔞桂枝湯,或者桂枝湯加葛根、獨活、防風。體表有風邪尚未解除,又被寒邪侵襲的,適宜用祛風的藥物來解散風寒。被濕邪侵襲的,則祛風的藥物也能祛除濕邪。所以這兩種證候的主方是這樣的。)
原文
陽明痙,胸滿口噤,臥不著席,攣急齘齒,(大承氣湯,或防風通聖散去麻黃下之。要察脈有力可下,無力不可下。)
陽明經的痙病,胸部脹滿、牙關緊閉,睡覺時身體不能平貼床席,肌肉攣縮拘急、咬牙切齒。(用大承氣湯,或者用防風通聖散去掉麻黃來攻下。關鍵要察覺脈象有力才可以攻下,脈象無力則不可攻下。)
原文
少陽痙,往來寒熱,或一目斜牽,或一手搐搦,(小柴胡加防風湯。)汗下太過,已失血液致筋脈失養,不柔和而痙,無外邪可解者,惟宜補養氣血為主。
少陽經的痙病,寒熱往來交替,或者一側眼睛斜視牽動,或者一側手腳抽搐。(用小柴胡湯加防風湯。)發汗或攻下太過,已經耗損血液導致筋脈失去濡養,筋脈不柔和而發生痙病,沒有外邪可以解除的,只適宜以補養氣血為主。
原文
(八珍湯加減。脈小虛甚者,加熟附子,或大建中加羌、防。)
(用八珍湯加減。脈象細小、虛弱得很的,加入熟附子,或者用大建中湯加入羌活、防風。)
原文
產後金瘡,一切去血過多之證,皆能成痙,亦當補養之。
婦女產後、刀劍外傷,一切失血過多的病證,都能導致痙病,也應當以補養為主。
原文
(仁齋:)太陽無汗,小便少,氣上衝,口噤,欲作剛痙。
(楊仁齋說:)太陽病無汗,小便量少,氣向上衝逆,牙關緊閉,這是即將發作剛痙的徵兆。
原文
(麻黃加葛根湯,一方加川芎、獨活、防風。)太陽病𠘧𠘧,身體強,脈反沉細,(栝蔞湯。)若自汗惡風,不可汗。
(用麻黃湯加葛根,另一方加入川芎、獨活、防風。)太陽病頸項僵硬,身體強直,脈象反而沉細,(用栝蔞湯。)如果自己出汗、怕風,則不可再發汗。
原文
(桂枝湯加羌、防。如胃弱加人參、白朮;渴加乾葛。)陰痙脈沉細,(附子散、桂心白朮散、附子防風湯選用。)血虛發熱當歸防風湯。
(用桂枝湯加羌活、防風。如果脾胃虛弱,加入人參、白朮;口渴加入乾葛。)陰證的痙病脈象沉細,(可選用附子散、桂心白朮散、附子防風湯。)血虛發熱用當歸防風湯。
原文
(士材:)《活人》云:痙病者,外證發熱惡寒,與傷寒相似。但其脈沉、遲、弦、細,而項背強為異也。吳仁齋謂仰面臥開目者,為陽。合面臥閉目者為陰。脈浮緊數者,屬陽。脈沉細澀者,屬陰。口燥渴者,為陽。口中和者,為陰。屬陽易治,屬陰難治。脈浛浛如蛇者,汗虛致痙也。脈緊急,如弦直上下行者,痙也。風濕者為實,血枯者為虛。
(李中梓說:)《類證活人書》上說:痙病的外部症狀是發熱惡寒,與傷寒相似。但是它的脈象沉、遲、弦、細,而且頸項背部強直,這是與傷寒不同的地方。吳仁齋認為仰面躺著、睜開眼睛的,屬於陽證。俯臥、閉著眼睛的,屬於陰證。脈象浮、緊、數的,屬於陽證。脈象沉、細、澀的,屬於陰證。口乾舌燥口渴的,是陽證。口中調和的,是陰證。屬於陽證的容易治療,屬於陰證的難以治療。脈象像蛇一樣游動不定的,是因為發汗過多導致氣血虛弱而引起痙病。脈象緊急,像弓弦一樣筆直上下行的,是痙病。感受風濕之邪的屬於實證,血液枯竭的屬於虛證。
原文
故傷風頭痛,當自汗出而嘔者,若汗之,必發痙。大發濕家汗,亦致痙。瘡家而汗之,亦致痙。新產脈虛,汗出傷風者,亦致痙。
所以感受風邪頭痛,本應自汗出而且嘔吐的,如果用發汗法治療,必定會引發痙病。大量發散濕氣重病人的汗液,也會導致痙病。患有瘡瘍的人如果發汗,也會導致痙病。剛剛生產後脈象虛弱,汗出又感受風邪的,也會導致痙病。
原文
若其脈沉、弦而遲,或帶緊,或散於指外者,皆惡候也。
如果脈象沉、弦而遲,或者帶有緊象,或者散亂浮現在手指感覺之外的,都是不好的徵兆。
原文
(健曰:痙與痓,兩證也。同一項背強,而有輕重虛實之殊。痙因外感風濕於太陽。剛痙無汗,應發表祛濕;柔痙有汗,應祛風利濕,遂可治療。若痓證則角弓反張,痰迷口噤,昏冒不省,時作時止,亦有剛柔之分。蓋因本原精血衰憊,外為風濕襲之而致。古方雖有小續命、栝蔞根湯等法,然終用之無效,不能一挽真惡候也。如上文,是但言痙耳,未可與痓比。浛,音含。)霍亂健曰:此寒霍亂,乃傷寒之變證也。
(李健說:痙病與痓病,是兩種不同的病證。同樣是頸項背部強直,但有輕重、虛實的差別。痙病是因為外感風濕之邪侵犯太陽經。剛痙無汗,應當發散表邪、祛除濕邪;柔痙有汗,應當祛除風邪、通利濕邪,這樣就可以治療。至於痓病則會出現角弓反張,痰濁蒙蔽、牙關緊閉,神志昏迷、不省人事,時常發作又時常停止,也有剛證和柔證的區別。大概是因為人體根本的精血衰敗疲憊,外又被風濕之邪侵襲所導致。古方雖然有小續命湯、栝蔞根湯等治法,但最終使用了也沒有效果,不能挽回真正的危重證候。像上文所說的,只是談論痙病罷了,不能與痓病相比。浛,讀音為「含」。)霍亂,李健說:這是寒霍亂,是傷寒的變證。
原文
發熱頭痛、身疼、惡寒吐利者,霍亂兼傷寒。吐利止,更發熱者,還是傷寒。
發熱、頭痛、全身疼痛、怕冷、上吐下瀉的,是霍亂兼夾傷寒。嘔吐腹瀉停止後,又再次發熱的,仍然是傷寒。
原文
霍亂後,還是傷寒,脈微澀,四五日至陰經,復下利者,轉入陰也。不可治。欲大便,反失氣,仍不利者,屬陽明也。便必硬,十三日經盡自愈。
患霍亂之後,仍然是傷寒,脈象微弱而澀,過了四五天邪氣傳入陰經,又出現腹瀉的,是轉入陰證。不可治療。想要大便,反而排氣,仍然大便不通暢的,屬於陽明證。大便必定乾硬,過了十三天陽明經氣循行完畢,疾病會自行痊癒。
原文
霍亂頭痛,發熱身疼,熱多,欲飲水,(五苓散。)寒多不用水,(理中圓。)吐利止,身痛不休,(桂枝湯小和之。)吐利汗出,發熱惡寒,四肢拘急,手足厥冷,(四逆湯。)既吐且利,小便複利,大汗出,清穀,內外寒熱,脈微欲絕,(通脈四逆加豬膽汁湯。)惡寒脈微複利,利止後,(四逆加人參湯。健曰:此霍亂,乃傷寒門證,名寒霍亂。非夏秋暑濕相因,時行之霍亂也。故寒霍亂,用溫治者多,暑霍亂,用涼治者多。若投劑稍差,其害叵測。)
霍亂病出現頭痛,發熱、全身疼痛,熱象明顯,想要喝水的,(用五苓散。)寒象明顯、不想喝水的,(用理中丸。)嘔吐腹瀉停止,但全身疼痛不止的,(用桂枝湯稍微調和。)嘔吐腹瀉、汗出,發熱怕冷,四肢拘攣緊急,手腳冰冷的,(用四逆湯。)既嘔吐又腹瀉,小便反而通利,大量出汗,瀉下未消化的食物,體內外都有寒熱錯雜,脈象微弱到幾乎摸不到的,(用通脈四逆湯加豬膽汁。)怕冷、脈象微弱、又腹瀉,腹瀉停止後,(用四逆湯加人參。李健說:這種霍亂,是傷寒門的病證,名為寒霍亂。不是夏秋季節暑濕相合引起的流行性霍亂。所以寒霍亂,多用溫熱的治法;暑霍亂,多用寒涼的治法。如果用藥稍有偏差,其危害不可預測。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。