傷寒直指

辨不可下病脈證治第二十

辨不可下病脈證治第二十(1)

辨不可下病脈證治第二十32
原文
脈濡而弱,弱反在關,濡反在巔;微反在上,澀反在下。微則陽氣不足,澀則無血。
白話
脈象濡而弱,弱脈反而在關部,濡脈反而在寸口;微脈反而在上部,澀脈反而在下部。微脈表示陽氣不足,澀脈表示沒有血液。
原文
陽氣反微,中風,汗出而反躁煩;澀則無血,厥而且寒。陽微不可下,下之則心下痞硬。
白話
陽氣反而微弱,感受風邪,出汗卻反而煩躁;澀脈表示沒有血液,手足厥冷而且發寒。陽氣微弱不可用下法,用了下法就會導致心下痞硬。
原文
(陽微下之,陽氣以虛,陰氣內甚,故心下痞硬。)動氣在右,不可下。
白話
(陽氣微弱時用下法,陽氣因而虛弱,陰氣在內盛極,所以心下痞硬。)動氣在右側,不可用下法。
原文
下之則津液內竭,咽燥、鼻乾、頭眩、心悸也。
白話
如果用了下法,就會導致津液在內枯竭,出現咽喉乾燥、鼻子發乾、頭暈、心悸等症狀。
原文
(動氣在右,肺之動也。下之傷胃動肺,津液內竭。咽燥鼻乾者,邪屬金,主燥也。頭腦心悸者,肺主氣而虛也。)動氣在左,不可下。下之則腹內拘急,食不下,動氣更劇。雖有身熱,臥則欲蜷。
白話
(動氣在右側,是肺的動氣。用了下法會損傷胃而擾動肺,導致津液內竭。咽喉乾燥、鼻子發乾,是因為病邪屬金,主乾燥。頭暈心悸,是因為肺主氣而虛弱。)動氣在左側,不可用下法。用了下法就會導致腹內拘攣緊急,吃不下東西,動氣更加劇烈。即使有身體發熱,躺下時也會想要蜷縮起來。
原文
(動氣在左,肝之動也。下之損脾而肝氣益騰,復行於脾,故脾內拘急,食不下,動氣更劇。雖有身熱,以裡氣不足,臥則欲蜷。)動氣在上,不可下。
白話
(動氣在左側,是肝的動氣。用了下法會損傷脾而肝氣更加升騰,又影響到脾,所以腹內拘攣,吃不下東西,動氣更劇烈。即使有身體發熱,因為內氣不足,躺下時會想要蜷縮。)動氣在上方,不可用下法。
原文
下之則掌握熱煩,身上浮冷,熱汗自泄,欲得水自灌。
白話
用了下法就會手掌發熱煩躁,身上浮現寒冷感,熱汗自行洩出,想要用水澆灌自己。
原文
(動氣在上,心之動也。下之傷胃,內動心氣。心為火主熱,《針經》曰:心所生病,掌中熱。肝為臟中之陰,病則雖有身熱,臥則欲蜷。心為臟中之陽,病則身上浮冷,熱汗自泄,欲得水自救,皆作表裡寒熱。二臟陰陽寒熱可見矣。)動氣在下,不可下。
白話
(動氣在上方,是心的動氣。用了下法會傷胃,在內擾動心氣。心屬火,主熱,《針經》說:心所發生的疾病,手掌心發熱。肝是臟器中的陰,發病時即使有身體發熱,躺下卻想蜷縮。心是臟器中的陽,發病時身上浮現寒冷,熱汗自行洩出,想要喝水自救,這些都表現出表裡寒熱的不同。兩臟的陰陽寒熱可以由此看出。)動氣在下方,不可用下法。
原文
下之則腹脹滿,卒起頭眩,食則下清穀,心下痞也。
白話
用了下法就會腹部脹滿,突然站起時頭暈,吃東西就會腹瀉完穀不化的食物,心下痞滿。
原文
(動氣在下,腎之動也。下之傷脾,腎氣則動。腎寒乘脾,故有腹滿頭眩,下清穀,心下痞之證也。)咽中閉塞,不可下。
白話
(動氣在下方,是腎的動氣。用了下法會傷脾,腎氣就會被擾動。腎的寒邪趁虛侵犯脾,所以有腹部脹滿、頭暈、腹瀉完穀不化、心下痞滿等證候。)咽喉中閉塞不通,不可用下法。
原文
下之則上輕下重,水漿不下,臥則欲蜷,身急痛,下利日數十行。
白話
用了下法就會上部輕快而下部沉重,水飲無法嚥下,躺下時想要蜷縮,身體劇烈疼痛,腹瀉每天數十次。
原文
(咽中閉塞,胃已不利也。下之則閉塞之邪雖上輕,復傷胃氣為下重,至水漿不下,蜷臥身痛,下利日數十行,知虛寒也。)諸外實者,不可下。下之則發微熱,若亡脈厥者,當臍渥熱。
白話
(咽喉中閉塞,是胃氣已經不暢利。用了下法,雖然閉塞的邪氣在上部減輕,但又損傷胃氣導致下部沉重,以至於水飲無法嚥下,蜷縮臥床,身體疼痛,腹瀉每天數十次,可知是虛寒證。)各種外表實證的病人,不可用下法。用了下法就會出現輕微發熱,如果脈搏消失而手足厥冷的,肚臍周圍會感到溫暖發熱。
原文
(外實者,表熱也,汗之則愈,下之為逆。下后里虛,表熱內陷,故發微熱。厥深者,熱亦深,亡脈厥者,陽氣深陷,客於下焦,故當臍握熱。)諸虛者,不可下。下之則大渴,求水者欲愈,惡水者劇。
白話
(外實是指表熱,用汗法就會痊癒,用下法是逆治。下法之後裡氣虛弱,表熱內陷,所以發微熱。厥逆深重的,熱邪也深重,沒有脈搏而厥冷的,是陽氣深陷,留滯於下焦,所以肚臍周圍有握熱感。)各種虛證的患者,不可用下法。用了下法就會嚴重口渴,想喝水的人將要痊癒,厭惡喝水的人病情會加重。
原文
(《玉函》曰:虛者十補,勿一瀉之。虛家下之為重虛,內竭津液,令大渴。求水者,陽氣未竭,猶可愈;惡水者,陽氣已竭,則難制。)
白話
(《玉函》說:虛證用十次補法,也不要用一次瀉法。虛弱的人用了下法會造成重虛,內部津液枯竭,導致嚴重口渴。想喝水的人,陽氣尚未枯竭,還可以痊癒;厭惡喝水的人,陽氣已經枯竭,就難以控制了。)
原文
脈濡而弱,弱反在關,濡反在巔;弦反在上,微反在下。弦為陽運,微為陰寒。上實下虛,意欲得溫。微弦為虛,虛者不可下也。
白話
脈象濡而弱,弱脈反而在關部,濡脈反而在寸口;弦脈反而在上部,微脈反而在下部。弦脈表示陽氣運行,微脈表示陰寒。上部實下部虛,病人想要得到溫暖。微脈與弦脈都表示虛,虛證不可用下法。
原文
(虛家下之,是為重虛。《難經》曰:實實虛虛,損不足益有餘,此中工所害也。觀子:此條與上條俱已見不可汗內,乃復言不可下者,陽陰俱虛,非有實邪之當逐也。)微則為咳,咳則吐涎,下之則咳止,而利因不休,利不休則胃中如蟲齧,粥入則出,小便不利,兩脅拘急,喘息為難,頸背相引,臂則不仁,極寒反汗出,身冷若冰,眼睛不慧,語言不休,而穀氣多入,此為除中。口雖欲言,舌不得前。
白話
(虛弱的人用了下法,這會造成重虛。《難經》說:使實證更實,虛證更虛,損耗不足而增加有餘,這是中等醫生的禍害。觀子說:這一條與上一條都已經出現在不可汗的條文中,這裡又說不可下,是因為陰陽都虛,並非有實邪需要驅逐。)脈微就會咳嗽,咳嗽就會吐涎沫,用了下法咳嗽雖然停止,但腹瀉卻不止,腹瀉不止就會胃中像被蟲咬一樣,稀粥喝進去就吐出來,小便不暢,兩脅拘攣緊急,呼吸困難,頸部與背部互相牽引,手臂麻木不仁,極度寒冷反而出汗,身體冷得像冰,眼睛視物不清,言語不停,但吃進去的穀物很多,這是除中證。嘴裡雖然想說話,舌頭卻動不了。
原文
(《內經》曰:感於寒,則受病。微則為咳,甚則為泄,為痛。肺感微寒為咳,則脈亦微也。下之氣下,咳雖止而利因不休,利不休則奪正氣,而成危惡。胸中如蟲齧,粥入則吐,小便不利,兩脅拘急,喘息為難者,裡氣損也。頸背相引,臂不仁,極寒反汗出,身冷如冰者,表氣損也。表裡損極,陰陽俱脫,眼睛不慧,語言不休。《難經》曰:脫陽者見鬼,脫陰者目盲。陰陽脫者,應不能食,而穀氣多入者,此為除中,是胃氣除去也,口雖欲言,舌不得前,氣已衰脫,不能運也。健曰:病咳吐涎,感風所致,當疏表而誤下之,則邪陷入里,咳雖止則利不休,肺移熱於大腸也。邪氣可以下移,而風涎不能自化,窒於胸中,及於兩脅,頸臂如齧,拘急,相引不仁,諸經皆受病矣。上之粥入則吐,風涎惡濕也;下之小便不利,肺氣不化也。脅背拘急,涎痰凝滯氣道,故喘息生而身體冷,似極寒而反汗出者,何也?蓋傷風者自汗,外雖不發熱,而裡熱必甚,欲解不能自解,故晴不慧,言不休,乃邪郁上冒,則目不了了,似譫非譫,而胃亦漬熱,偏能多谷,謂為除中,實非除中之證。欲言舌不得前者,此涎痰滯遏其絡,經脈不能上通故也。以理論之,總非絕證。雖屬誤下,其:象似凶,而猶假也。成注謂陰陽俱脫,而經文無必死之句,未可偏信。當以六君子,合溫膽湯,加生薑、殭蠶、薄荷、南星,扶元氣,益脾胃,清肺平肝,化風涎,調水道,和陰陽,諒亦可療也。)
白話
(《內經》說:感受寒邪,就會生病。輕微的表現為咳嗽,嚴重的表現為泄瀉、疼痛。肺感受輕微的寒邪而咳嗽,脈象也會是微脈。用了下法,氣往下走,咳嗽雖然停止但腹瀉卻不止,腹瀉不止就會耗損正氣,變成危重的病症。胸中像蟲咬,稀粥喝進去就吐出來,小便不暢,兩脅拘攣,呼吸困難,這是裡氣受損。頸背互相牽引,手臂麻木不仁,極度寒冷反而出汗,身體冷得像冰,這是表氣受損。表裡都受損到極點,陰陽即將脫離,眼睛視物不清,言語不停。《難經》說:陽脫的人會看到鬼,陰脫的人會眼睛失明。陰陽將脫的人,本應不能吃東西,卻吃進很多穀物,這是除中證,是胃氣被除去了,嘴裡想說話,舌頭卻動不了,這是氣已經衰脫,不能運轉了。健說:咳嗽吐涎沫的病症,是因感受風邪所致,應當疏散表邪卻誤用了下法,就會使邪氣內陷,咳嗽雖然停止,但腹瀉不止,這是肺熱轉移到大腸。邪氣可以向下移動,但風邪與涎沫不能自行化解,阻塞在胸中,影響到兩脅,頸部與手臂像被咬,拘攣,牽引麻木,各條經脈都受病了。上面是稀粥喝進去就吐出來,這是風邪與涎沫厭惡濕氣;下面是小便不暢,這是肺氣不能正常氣化。脅背部拘攣緊急,是因為涎痰凝滯在氣道,所以產生喘息而身體發冷,看似極度寒冷反而出汗,這是為什麼?因為傷風的病人本來就會出汗,體表雖然不發熱,但體內必定有熱,想要解除卻不能自行解除,所以眼睛視物不清,言語不停,這是邪氣鬱結向上蒙蔽,導致眼睛看不清楚,像譫語又不是譫語,同時胃也被熱邪浸漬,反而能多吃穀物,稱之為除中,實際上並不是除中證。想說話舌頭卻不能向前,這是涎痰阻滯了經絡,經脈不能向上通達的緣故。按照理論來說,總歸不是絕證。雖然是誤下所致,症狀看似凶險,但其實是假象。成無己的注釋說是陰陽都脫,但經文中沒有說必死的句子,不可偏信。應當用六君子湯合溫膽湯,加生薑、殭蠶、薄荷、南星,扶持元氣,補益脾胃,清肺平肝,化解風涎,調理水道,調和陰陽,或許也可以治療。)
原文
脈濡而弱,弱反在關,濡反在巔;浮反在上,數反在下。浮為陽虛,數為亡血。浮為虛,數為熱。
白話
脈象濡而弱,弱脈反而在關部,濡脈反而在寸口;浮脈反而在上部,數脈反而在下部。浮脈表示陽虛,數脈表示失血。浮脈表示虛,數脈表示熱。
原文
浮為虛,自汗出而惡寒;數為痛,振寒而慄。微弱在關,胸下為急,喘汗而不得呼吸。
白話
浮脈表示虛,會自發出汗而怕冷;數脈表示疼痛,會發抖怕冷而顫慄。微弱脈在關部,胸下會感到緊急,氣喘出汗以至於無法呼吸。
原文
呼吸之中,痛在於脅,振寒相搏,形如瘧狀,醫反下之,故令脈數、發熱、狂走見鬼,心下為痞,小便淋瀝,小腹甚硬,小便則尿血也。
白話
呼吸的時候,疼痛在脅肋部,發抖與寒戰交作,形狀像瘧疾一樣,醫生反而用了下法,所以導致脈數、發熱、狂奔亂走如見鬼狀、心下痞滿、小便淋瀝不暢、小腹非常硬、小便時尿血。
原文
(弱在關,則陰氣內弱;濡在巔,則陽氣外弱。浮為虛,浮在上,則衛不足,故云陽虛。陽虛不固,故腠自汗惡寒;數亦為虛,數在下則營不及,故云亡血。血亡則不能溫潤,邪傳裡也。裡虛遇邪,胸下為急,喘而汗出,脅下引痛,振寒如瘧,此里邪未入,表邪未解。醫反下之,裡氣益虛。邪熱內陷,故脈數熱,狂走見鬼,心下為痞,此虛陷於中焦者也。若熱氣深,邪客於下焦,使小便淋瀝,小腹甚硬,小便尿血也。)
白話
(弱脈在關部,表示陰氣在內虛弱;濡脈在寸口,表示陽氣在外虛弱。浮脈表示虛,浮在上部,是衛氣不足,所以稱為陽虛。陽虛不能固護,所以皮膚疏鬆自汗惡寒;數脈也表示虛,數脈在下部,是營氣不足,所以稱為失血。失血就不能溫潤,邪氣傳入裡。裡虛遇到邪氣,胸下感到緊急,氣喘出汗,脅下牽引疼痛,發抖怕冷如瘧疾,這是裡邪尚未侵入,表邪尚未解除。醫生反而用了下法,裡氣更加虛弱。邪熱向內陷入,所以脈數發熱,狂奔走如見鬼,心下痞滿,這是虛陷在中焦的表現。如果熱氣深入,邪氣留滯下焦,就會導致小便淋瀝不暢,小腹很硬,小便尿血。)
原文
脈濡而緊,濡則胃氣微,緊則營中寒。陽微衛中風,發熱而惡寒;營緊胃氣冷,微嘔心內煩。醫為有大熱,解肌而發汗。亡陽虛煩躁,心下苦痞堅。表裡俱虛竭,卒起而頭眩。客熱在皮膚,悵怏不得眠。
白話
脈象濡而緊,濡脈表示胃氣微弱,緊脈表示營中有寒。陽微衛氣感受風邪,發熱而怕冷;營脈緊胃氣寒冷,輕微嘔吐心中煩躁。醫生認為有大量熱,用解肌法發汗。導致陽氣亡失而虛煩躁動,心下苦於痞滿堅硬。表裡都虛弱枯竭,突然站起就會頭暈。虛浮的熱在皮膚,悶悶不樂不能入睡。
原文
不知胃氣冷,緊寒在關元,技巧無所施,汲水灌其身。客熱應時罷,慄慄而振寒。重被而覆之,汗出而冒巔。體惕而又振,小便為微難。寒氣因水發,清穀不容間。嘔變反腸出,顛倒不得安。手足為微逆,身冷而內煩。遲欲從後救,安可復追還。
白話
不知道胃氣寒冷,緊脈所主的寒在關元部位,醫生的技巧無處施展,竟打水澆灌病人的身體。虛浮的熱立刻消退,病人卻寒冷顫抖。用厚被子覆蓋,出汗後頭部昏冒。身體驚惕而又顫抖,小便稍微困難。寒氣因為冷水而誘發,腹瀉完穀不化接連不斷。嘔吐反而變成下利,翻來覆去不得安寧。手足輕微厥逆,身體寒冷而內心煩躁。延遲到想要事後搶救,又怎麼能挽回呢?
原文
胃冷營寒,陽微中風,發熱惡寒,微嘔心煩。
白話
胃寒冷,營有寒,陽氣微弱感受風邪,發熱怕冷,輕微嘔吐,心中煩躁。
原文
醫不溫胃,反為有熱,解肌發汗,則表虛亡陽,煩躁,心下痞堅。
白話
醫生不溫暖胃,反而認為有熱,用解肌法發汗,就會導致表虛陽氣亡失,煩躁,心下痞滿堅硬。
原文
先里不足,發汗又虛其表,表裡俱虛,卒起頭眩。客熱在表,悵怏不眠。
白話
先前裡氣不足,發汗又使表虛,表裡都虛,突然站起頭暈。虛浮的熱在體表,悶悶不樂不能入睡。
原文
醫不救里,但責表熱,汲水灌洗以卻熱,客熱易罷,裡寒益增,慄而振寒。復以重被覆之,表虛遂汗,愈使陽虛也。巔,頂也。顛冒而體振寒,小便難者,亡陽也。
白話
醫生不救治裡證,只責備表熱,打水澆洗來退熱,虛浮的熱容易消退,裡寒卻更加增加,寒冷顫抖。又用厚被子覆蓋,表虛於是出汗,更加使陽氣虛弱。巔,就是頭頂。頭昏冒而身體寒冷顫抖,小便困難的,是陽氣亡失。
原文
寒因水發,下為清穀,上為嘔吐,外有厥逆,內為煩躁,顛倒不安,雖欲拯救不可得也。《本草》曰:病熱已過,命將難全。
白話
寒邪因冷水而誘發,在下表現為完穀不化的腹瀉,在上表現為嘔吐,在外有手足厥逆,在內有煩躁,翻來覆去不得安寧,即使想要搶救也無法做到了。《本草》說:病熱已經過去,生命將難以保全。
原文
觀子:平脈一節,如頌如銘,讀此則又一篇五言古詩矣。因知古人不獨意義深遠,文章亦卓邁也。漢魏之風,於此可見。衛濡營緊,明屬外雖有熱,內已寒冷。
白話
觀子說:平脈這一節,像頌詞像銘文,讀到這裡又像是一篇五言古詩。因此知道古人不僅意義深遠,文章也是卓越超群的。漢魏的風格,從這裡可以見到。衛氣濡而營氣緊,明顯屬於外表雖然有熱,內部已經寒冷。
原文
醫反誤為大熱,發汗以亡其陽,是以表裡俱虛,客熱雖在皮膚,緊寒深於關元也。
白話
醫生反而誤認為是大熱,用發汗法以亡失其陽氣,因此表裡都虛弱,雖然虛浮的熱在皮膚,但緊脈所主的寒卻深在關元部位。
原文
及復汲水灌之,去客熱,有不寒證四起,而可救療乎?
白話
等到又打水澆灌病人,去除虛浮的熱,結果寒證四處出現,還能救治嗎?
原文
卿子:除脈濡而緊四字為題,自是一首漢人古詩,為清涼解利之箴。孫思邈所謂傷寒於大毒諸寒藥誤者,比比。)
白話
卿子說:除去「脈濡而緊」四個字作為標題,自然就是一首漢代人的古詩,作為清涼解利法的箴言。孫思邈所說的傷寒用大毒等寒藥誤治的例子,比比皆是。)