原文
但欲寐 嗜臥衛氣者,晝則行陽,夜則行陰,行陽則寤,行陰則寐。
只想睡覺、喜歡躺臥。衛氣在白天運行於陽分,夜晚運行於陰分;運行於陽分時人就清醒,運行於陰分時人就入睡。
原文
故陽氣虛,陰氣盛,則目瞑多眠,乃邪氣傳於陰,而不在陽也。昏昏然但閉目者,陰主闔而靜也。但欲寐,是少陰本病。然亦有熱者,蓋熱氣內伏,則亦多眠耳。
所以陽氣虛弱、陰氣旺盛時,就會閉眼多睡,這是因為邪氣傳入陰分,而沒有在陽分的緣故。精神昏沉只想閉眼,是因為陰氣主收斂安靜。只想睡覺,是少陰經的本病。但也有屬於熱證的,這是因為熱邪內伏,也會導致多睡。
太陽病過了十天,脈象浮而細,喜歡躺臥,這是表證已經解除的表現。
原文
(神將復而愈。)設胸滿脅痛,(小柴胡湯。此條當是太陽少陽並病。)脈但浮,(麻黃湯。)
(精神即將恢復而痊癒。)如果出現胸脅脹滿疼痛,(用小柴胡湯。這一條應當是太陽與少陽並病。)如果脈象只是浮,(用麻黃湯。)
原文
陽明中鳳,脈弦浮大,短氣腹滿,喘,脅及心痛,鼻乾不得汗,嗜臥身黃,小便難,潮熱噦。(小柴胡湯,麻黃湯。)
陽明經中風,脈象弦、浮、大,呼吸短促、腹部脹滿,氣喘,脅肋及心窩部疼痛,鼻乾燥沒有汗,喜歡躺臥、身體發黃,小便困難,定時發熱、呃逆。(用小柴胡湯、麻黃湯。)
原文
三陽合病,但欲眠睡,目合則汗出,膽有熱也。(小柴胡湯。)
太陽、陽明、少陽三經合病,只想睡覺,眼睛一閉上就出汗,這是膽經有熱。(用小柴胡湯。)
原文
少陰但欲寐,尺寸脈微細,(四逆湯。)欲吐不吐,心煩但欲寐,五六日自利而渴,小便自,(四逆湯,白通湯。)若小便黃赤而渴,(白頭翕湯。)
少陰病只想睡覺,寸口和尺部的脈象微細,(用四逆湯。)想吐又吐不出來,心中煩躁只想睡覺,過了五六天出現自行腹瀉而且口渴,小便清長,(用四逆湯、白通湯。)如果小便黃赤而且口渴,(用白頭翁湯。)
原文
風溫脈浮發汗後,自汗身熱,多眠睡,息鼾,語言難出。
風溫病脈浮,發汗之後,自行出汗、身體發熱,多睡,呼吸有鼾聲,說話困難。
原文
(葳蕤湯。念莪:嗜臥亦有陰陽之殊,少陰脈微細,但欲寐,或蜷臥,或向壁臥,四肢逆冷,身體沉重,皆陰證也。附子湯溫之。如熱氣伏於裡,喜睡者,神氣皆倦,令人多眠。小柴胡湯誠為要劑。)咽痛
(用葳蕤湯。念莪說:喜歡躺臥也有陰證和陽證的區別。少陰病脈微細,只想睡覺,或者蜷縮著躺臥,或者面向牆壁躺臥,四肢冰冷,身體沉重,這些都是陰證。用附子湯來溫補。如果熱邪潛伏在體內,喜歡睡覺的人,精神氣力都疲倦,會讓人多睡。小柴胡湯確實是重要的方劑。)
原文
太陽陽明各一證,悉屬熱也。少陰六證,熱證四,寒證二,厥陰一證,亦熱也。咽痛皆熱證,何少陰有二寒證耶?
太陽經和陽明經各有一個證候,都屬於熱證。少陰經有六個證候,其中熱證四個,寒證兩個,厥陰經有一個證候,也是熱證。咽痛都是熱證,為什麼少陰經會有兩個寒證呢?
原文
一以汗多亡陽,故用姜附以溫經復陽;一以陰盛格陽,故用通脈四逆,以散陰通陽。
一個是因為出汗過多導致陽氣亡失,所以用乾薑、附子來溫暖經脈、恢復陽氣;另一個是因為陰氣過盛,格拒陽氣於外,所以用通脈四逆湯來驅散陰邪、通達陽氣。
太陽病用了瀉下法,脈象緊的,一定會出現咽痛。(用半夏散及湯。)
原文
陽明頭眩,不惡寒,能食而咳,必咽痛。(四逆散加桂枝。)
陽明病頭暈,不怕冷,能進食但咳嗽,一定會出現咽痛。(用四逆散加桂枝。)
原文
少陰二三日咽痛,(甘草湯,不瘥,桔梗湯。)少陰咽中生瘡,不能語言,聲不出。
少陰病兩三天出現咽痛,(用甘草湯,如果沒好,用桔梗湯。)少陰病咽喉中生瘡,不能說話,發不出聲音。
原文
(苦酒湯。)咽痛下利,胸滿心煩,(豬膚湯。)少陰客寒咽痛。
(用苦酒湯。)咽痛伴隨腹瀉,胸悶心煩,(用豬膚湯。)少陰經感受寒邪引起的咽痛。
原文
(半夏散。)脈陰陽俱緊,反汗出亡陽,必咽痛吐利。
(用半夏散。)脈象寸關尺都緊,反而出汗導致陽氣亡失,一定會出現咽痛、嘔吐、腹瀉。
原文
(桂枝加乾薑湯,四逆湯。)下利清穀,裡寒外熱,厥逆脈微欲絕,反不惡寒,面赤或咽痛。
(用桂枝加乾薑湯、四逆湯。)腹瀉未消化的食物,體內有寒體表有熱,四肢厥冷,脈象微弱將要斷絕,反而不怕冷,面色發紅或者咽痛。
原文
(通脈四逆湯,加桔梗,去芍藥。)伏氣病,伏寒少陰,經脈微弱,喉中痛似傷,非喉痹也,必下利。(始用半夏桂枝甘草湯,次四逆散。)
(用通脈四逆湯,加桔梗,去掉芍藥。)伏氣病,寒邪潛伏在少陰經,經脈微弱,喉嚨疼痛像受傷一樣,這不是喉痹,一定會腹瀉。(開始用半夏桂枝甘草湯,接著用四逆散。)
原文
厥陰大下後,寸脈沉遲,手足厥逆,下部脈不至,咽喉不利,唾膿血。
厥陰病經過峻下之後,寸口脈沉而遲,手足冰冷,尺部脈摸不到,咽喉不舒暢,吐膿血。
原文
(麻黃升麻湯,若泄利不止,難治。)先厥後熱,下利必止,反汗出,咽中痛者,喉為瘁。陽毒咽痛。(升麻鱉甲湯。)陰毒咽痛。
(用麻黃升麻湯,如果腹瀉不止,就難治了。)先厥冷後發熱,腹瀉一定會停止,反而出汗,咽喉疼痛的,這是喉部受損。陽毒導致的咽痛。(用升麻鱉甲湯。)陰毒導致的咽痛。
原文
(上方,去蜀椒、雄黃。兼善:傷寒惟少陰篇中言咽痛咽傷,何也?蓋少陰之脈,上貫肝膈,入肺循喉嚨,系舌本,故云咽傷痛。《內經》曰:所生病咽腫上氣,咽乾及痛,此經所繫,邪氣由行而致然也。節庵:咽痛不利,或痛或癢,不可納食,皆毒氣上衝所致也。太陽病下之。脈緊咽痛者,太陽之邪,搏於少陰也。少陰咽痛,脈沉遲,厥冷,或吐利者,不可汗下。桔梗等湯,甚者半夏散、通脈四逆湯。復庵:亦有初得病,頭痛發熱,無陽毒少陰諸證,而咽喉自痛者。此因感冒後,頓用厚衣被堆塞,或過服生薑熱酒,遂成上壅。或先有熱壅,後致風寒外襲,寒包熱火於內者。參蘇飲倍桔梗,或清胃百解散、敗毒散類。健按:咽與喉,雖同出上竅,其實有別。夫咽者,咽也,乃胃脘上口,司納受之道也。喉者,候也,乃肺管上口,司呼吸之道也。是喉為輕清天象,咽為重濁地象。司出者為表,司入者為里。一屬太陰肺,一屬陽明胃,而其經脈遍於五臟六腑,故為病則寒、熱、表、里、虛、實之不同。在傷寒外感時氣,屬表、屬熱、屬實者,十之七八。雜證本原內傷,屬裡、屬寒、屬虛者,十之一二。咽與喉皆能為痛、為腫、為癢、為腐爛、為乾燥。而猝然患之,居要害之處,雖輕必當慎重。總因內火為外寒所束,或六淫之邪蘊畜,或七情之氣鬱結。概不可以辛溫香燥,又不可以苦寒酸澀。只宜辛涼以散邪,甘寒以緩痛,斯為良法。外感發疹熱結,多喉痹;發斑熱盛,多咽痛,乃邪氣循經致病之驗。疹透斑消,咽喉之患亦退。如果真陰下虧,相火上熾,則養陰抑火,導龍入海之法,庶乎可行。然亦千百中僅有能施之,而能受之者,恐下未得益,而上櫻其累耳。對經去病之藥,前咽痛條內備悉,後變通方中詳載。更制經效吹藥以療之,無偏弊矣。)下利
(用上面的方子,去掉蜀椒、雄黃。兼善說:傷寒病只有在少陰篇中提到咽痛、咽傷,這是為什麼呢?因為少陰經的經脈,向上貫穿肝和膈膜,進入肺,沿著喉嚨,連繫到舌根,所以說咽喉受傷疼痛。《內經》說:少陰經所生的病有咽喉腫、氣上逆、咽喉乾燥及疼痛,這是因為這條經脈所聯繫的部位,邪氣循經運行而導致的。節庵說:咽痛不舒暢,有的痛有的癢,不能吃東西,都是毒氣向上衝擊所造成的。太陽病用了瀉下法,脈緊而咽痛的,是太陽經的邪氣搏結在少陰經。少陰經咽痛,脈沉遲,四肢厥冷,或者嘔吐腹瀉的,不可用發汗或瀉下法。用桔梗等湯劑,嚴重的用半夏散、通脈四逆湯。復庵說:也有剛得病時,頭痛發熱,沒有陽毒、少陰等證候,而咽喉自己疼痛的。這是因為感冒之後,立刻用厚衣被捂蓋,或者過量飲用生薑、熱酒,於是造成上部壅滯。或者先有熱邪壅滯,後來又感受風寒,寒邪包裹體內的熱火。用參蘇飲加倍桔梗,或者用清胃百解散、敗毒散之類。健按:咽和喉,雖然同出於上竅,其實有區別。咽,就是吞嚥的意思,是胃脘的上口,主管接受食物。喉,就是候的意思,是肺管的上口,主管呼吸。所以喉屬於輕清的天象,咽屬於重濁的地象。主管氣體輸出的屬於表,主管食物納入的屬於裡。一個屬於太陰肺經,一個屬於陽明胃經,而它們的經脈遍佈五臟六腑,所以生病時有寒、熱、表、裡、虛、實的不同。在傷寒外感時令邪氣中,屬於表、屬於熱、屬於實的,佔了十分之七八。在雜病根源於內傷的,屬於裡、屬於寒、屬於虛的,只佔十分之一二。咽和喉都能夠出現疼痛、腫脹、發癢、腐爛、乾燥。而突然患上此病,又處在要害部位,即使病情輕微也一定要慎重。總的來說是因為體內的火被體外的寒邪所束縛,或者六淫之邪積聚,或者七情之氣鬱結。大體上不能用辛溫香燥的藥,也不能用苦寒酸澀的藥。只適合用辛涼的藥來疏散邪氣,用甘寒的藥來緩解疼痛,這才是好的方法。外感病發出疹子、熱邪結聚,多數是喉痹;發出斑點、熱勢旺盛,多數是咽痛,這是邪氣循經致病的驗證。疹子透發、斑點消退,咽喉的疾患也會隨之解除。如果真陰虧虛於下,相火熾盛於上,那麼養陰制火,引火歸元的方法,或許可以施行。然而也是千百人中僅有能夠施用、並且能夠承受的病人,恐怕下焦還沒得到好處,上焦反而遭受其害了。針對經脈去除病邪的藥物,在前面咽痛的條目內已經詳細完備,在後面變通的方劑中也有詳細記載。另外配製了經效吹藥來治療它,就沒有偏頗的弊病了。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。