原文
健曰:類,似也。有似傷寒,實非傷寒也。一曰痰證,停痰留飲,則自汗胸滿,憎寒發熱,氣上衝咽,不得息,但頭不痛,項不強,或有時頭痛,而作止無常。
健曰:類,就是相似的意思。有看似傷寒,實際上不是傷寒的情況。第一種是痰證,痰飲停滯,就會自汗、胸部脹滿、怕冷發熱、氣往上衝到咽喉、呼吸不暢,只是頭不痛、脖子不僵硬,有時頭痛,但發作和停止沒有規律。
原文
其脈,痰在上焦者,寸口滑,在中焦者,關滑大,或沉者,有伏痰。
它的脈象,痰在上焦的,寸口脈滑;在中焦的,關脈滑大,或者沉的,是有伏痰。
原文
有氣鬱者,脈亦沉而滑,夾食者短而滑,有飲者弦而滑,或左右關上伏而大,滑而大者,膈上有伏痰。皆狀似傷寒,而證脈實與傷寒異也。
有氣鬱的,脈也沉而滑;夾雜食積的,脈短而滑;有痰飲的,脈弦而滑,或者左右關脈伏而大,滑而大的,是膈上有伏痰。這些症狀都像傷寒,但證候和脈象實際上與傷寒不同。
原文
二曰食積,飲食停滯不化,則胸腹滿悶,發熱頭痛,但身不痛。左脈平和,惟氣口脈盛,或右關短滑為異。
第二種是食積,飲食停滯不能消化,就會胸腹脹滿不適、發熱頭痛,但身體不痛。左手脈平和,只有氣口脈盛,或者右關脈短滑,這是不同之處。
原文
傷食者,必惡聞食臭,中脘痞膈,噫氣作酸,或欲吐不吐,或嘔之不盡,或胃口作疼,亦皆狀似傷寒,而脈證與傷寒異。
傷食的人,一定會厭惡聞到食物的氣味,中脘痞滿堵塞,噯氣泛酸,或者想吐又吐不出,或者嘔吐不盡,或者胃部疼痛,這些症狀也都像傷寒,但脈象和證候與傷寒不同。
原文
亦有停食又感寒者,脈左右手俱大,所謂夾食傷寒也。
也有飲食停滯又感受寒邪的,左右手脈都大,這就是所謂的夾食傷寒。
原文
不可先攻其食,俟寒邪發散後,次消導以除之。食在胃之上口,未入於胃者,可吐而去之。
不可以先攻伐其食積,要等到寒邪發散之後,再用消導的方法來消除它。食物在胃的上口,還沒有進入胃中的,可以用催吐的方法將其排出。
原文
三曰虛,煩熱,氣血俱虛,煩躁發熱,但身不疼,頭不痛,不惡寒,脈不浮緊,或煩時頭痛,煩止而頭痛亦止。
第三種是虛煩熱,氣血都虛弱,煩躁發熱,但身體不疼、頭不痛、不怕冷、脈不浮緊,或者煩躁時頭痛,煩躁停止頭痛也停止。
原文
雖狀似傷寒,其脈證亦與傷寒異,此內傷不足所致,勿誤作外感治之。
雖然症狀像傷寒,但其脈象和證候也與傷寒不同,這是內傷不足所導致的,不要誤當作外感來治療。
原文
四曰腳氣,頭痛,憎寒身熱,肢節作痛,便閉嘔逆,有似傷寒。然腳腫痛,或兩脛枯細,證脈與傷寒異。
第四種是腳氣,頭痛、怕冷、身體發熱、四肢關節疼痛、便秘、嘔吐,有像傷寒的地方。但是腳部腫痛,或者兩腿枯瘦細小,證候和脈象與傷寒不同。
原文
五曰瘀血,跌觸傷損,極怒叫呼,瘀血內停者,胸脅下及小腹,必有痛處,按之手不可近。其證寒熱齊作,有似傷寒。
第五種是瘀血,跌打損傷、極度憤怒喊叫導致瘀血停滯在內的,胸脅下方和小腹一定有疼痛的地方,按壓時手不能靠近。其證候寒熱同時發作,有像傷寒的地方。
原文
然頭不疼,脈不浮緊,小便自利,口不渴,與傷寒異。
但是頭不疼、脈不浮緊、小便通暢、口不渴,與傷寒不同。
原文
(仁齋:凡瘀血停言之處,則腫痛手不可近,脈多芤澀可辨。蓋肝為血海,故瘀血多畜於脅下,或小腹之部作痛,乃肝分也。又瘀血上衝,多昏迷不醒如死狀者,有之。損庵:飢飽勞後,七情房室所傷,皆能畜血,不止一途也。如一人服滋補藥,日多至數兩,忽發熱不止,他藥治之,殆不受矣。急作畜血治之,方煎,病人聞其氣香,飲已,熱退,明日下黑糞鬥許而安。)
(仁齋:凡是瘀血停滯的地方,就會腫痛、手不能靠近,脈象多為芤澀可以辨別。因為肝是血海,所以瘀血多蓄積在脅下,或者小腹部位疼痛,這是肝的區域。另外瘀血上衝,多會昏迷不醒像死了一樣,這種情況是有的。損庵:飢飽勞累之後,七情、房室所傷,都能導致蓄血,不止一種途徑。比如一個人服用滋補藥,每天多到數兩,忽然發熱不止,用其他藥治療,幾乎受不了。趕緊按蓄血治療,藥方剛煎好,病人聞到香氣,喝完後,熱退了,第二天排出像鬥一樣多的黑糞就安好了。)
原文
六曰內癰,發熱惡寒,咳而胸中隱痛,心胸甲錯,振寒,咽乾不渴,時去濁唾腥臭,久則吐膿如米粥,右寸數大者,肺癰也。
第六種是內癰,發熱怕冷、咳嗽且胸中隱隱作痛、心胸部位皮膚粗糙如鱗甲、戰慄畏寒、咽喉乾燥不渴、時常吐出腥臭的濁唾,時間久了會吐出像米粥一樣的膿液,右手寸脈數而大的,是肺癰。
原文
小腹重,強按之痛,便數如淋,時汗出惡寒,皮膚甲錯,腹皮腫急,脈滑數者,腸癰也,胃脘痛,手不可近,胃脈沉細,人迎脈逆而盛,胃癰也。
小腹沉重,用力按壓會痛,小便頻數像淋病,時常出汗怕冷,皮膚粗糙如鱗甲,腹部皮膚緊繃,脈象滑數的,是腸癰;胃脘疼痛、手不能靠近,胃脈沉細,人迎脈逆亂而盛,是胃癰。
原文
雖皆發熱惡寒,有似傷寒,然頭不痛,項不強,證脈自與傷寒異。
雖然都發熱怕冷,有像傷寒的地方,但是頭不痛、脖子不僵硬,證候和脈象自然與傷寒不同。
原文
(仁齋:經曰諸脈浮數,當發熱而灑淅惡寒,若有痛處,飲食如常,畜積有膿也。又曰脈數不時,則生惡瘡。故惡瘡初生,必寒熱交作,不可便以傷寒治之,須視病人頭面背脊,有無形跡。若有小紅白膿頭瘡,多為發背初起,二三日後,即發大瘡。又療瘡初作全與傷寒相似,不可妄投他藥。)
(仁齋:醫經上說所有脈象浮數的,應當發熱而戰慄怕冷,如果有疼痛的地方,飲食正常,就是蓄積有膿。又說脈數而沒有規律,就會生惡瘡。所以惡瘡剛開始生的時候,一定寒熱交替發作,不可以就當作傷寒治療,必須觀察病人頭面、背脊有沒有異常的形跡。如果有小的紅白色膿頭瘡,大多是發背的初期,過了兩三天後,就會發出大瘡。另外疔瘡剛開始發作完全和傷寒相似,不可以隨便用其他藥物治療。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。