傷寒直指

辨不可發汗病脈證治第十五

辨不可發汗病脈證治第十五(1)

辨不可發汗病脈證治第十五15
原文
(叔和)夫以為疾病至急,倉卒尋按,要者難得,故重集諸可與不可方治,比之三陰三陽篇中,此易見也。
白話
(王叔和)我認為疾病來勢危急,在匆忙中尋求診察,依據要點難以掌握,所以重新收集各種可用與不可用的方治加以整理,與三陰三陽篇相比,這樣更易於查閱。
原文
又時有不止是三陰三陽,出在諸可與不可中也。
白話
又有時有超出三陰三陽範圍的病證,也收錄在各種可用與不可用的篇章中。
原文
(諸不可汗、不可下病證,前三陰三陽篇中,經注已具者,更不復出;其餘無者,於此以後經注備見。)
白話
(各種不可發汗、不可攻下的病證,若在前面的三陰三陽篇中已經有經文和注釋說明者,這裡不再重複;其餘前面沒有的,在這之後將詳細呈現經文和注釋。)
原文
脈澀而弱,弱反在關,濡反在巔,微反在上,澀反在下。微則陽氣不足,澀則無血。陽氣反微,中鳳汗出而反躁煩。澀則無血,厥而且寒。陽微發汗,躁不得眠。
白話
脈象澀而弱,弱脈反而出現在關部,濡脈反而出現在尺部,微脈反而出現在寸部,澀脈反而出現在尺下。微脈表示陽氣不足,澀脈表示陰血虧損。陽氣反而微弱,感受風邪本應汗出,卻反而出現躁擾不安。澀脈表示陰血不足,出現手足厥冷而且畏寒。陽氣微弱者若使用發汗法,就會躁擾不能安眠。
原文
(寸關為陽,脈當浮盛,弱反在關,則裡氣不及;澀反在巔,則表氣不逮。衛行脈外,浮為在上以候衛,微反在上,是陽氣不足;榮行脈中,沉為在下以候營;澀反在下,是無血。陽微不能固外相順接,故厥而且寒;陽微無津液,故不能作汗。若發汗,必亡陽而躁。經曰:汗多亡陽,遂虛。惡寒煩躁不得眠也。)動氣在右,不可發汗,發汗則衄而渴,心苦煩,飲即吐水。
白話
(寸關屬陽,脈應當浮盛,弱脈反而出現在關部,是裡氣不足的表現;澀脈反而出現在尺部,是表氣不逮的表現。衛氣運行於脈外,浮脈出現在寸部用以診察衛氣,微脈反而出現在寸部,是陽氣不足;榮氣運行於脈中,沉脈出現在尺部用以診察營氣;澀脈反而出現在尺下,是陰血不足。陽氣微弱不能固守於外以與榮衛相接,所以手足厥冷而且畏寒;陽氣微弱則津液匱乏,所以不能出汗。若使用發汗法,必定會耗損陽氣而致躁擾。《內經》說:汗出過多會耗損陽氣,於是成為虛證,出現惡寒、煩躁、不能安眠等症狀。)臍右有動氣的,不可使用發汗法,發汗就會鼻出血而且口渴,心中苦於煩躁,飲水隨即吐出。
原文
(動氣者,築築然氣動也。在右者,在臍之右也。《難經》曰:肺內證,臍右有動氣,按之牢,若痛者,肺氣不治,正氣內虛,氣動於臍之右也。發汗則動肺氣,肺主氣,開竅於鼻,氣虛則不能衛血,血溢妄行,隨氣出於鼻為衄。亡津液,胃燥則煩渴,而心苦煩,肺惡寒,飲冷則傷於肺,故飲即吐水。《活人》:先服五苓散三服,次服竹葉湯。)動氣在左,不可發汗,發汗則頭眩,汗出不止,筋惕肉瞤。
白話
(動氣,是指腹中築築跳動的感覺。所謂在右,是指在肚臍的右側。《難經》說:肺的內證,肚臍右側有動氣,按壓時感覺堅硬且疼痛的,是肺氣不治、正氣內虛的表現,氣動於肚臍的右側。使用發汗法就會擾動肺氣,肺主氣,開竅於鼻,肺氣虛則不能固護血液,血液妄行,隨氣出於鼻竅而為鼻出血。津液耗損,胃中乾燥就會心煩口渴,而心中苦於煩躁;肺厭惡寒邪,飲用冷飲就會傷肺,所以飲水隨即吐出。《活人書》:先服用五苓散三劑,然後服用竹葉湯。)臍左有動氣的,不可使用發汗法,發汗就會頭暈目眩,汗出不止,肌肉跳動。
原文
(《難經》曰:肝內證,臍左有動氣按之牢,若痛,肝氣不治,正氣內虛,氣動於臍左也。肝為陰之主,發汗,汗出不止,則亡陽外虛,故頭眩,筋惕肉瞤。《針經》曰:上虛則眩。《活人》:先服防風、白朮、牡蠣,汗止,次服建中湯。)動氣在上,不可發汗,發汗則氣上衝,正在心端。
白話
(《難經》說:肝的內證,肚臍左側有動氣,按壓時感覺堅硬且疼痛,是肝氣不治、正氣內虛的表現,氣動於肚臍的左側。肝為陰臟之主,使用發汗法,汗出不止,就會耗損陽氣使外表虛弱,所以頭暈目眩,肌肉跳動。《針經》說:上部虛弱就會眩暈。《活人書》:先服用防風、白朮、牡蠣,汗止後,再服用建中湯。)臍上有動氣的,不可使用發汗法,發汗就會氣上逆衝撞,正好在心窩端。
原文
(《難經》曰:心內證,臍上有動氣,按之牢,若痛,心氣不治,正氣內虛,動蒸在臍之上也。心為陽,發汗亡陽,則愈損心氣,腎乘心虛,欲上凌心,故氣上衝,正在心端。《活人》:宜服李根湯。)動氣在下,不可發汗,發汗則無汗,心中大煩,骨節苦疼,目暈惡寒食則反吐,谷不得前。
白話
(《難經》說:心的內證,肚臍上方有動氣,按壓時感覺堅硬且疼痛,是心氣不治、正氣內虛的表現,氣動於肚臍之上。心屬陽,使用發汗法耗損陽氣,就會更加損傷心氣,腎趁心虛,欲要上侵凌心,所以氣上逆衝撞,正好在心窩端。《活人書》:適宜服用李根湯。)臍下有動氣的,不可使用發汗法,發汗就會沒有汗液,心中極度煩躁,骨骼關節苦於疼痛,眼睛暈眩畏寒,吃東西就反而吐出,食物不能下嚥。
原文
(《難經》曰:腎內證,臍下有動氣,按之牢,若痛者,氣不治,正氣內虛,動氣發於臍之下也。腎者,主水;無汗者,水不足也。心中大煩者,腎虛不能制心火也。骨節苦疼者,腎主骨也。目暈,腎病,目𥉂𥉂如無所見也。惡寒者,腎主寒也,食則反吐,谷不得前者,腎水乾也。王冰曰:病嘔吐,食久反出,是無水也。《活人》:先服大橘皮湯,吐止後,服小建中湯。)
白話
(《難經》說:腎的內證,肚臍下方有動氣,按壓時感覺堅硬且疼痛,是腎氣不治、正氣內虛的表現,動氣發於肚臍之下。腎,主水;無汗的原因,是津液不足。心中極度煩躁的原因,是腎虛不能制約心火。骨骼關節苦於疼痛的原因,是腎主骨。眼睛暈眩,是腎病,眼睛昏花模糊好像看不見。畏寒的原因,是腎主寒。吃東西就反而吐出,食物不能下嚥的原因,是腎水乾涸。王冰說:病嘔吐,吃東西很久又吐出來,是津液不足。《活人書》:先服用大橘皮湯,嘔吐停止後,服用小建中湯。)
原文
咽中閉塞,不可發汗,發汗則吐血,氣欲絕,手足厥冷,欲得蠟臥,不能自溫。
白話
咽喉閉塞不通的,不可使用發汗法,發汗就會吐血,氣息將要斷絕,手足厥冷,想要蜷曲而臥,自己不能恢復溫暖。
原文
(咽者,胃之系。胃經不和,則咽內不利。發汗攻陽,血隨發散而上,必吐血也。胃經不和,而反攻表,則陽虛於外,故氣欲絕,手足冷,欲蜷臥而不能自溫。)諸脈得數動微弱者,不可發汗,發汗則大便硬,腹中乾,胃燥而煩,其形相像,根本異源。
白話
(咽,是胃的聯繫器官。胃經不和,就會導致咽部不適。發汗攻伐陽氣,血液隨發散之力向上逆行,必定會吐血。胃經不和,若反而攻伐表氣,就會陽氣虛於外,所以氣息將要斷絕,手足寒冷,想要蜷曲而臥,自己不能恢復溫暖。)凡是脈象數動並見微弱的,不可使用發汗法,發汗就會大便硬結,腹中乾燥,胃中燥實而心煩,其病形表現相似,但病源根本卻不相同。
原文
(動數之脈,為熱在表;微弱之脈,為熱在裡。發汗亡津液,則熱氣愈甚,胃中乾燥,故大便難,腹中乾,胃中燥,故煩。根本雖有表裡之異,逆治之後,熱傳則一,是以病形相像也。)脈微而弱,弱反在關,濡反在巔,弦反在上,微反在下。弦為陽運,數為陰寒。上實下虛,意欲得溫。
白話
(動數的脈象,是熱邪在表的表現;微弱的脈象,是熱邪在裡的表現。使用發汗法耗損津液,熱氣就會更加熾盛,胃中乾燥,所以大便艱難,腹中乾涸,胃中燥實,所以心煩。病源根本雖然有表裡的區別,但誤治之後,熱邪傳變則趨於一致,所以病形表現相似。)脈微而弱,弱脈反而出現在關部,濡脈反而出現在尺部,弦脈反而出現在寸部,微脈反而出現在尺下。弦為陽氣運行,數為陰寒偏盛。上實下虛,病人想要得到溫暖。
原文
微弦為虛,不可發汗,發汗則寒慄,不能自還。
白話
微脈和弦脈並見表示虛證,不可使用發汗法,發汗就會寒冷戰慄,不能自行恢復。
原文
(弦在上,則風傷氣,風勝者,陽為之運動;微在下,為寒傷血,血傷者,里為之陰寒。氣怫鬱為上實,里有陰寒為下虛,表熱裡寒,意欲得溫,若反發汗,亡陽陰獨,故寒慄不能自還。)咳者則劇,數吐涎沫,咽中必干,小便不利,心中飢煩,晬時而發,其形似瘧,有寒無熱,虛而寒慄,咳而發汗,蜷而苦滿,腹中復堅。
白話
(弦脈出現在寸部,是風邪傷氣,風氣偏勝的,陽氣因而妄動;微脈出現在尺下,是寒邪傷血,血液損傷的,在裡形成陰寒。氣機怫鬱而成上實,裡有陰寒而成下虛,表熱裡寒,病人想要得到溫暖,若反用發汗法,就會耗損陽氣而只剩陰寒,所以寒冷戰慄不能自行恢復。)咳嗽劇烈的,頻頻吐出涎沫,咽喉必然乾燥,小便不通利,心中飢餓而煩躁,每隔一晬時發作一次,形狀好像瘧疾,只有寒冷沒有發熱,虛弱而寒冷戰慄,咳嗽的若使用發汗法,就會蜷曲而苦於脹滿,腹中又發硬。
原文
(肺寒氣逆,咳者則劇;吐涎沫,亡津液,咽中干,小便不利;膈中陽氣虛,心中飢而煩也。一日一夜,氣大會於肺,邪上相擊,晬時而發,形如寒瘧,但寒無熱,虛而寒慄。發汗攻陽,則陽氣愈虛,陰氣愈甚,故蜷而苦滿,腹中復堅者也。)
白話
(肺有寒邪氣逆上犯,咳嗽就會加劇;吐出涎沫,耗損津液,咽喉乾燥,小便不通利;膈間陽氣虛弱,所以心中飢餓而煩躁。一日一夜之中,正氣在肺經大會,邪氣上侵相互攻擊,每隔一晬時就發作一次,形狀如同寒瘧,只有寒冷沒有發熱,虛弱而寒冷戰慄。使用發汗法攻伐陽氣,就會陽氣越發虛弱,陰氣越發亢盛,所以蜷曲而苦於脹滿,腹中又發硬的緣故。)