傷寒直指

類證四

溫病(1)

類證四26
原文
冬傷於寒,病不即發,寒毒藏於肌膚,至春而病,曰溫病。
白話
冬天被寒邪所傷,疾病沒有立即發作,寒毒潛藏在肌膚之間,到了春天發病,稱為溫病。
原文
又傷寒汗下不愈,過經而其證尚在,亦曰溫病。治溫不宜發汗,蓋過時而發,不在表也。已經汗下,不在表也。經曰:不惡寒而反渴者,溫病。則其熱自內達,外無表證明矣。
白話
又有一種是傷寒經過發汗或瀉下治療後沒有痊愈,超過了一個周期而證候仍在的,也稱為溫病。治療溫病不宜發汗,因為發病已經過了時機,不在體表了。已經經過發汗、瀉下的,也不在體表了。《內經》說:不惡寒反而口渴的,是溫病。那麼這發熱是從內在達到體表,外部沒有表證就很明顯了。
原文
汪氏曰:有不因冬傷寒,但只於春時感溫暖之氣,而病外感,亦曰溫病。
白話
汪氏說:有的人不是因為冬天被寒邪所傷,而只是在春天感受到了溫暖的氣息,得了外感病,也稱為溫病。
原文
(宇泰:)《內經》曰:冬傷於寒,春必病溫。東垣曰:冬傷於寒者,冬行秋令也。當寒而溫,火勝而水虧矣。水既已虧,則所勝妄行,土有餘也。所生受病,金不足也。所不勝者侮之,火太過也。火土合德,濕熱相助,故為溫病。
白話
(宇泰說:)《內經》說:冬天被寒邪所傷,春天必然發生病溫。東垣說:所謂冬天被寒邪所傷,是指冬天的節令行的是秋天的氣令。應當寒冷卻出現溫暖,火氣勝而水氣虧虛了。水既然已經虧虛,那麼它所勝的就會妄行,土氣有餘了。它所生的受到病害,金氣不足了。它所不勝的來欺凌,火氣太過了。火與土結合為一體,濕熱相互助長,所以成為溫病。
原文
所以不病於冬,而病於春者,以其寒水居卯之分,方得其權。
白話
之所以不在冬天發病而在春天發病,是因為寒水之氣正處在卯的位置,才得以發揮其主令的作用。
原文
大寒之令復行於春,腠理開泄,少陰不藏,房室勞傷辛苦之人,陽氣泄於外,腎水虧於內。
白話
大寒的節令再次運行在春天,腠理開泄,少陰不能潛藏,對於房事過度、勞累辛苦的人,陽氣泄於體外,腎水虧於體內。
原文
當春之月,木當發生,陽已外泄,孰為鼓舞?腎水內竭,孰為滋養?
白話
到了春天的月份,木氣應當生發,陽氣已經外泄,誰來鼓舞它?腎水內裡枯竭,誰來滋養它?
原文
此兩者同為生化之源,源既已絕,木何賴以生乎?身之所存者,熱也。時強木長,故為溫病。
白話
這兩者共同作為生化之源,水源既然已經斷絕,木依靠什麼來生長呢?身體所存的,只有熱了。時令催促木氣生長,所以就成為溫病。
原文
論曰:太陽病,發熱而渴,不惡寒者為溫病。
白話
論述說:太陽病,發熱而且口渴,不惡寒的,是溫病。
原文
釋曰:太陽病者,脈浮頭項痛,而腰脊強也。
白話
解釋說:太陽病的症狀,是脈浮、頭項疼痛、腰脊僵硬。
原文
傷於寒者,當惡寒,若不惡寒而渴者,轉屬陽明,則表邪已罷,傳於裡矣。
白話
被寒邪所傷的應當惡寒,如果不惡寒卻口渴的,就轉屬陽明病了,這是表邪已經解除,傳變到裡了。
原文
今不惡寒,則非傷寒證,似陽明而與太陽兼見,則非傷寒之陽明也。故決其為溫病。
白話
現在不惡寒,就不是傷寒證候,看似陽明病而又兼見太陽病,就不是傷寒中的陽明病了。所以判定這是溫病。
原文
(《啟蒙》:)冬傷於寒,不即病者,寒毒藏於肌膚,至春變為溫病。
白話
(《啟蒙》說:)冬天被寒邪所傷而不立即發病的,寒毒潛藏在肌膚之間,到了春天就變為溫病。
原文
由身中陽氣,為冬時伏藏之寒所郁,不得順其行運,變為邪熱而發於春令,則為溫病也。然亦始太陽者,何也?
白話
這是因為身上的陽氣被冬天伏藏的寒邪所阻遏,不能順暢運行,變為邪熱在春天發作,就成為溫病了。然而發病起始於太陽,是什麼原因呢?
原文
邪熱自內達外,反郁其腠理,不得外泄,乃見表證也。但無寒在表,故不惡寒。
白話
邪熱從內向外透達,反而鬱遏在腠理之間,不能向外泄出,就出現了表證。只是因為沒有寒邪在表,所以不惡寒。
原文
熱自內出,已傷津液,鮮有不渴,故「太陽」篇曰:太陽病發熱而渴,不惡寒者,為溫病。
白話
熱從內出,已經損傷了津液,很少有不口渴的,所以《太陽》篇說:太陽病發熱而口渴,不惡寒的,是溫病。
原文
夫熱自內出,表邪雖見,而熱氣在內,其脈浮數,斯時也。法當治里為主,解表兼之。用辛涼以解表邪,苦寒以除濕熱。
白話
熱從內而出,表邪雖然顯現,但熱氣在內,脈浮數,在這個時候。治療應當以治裡為主,兼帶解表。用辛涼的藥物來解除表邪,用苦寒的藥物來清除濕熱。
原文
(羌活沖和湯加知母、石膏。)若仲景桂枝、麻黃,必不可用也。表邪不解,必復還里。
白話
(用羌活沖和湯加知母、石膏。)如果是張仲景的桂枝湯、麻黃湯,一定不可使用。表邪如果沒有解除,必然會再次回到體內。
原文
其分六經,亦若傷寒,如傳陽明,脈必尺寸俱長而大。
白話
溫病分六經,也像傷寒一樣,如果傳到陽明,脈必然尺寸都長而大。
原文
發熱無汗者,(清熱解肌湯,升麻葛根湯。)渴者,(白虎加人參湯。)少陽脈必弦數,或往來寒熱,或心煩喜嘔,諸半表半裡證,(小柴胡加減。)如漸傳裡,與傷寒治法同。惟發表與傷寒不同也。
白話
發熱無汗的,用(清熱解肌湯,升麻葛根湯。)口渴的,用(白虎加人參湯。)少陽病的脈必然弦數,或者往來寒熱,或者心煩喜嘔,各種半表半裡的證候,用(小柴胡湯加減。)如果逐漸傳到體內,治療方法與傷寒相同。只是發表與傷寒不同罷了。
原文
(陶氏:)溫病者,發於春三月,夏至前是也。
白話
(陶氏說:)溫病是在春天的三個月裡發病,就是夏至之前。
原文
發熱咳嗽,頭疼身痛,口燥渴,脈浮弦熱甚者,(小柴胡湯。)微熱者,(升麻葛根湯、解肌湯。)微熱不渴,(小柴胡加桂枝湯去半夏,加五味子、栝蔞、人參。)脈實煩渴,(大柴胡微利之。)虛煩者,(竹葉石膏湯。)然不若用羌活湯解之穩當。
白話
發熱咳嗽,頭疼身痛,口燥口渴,脈浮弦而熱盛的,用(小柴胡湯。)輕微發熱的,用(升麻葛根湯、解肌湯。)輕微發熱不口渴的,用(小柴胡加桂枝湯去半夏,加五味子、栝蔞、人參。)脈實而心煩口渴的,用(大柴胡湯輕微通利。)虛煩的,用(竹葉石膏湯。)然而不如用羌活湯來解表穩當。
原文
(《活人》:)春月傷寒,謂之溫病。由冬傷於寒,輕者夏至前發為溫病,蓋因春溫暖之氣而發也。
白話
(《活人》說:)春天的傷寒,稱為溫病。由於冬天被寒邪所傷,輕的在夏至前發為溫病,大概是因為春溫暖的氣息而發病的。
原文
(又非溫疫也。)治溫病,與冬月傷寒,夏日熱病不同。蓋熱輕故也。
白話
(這又不是溫疫。)治療溫病,與冬天的傷寒、夏天的熱病不同。因為發熱較輕的緣故。
原文
(春初秋末,陽氣在裡,其病稍輕。)治直(升麻湯、解肌湯、柴胡桂枝湯。)熱多者,(小柴胡湯。)不渴,外有微熱,(小柴胡加桂枝,)嗽者,(小柴胡加五味子。)或煩渴發熱,不惡寒者,(並竹葉石膏湯,次第服之。)麻黃桂枝、大青龍,惟西北二方,四時行之。
白話
(春初秋末,陽氣在體內,病情稍輕。)治療直接用(升麻湯、解肌湯、柴胡桂枝湯。)發熱多的,用(小柴胡湯。)不口渴,外部有輕微發熱的,用(小柴胡加桂枝,)咳嗽的,用(小柴胡加五味子。)或者心煩口渴發熱,不惡寒的,用(竹葉石膏湯,按順序服用。)麻黃、桂枝、大青龍湯,只有西北兩方,四季都使用。
原文
若江淮間,地偏暖處,惟冬月及春初,乃可用正方。他時非加減不可也。
白話
如果是長江淮河之間,氣候偏暖的地方,只有冬季和春初,才能用正方。其他時節就非加減不可了。