原文
健曰:此病溫之際,更感溫熱異氣,名為溫毒。(《活人》:)初春發斑咳嗽為溫毒。
健說:這是在患溫病的時候,又感染了溫熱的異氣,稱為溫毒。(《活人書》:)初春時出現發斑、咳嗽的症狀,就是溫毒。
原文
(仁齋:)經曰:冬有非節之暖,曰冬溫。蓋此即時行之氣也。若發斑者,又曰溫毒,亦為時氣發斑也。
(仁齋:)醫經說:冬天出現不合時節的溫暖,稱為冬溫。這大體上就是流行的氣候。如果出現發斑的症狀,又稱為溫毒,這也是因為時氣引起的發斑。
原文
又傷寒壞病,陽脈洪數,陰脈實大,更遇溫熱,變為溫毒者,其病最重也。
另外,傷寒病久不癒,脈象陽部洪大而數、陰部實而大,之後又遇到溫熱之邪,轉變為溫毒的,這種病最為嚴重。
原文
蓋因前熱多日不解,更感溫熱之氣而為病,故曰重也。
這是因為先前發熱多日沒有解除,又感染了溫熱之氣而發病,所以說病情嚴重。
原文
若無汗者,(三黃石膏湯汗之。)自汗者,(人參白虎湯。)煩熱錯語,不眠睡者,(白虎合黃連解毒湯。)表熱又盛者,(更加柴胡。)內實大便不通者,(三黃盡心湯下之,或大柴胡加芒硝。)若斑出如錦紋者,多難治。
如果沒有出汗的,用三黃石膏湯來發汗。有自汗的,用人參白虎湯。煩躁發熱、胡言亂語、無法入睡的,用白虎湯合黃連解毒湯。表熱又很盛的,再加柴胡。體內實熱、大便不通的,用三黃瀉心湯來瀉下,或者用大柴胡湯加芒硝。如果斑點像錦紋一樣出現的,多半難以治療。
原文
(宜人參化斑、元參升麻湯、黑膏、大青四物湯選用。)
(適宜在人參化斑湯、元參升麻湯、黑膏、大青四物湯中選用。)
原文
(汪氏:)溫與熱,有輕重之分,故仲景云:若遇溫氣,則為溫病,更遇溫熱,則為溫毒,熱比溫為尤重也。
(汪氏:)溫與熱有輕重的分別,所以張仲景說:如果遇到溫氣,就形成溫病;如果又遇到溫熱,就形成溫毒,熱比溫更為嚴重。
原文
但冬傷於寒,至春而發,不感異氣,名曰溫病,此病之稍輕者。
只是冬天被寒邪所傷,到了春天才發病,沒有感染其他的異氣,稱為溫病,這是病情比較輕微的。
原文
溫病未已,更遇溫氣,變為溫毒,亦曰溫病,此病之稍重者也,《傷寒例》以再遇異氣,名曰溫疫。
溫病還沒痊癒,又遇到溫氣,轉變成溫毒,也稱為溫病,這是病情稍重的。《傷寒例》把再次遇到異氣的情況,稱為溫疫。
原文
又有不曾冬月傷寒,至春而病溫者,此特感春溫之氣,不名曰春溫。猶如冬之傷寒,夏之中暑,秋之傷濕也。以此觀之,是春之病溫,有三種焉。
還有一種是沒有在冬天感受寒邪,到了春天卻患溫病的人,這是單獨感受了春溫之氣,不稱為春溫。就像冬天的傷寒、夏天的中暑、秋天的傷濕一樣。由此看來,春天患溫病,有三種情況。
原文
有冬傷於寒,至春發為溫病者;有溫病未已,更遇溫氣則為溫毒,與重感溫氣相雜,而為溫病者;又不因冬傷於寒,不因更感溫氣,只感春溫之氣而病者。若此三者,皆可名為溫病,不必更名矣。但要知其病源之不同耳。
有冬天被寒邪所傷,到春天發為溫病的;有溫病未癒,又遇到溫氣而成為溫毒,與重複感受溫氣相混雜,而成為溫病的;還有不因冬天傷寒,也不因再次感受溫氣,只是感受春溫之氣而發病的。像這三種情況,都可以稱為溫病,不必另外命名了。只是要明白它們的病因不同罷了。
原文
(《啟蒙》:)論例曰:陽脈濡弱,陰脈弦緊,更遇異氣,變為溫病。
(《啟蒙》:)論例說:陽脈濡弱,陰脈弦緊,又遇到異氣,轉變為溫病。
原文
此傷寒之熱未已,更遇溫氣而變斯證,由溫熱相合而成。治宜寒涼解熱為主,較之溫毒稍輕。
這是傷寒的熱邪未解,又遇到溫氣而變成此證,由溫邪與熱邪相合而形成。治療應以寒涼解熱為主,比起溫毒稍輕。
原文
蓋再感溫熱,而變溫毒,再感溫氣,而變溫疫,不過微甚之分,溫氣比溫熱為輕也。
大體上,再次感受溫熱會變成溫毒,再次感受溫氣會變成溫疫,不過是輕微與嚴重的區別,溫氣比溫熱要輕。
原文
然以溫氣,而加於傷寒成熱之體,後人不察,既指為時行溫疫,非矣。經不云:到冬傷於寒,發為溫病乎?
然而用溫氣加在已經形成熱證的傷寒病人身上,後代的人不了解,就把它指為流行的溫疫,這是錯誤的。醫經不是說:冬天被寒邪所傷,春天發為溫病嗎?
所以把它列在再次感受異氣、轉變為其他病證的條目後面,它並不是可以與時疫相提並論的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。