傷寒直指

《傷寒論》原方

《傷寒論》原方(1)

《傷寒論》原方21
原文
健曰:仲景推《內經》七方十劑之旨,廣伊尹湯液之制,設傷寒方劑一百一十有三而失其一,為立法制方之祖。
白話
健說:張仲景推究《內經》七方十劑的要旨,擴展伊尹湯液的製度,設立傷寒方劑一百一十三首,但遺失了一首,成為立法制方的始祖。
原文
叔和編次傷寒論,列於各證條下,歷來舊本如是。
白話
王叔和編排《傷寒論》,將方劑列在各個證候條目之下,歷來的舊版本都是這樣。
原文
茲念傷寒證變百出,頭緒繁多,病情舛錯之處,讀者已難領悟。
白話
如今考慮傷寒的證候變化百出,頭緒繁多,病情錯雜的地方,讀者已經難以領悟。
原文
而以方劑雜處其間,更覺紛心眩目,阻遏文思。
白話
而將方劑混雜在其中,更讓人感到心思紛亂、眼花撩亂,阻礙了文思。
原文
因將方劑另匯一卷,次之經後,以使學者便於覽記,與證相參,仍不失仲景大法。
白話
因此將方劑另外彙編成一卷,放在經文之後,以便學者便於閱讀記憶,與證候相互參考,仍然不失去張仲景的大法。
原文
其藥味炮製,分兩升合,煮服之法,一遵舊本。然今古不同,土方各異。
白話
其中的藥味炮製、分量升合、煮服的方法,完全依照舊本。然而古今不同,各地土方也各異。
原文
當今之世,氣稟漸薄,甫人只可十分之一,北人只可十分之二,約量重輕,隨證斟酌,因人而施,不失君臣佐使之法,即為能事矣。考銖兩升合,當從漢制。古之一銖,今之二分半也。古之一兩,今之六錢也。古之一斤,今之九兩六錢也。古之一升,今之二合半也。古之一斗,今之二升五合也。前賢辨之甚詳,學者準則可耳。桂伎湯第一
白話
當今之世,人的氣稟逐漸薄弱,南方人只能用十分之一,北方人只能用十分之二,大約衡量輕重,根據證候斟酌,因人而施,不失去君臣佐使的法則,就是能事了。考證銖兩升合,應當依照漢制。古時的一銖,相當於現在的二點五分。古時的一兩,相當於現在的六錢。古時的一斤,相當於現在的九兩六錢。古時的一升,相當於現在的二合半。古時的一斗,相當於現在的二升五合。前賢辨別得很詳細,學者以此為準則就可以了。桂枝湯第一
原文
桂枝(三兩,去皮) 芍藥(三兩) 甘草(二兩,炙) 生薑(一兩) 大棗(十二枚,擘) 上五味,㕮咀,以水七升,微火煮取三升,去滓,適寒溫服一升。服已須臾,吸熱稀粥一升余,以助藥力。溫覆令一時許,通身漐漐微似有汗,益佳。不可令如水流漓,病必不除。若一服汗出病差,停後服,當小促其間。半日許,令三服盡。若病重者,一日一夜服,周時觀之。
白話
桂枝(三兩,去皮) 芍藥(三兩) 甘草(二兩,炙) 生薑(一兩) 大棗(十二枚,擘) 以上五味藥,㕮咀,用水七升,微火煮取三升,去掉藥渣,調節寒溫後服用一升。服藥後不久,喝熱稀粥一升多,以幫助藥力。蓋被溫暖約一個時辰,使全身微微出汗,最好。不可讓汗出如水流漓,否則病必不除。如果一服藥後汗出病癒,就停止服用後面的藥,應當稍微縮短服藥間隔。大約半天時間,讓三服藥服完。如果病重的,一天一夜服用,全天觀察。
原文
服一劑盡,病證猶在者,更作服,若汗不出者,乃服至二三劑。
白話
服完一劑,病證仍然存在的,再作一劑服用;如果汗不出的,就服到二三劑。
原文
禁生冷、黏滑、肉面、五辛、酒酪、臭惡等物。
白話
禁忌生冷、黏滑、肉麵、五辛、酒酪、臭惡等食物。
原文
(《內經》曰:辛甘發散為陽。桂枝湯辛甘之劑,所以發散風邪。《內經》曰:風淫所勝,平以辛,佐以苦甘,以甘緩之,以酸收之,是以桂枝為主,芍藥、甘草為佐也。《內經》曰:風淫於內,以甘緩之,以辛散之,是以生薑、大棗為使也。成氏:桂枝湯用薑、棗,不特專於發散,以脾主為胃行其津液,薑、棗之用,專行脾胃之津液而和其營衛者也。麻黃湯不用薑、棗者,專於發汗,不行化而津液流通矣。東垣:桂枝湯是陰經營藥也,閉衛氣,使陰氣不泄,此藥為衛虛設也。曰:仲景治表虛,制此湯。桂枝味辛熱發散助陽,體輕,本乎天者親上,故桂枝為君,芍藥、甘草為佐。如陽脈澀陰脈弦,法當腹中急痛,乃制小建中湯,以芍藥為君,桂枝、甘草為佐。一則治表虛,一則治裡虛,各有主也。後學觸類而長之。三陽云:太陽病汗出,服桂枝,只使之似有汗,邪已去矣。似字當細玩,不可認作發汗,與麻黃湯混看。海藏:或問仲景治傷寒當汗者,皆用桂枝湯。又云:無汗不得用桂枝,汗多者,桂枝甘草湯,一藥二其義,何也?曰:仲景云太陽中風陰弱者,汗自出,衛實營虛,發熱汗出。又云太陽病發熱汗出者,此為營弱衛強,陰虛陽必湊之,故皆用桂枝發汗。此乃調其營氣,則衛氣自和,風邪無所容,遂從汗解,非桂技能開腠發汗也。汗多用桂枝者,以之調和營衛,則邪汗出,而汗自止也。桂枝湯下發汗之發字,當作出字,營衛和,汗自出,非若麻黃之開腠發汗也。瀕湖:桂枝透達營衛,故能解肌而風邪出。脾主營,肺主衛也;甘走脾,辛走肺也。念莪:衛氣不能衛外為固,則有汗。成云胃實,何耶?蓋邪盛則實,非正氣實也。既曰邪入,則熱在表矣。其惡風又何耶?蓋汗能開腠也。既曰熱在表,則汗出腠開,宜解矣,乃不解者,又何耶?趙嗣真所謂惟臟腑可分表裡,皮膚骨髓,但分浮沉淺深,俱屬於表。若以皮膚為表,骨髓為里,則麻黃湯證,骨節疼痛,其可謂有表復有里耶?然不解者,骨髓之邪自在,正與嗇嗇惡寒之義相合,所謂熱在皮膚,寒在骨髓也。如骨髓無寒,則桂枝不宜與矣。論曰:桂枝下咽,陽盛則斃,其是之謂乎。觀子:邪在表者,必從汗解。然自汗之證,津液已傷,安可復與汗法乎?桂枝善達肌表,氣薄發泄,用以解散膚腠風邪,固矣。若芍藥、甘草,化土崇脾,收斂營氣,則妄溢者,自不再溢。生薑、大棗,行陽益氣,生髮脾胃以添津液。然後營衛以通,邪氣以去,正氣以復,而非亡陽流漓之比也。健曰:桂枝湯辛溫之劑,只治太陽中風,自汗多而熱不退,惡風寒者用之,調和營衛,則邪從汗解,乃已。若中風無汗,發熱惡寒,及諸在表無汗之證,萬難概用。用之,反斂其表,邪汗不泄,而熱更甚。)桂枝加葛根湯第二
白話
(《內經》說:辛甘發散為陽。桂枝湯是辛甘之劑,所以用來發散風邪。《內經》說:風邪偏勝,用辛味來平抑,用苦甘為佐,以甘味緩和,以酸味收斂,因此桂枝為主藥,芍藥、甘草為佐藥。《內經》說:風邪在體內,以甘味緩和,以辛味發散,因此生薑、大棗為使藥。成無己說:桂枝湯用生薑、大棗,不僅專於發散,因為脾主為胃運行津液,生薑、大棗的作用,是專門運行脾胃的津液而調和營衛的。麻黃湯不用生薑、大棗,是因為專於發汗,不經由運化而津液自然流通。李東垣說:桂枝湯是陰經的營藥,能閉合衛氣,使陰氣不洩漏,此藥是為衛虛而設的。他說:張仲景治療表虛,製定此湯。桂枝味辛熱,發散助陽,體輕,本於天者親上,所以桂枝為君,芍藥、甘草為佐。如果陽脈澀、陰脈弦,依法應當腹中急痛,於是製定小建中湯,以芍藥為君,桂枝、甘草為佐。一個治療表虛,一個治療裡虛,各有主治。後學者觸類旁通而發揮。三陽說:太陽病汗出,服用桂枝湯,只讓它似有汗,邪氣就已去除。「似」字應當仔細玩味,不可當作發汗,與麻黃湯混同看待。王海藏說:有人問張仲景治療傷寒應當發汗的,都用桂枝湯。又說:無汗不得用桂枝,汗多的用桂枝甘草湯,同一味藥有兩種意義,為什麼?回答說:張仲景說太陽中風陰弱者,汗自出,衛實營虛,發熱汗出。又說太陽病發熱汗出者,這是營弱衛強,陰虛陽必湊之,所以都用桂枝發汗。這是調和營氣,則衛氣自然調和,風邪無處容身,於是從汗而解,並非桂枝能開腠發汗。汗多用桂枝,是因為用它調和營衛,則邪汗排出,而自汗也就停止了。桂枝湯下「發汗」的「發」字,應當作「出」字理解,營衛和諧,汗自然出來,不像麻黃那樣開腠發汗。李瀕湖說:桂枝透達營衛,所以能解肌而使風邪外出。脾主營,肺主衛;甘味走脾,辛味走肺。念莪說:衛氣不能衛外為固,就會有汗。成無己說胃實,為什麼?因為邪氣盛則實,並非正氣實。既然說邪氣入侵,那麼熱在表了。其惡風又是為什麼?因為汗能開腠。既然說熱在表,那麼汗出腠開,應當解了,卻不解,又是為什麼?趙嗣真所謂只有臟腑可分表裡,皮膚骨髓,只分浮沉淺深,都屬於表。如果以皮膚為表,骨髓為裡,那麼麻黃湯證的骨節疼痛,難道可以說有表又有裡嗎?然而不解,是因為骨髓之邪自在,正與嗇嗇惡寒之義相合,所謂熱在皮膚,寒在骨髓。如果骨髓無寒,則桂枝就不宜用了。論說:桂枝下咽,陽盛則斃,大概就是這個意思吧。觀子說:邪在表的,必須從汗解。但是自汗的證候,津液已傷,怎麼可以再用汗法呢?桂枝善於到達肌表,氣薄發泄,用來解散膚腠的風邪,固然沒錯。而芍藥、甘草,化土崇脾,收斂營氣,那麼妄自溢出的,自然不再溢出。生薑、大棗,行陽益氣,生發脾胃以增添津液。然後營衛得以通暢,邪氣得以去除,正氣得以恢復,而不是亡陽流漓可比。健說:桂枝湯是辛溫之劑,只治療太陽中風,自汗多而熱不退,惡風寒者使用,調和營衛,則邪從汗解而愈。如果中風無汗,發熱惡寒,以及各種在表無汗的證候,萬萬不可一概使用。用之,反而收斂其表,邪汗不能洩出,而熱更甚。)桂枝加葛根湯第二
原文
葛根(四兩) 桂枝(三兩,去皮) 芍藥(二兩) 甘草(二兩,炙) 生薑(三兩) 大棗(十二枚,擘) 麻黃(三兩,去節) 上七味,以水一斗,先煮麻黃、葛根減二升,去上沫,內諸藥,煮取三升,去滓。
白話
葛根(四兩) 桂枝(三兩,去皮) 芍藥(二兩) 甘草(二兩,炙) 生薑(三兩) 大棗(十二枚,擘) 麻黃(三兩,去節) 以上七味藥,用水一斗,先煮麻黃、葛根,減少二升,去掉上面的泡沫,放入其他藥,煮取三升,去掉藥渣。
原文
溫服一升,覆取微似汗,不須吸粥,余如桂枝法。
白話
溫服一升,蓋被取微微似有汗,不需要喝粥,其餘依照桂枝湯的方法。
原文
(觀子:按病條成注云後證無汗,當加麻黃。今既自汗出,恐不當用麻黃,但加葛根。夫麻黃本發無汗之邪,既主桂枝實表,安得復入麻黃?曰桂枝加葛根者,名方之義甚明,則知麻黃之錯列無疑。念莪:表邪方盛,不當有汗出,風傷衛也,故以桂、葛解肌,芍藥和營,薑、棗和衛。)桂枝加厚朴杏子仁湯第三
白話
(觀子說:按照病條,成無己注說後證無汗,應當加麻黃。如今既然自汗出,恐怕不應當用麻黃,只加葛根。麻黃本來發無汗之邪,既然以桂枝為主來實表,怎麼能再加入麻黃?說桂枝加葛根,方名的意義很明確,就知道麻黃是錯列無疑。念莪說:表邪正盛,不應當有汗出,這是風傷衛,所以用桂枝、葛根解肌,芍藥和營,生薑、大棗和衛。)桂枝加厚朴杏子仁湯第三
原文
於桂枝湯方內,加厚朴(二兩) 杏仁(五十個,去皮、尖) 余依前法。
白話
在桂枝湯方內,加入厚朴(二兩) 杏仁(五十個,去皮、尖) 其餘依照前法。
原文
(叔微:一武人為寇執,數日得脫,乘機恣食,解衣捫蝨,次日傷寒自汗而膈不利。一醫下之,一醫汗之,表不解,微喘。予令治桂枝加厚朴杏子仁湯,一啜喘定,再啜漐漐微汗,至晚身涼脈和。醫曰某平生未嘗用仲景方,不知其神妙乃爾。)桂枝加附子湯第四
白話
(許叔微說:一個武人被賊寇抓獲,數日後逃脫,趁機放縱飲食,解衣捉蝨,第二天傷寒自汗而胸膈不舒。一個醫生用下法,一個醫生用汗法,表證不解,微微氣喘。我讓他用桂枝加厚朴杏子仁湯,一喝喘定,再喝微微出汗,到晚上身涼脈和。醫生說我平生未曾用過仲景方,不知其神妙如此。)桂枝加附子湯第四
原文
於桂枝湯方內加附子(一枚,炮,去皮,劈八片) 余依前法。
白話
在桂枝湯方內加入附子(一枚,炮,去皮,劈成八片) 其餘依照前法。
原文
(崔皋:發汗遂漏不止,則虛其表而亡陽,陽虛無以衛外。故其人惡風小便難者,經虛腑亦虛,而膀胱之氣不化,則溺不出;汗多亡津液,則無以養筋,故四肢微急,難以屈伸。用桂枝湯,所以和表之營衛,加熟附子者,所以回在裡之元陽。)朮附湯第五
白話
(崔皋說:發汗後汗漏不止,就會虛其表而亡陽,陽虛不能衛外。所以病人惡風、小便難,是因為經虛腑也虛,膀胱之氣不化,則小便不出;汗多亡津液,則無以養筋,所以四肢微微拘急,難以屈伸。用桂枝湯,是用來調和表的營衛,加熟附子,是用來回復在裡的元陽。)朮附湯第五
原文
於此方內,去桂枝,加白朮(四兩) 依前法。(東垣:附子能除腎中寒甚,白朮佐之,名朮附湯,除寒濕之聖藥也。觀子:朮附湯,即白朮附子湯,乃桂枝附子湯,去桂加朮,非桂枝加附湯去桂加朮也,叔和之誤由此。蓋無加字者,與有加字者,自是兩方也。桂枝去芍藥湯第六於桂枝湯方內,去芍藥 余依前法。桂枝去芍藥加附子湯第七
白話
在此方內,去掉桂枝,加入白朮(四兩) 依照前法。(李東垣說:附子能消除腎中嚴重的寒邪,白朮輔助它,名為朮附湯,是消除寒濕的聖藥。觀子說:朮附湯,就是白朮附子湯,是桂枝附子湯去桂加朮,不是桂枝加附湯去桂加朮,王叔和的錯誤由此而來。因為沒有「加」字的,與有「加」字的,本來是兩個方子。桂枝去芍藥湯第六:在桂枝湯方內,去掉芍藥,其餘依照前法。桂枝去芍藥加附子湯第七
原文
於桂枝湯方內,去芍藥,加附子(一枚,炮,去皮,破八片。) 余依前法。
白話
在桂枝湯方內,去掉芍藥,加入附子(一枚,炮,去皮,破成八片。) 其餘依照前法。
原文
(念莪:胸滿者不利於酸收,故去芍藥。微寒者非表寒,必裡寒也,故加附子以祛寒消滿。)桂枝麻黃各半湯第八
白話
(念莪說:胸滿者不利於酸收,所以去掉芍藥。微寒者不是表寒,一定是裡寒,所以加附子以祛寒消滿。)桂枝麻黃各半湯第八