另外,土地的溫涼、高下各不相同,物性有剛有柔,飲食居處也有所差異。
原文
是黃帝與四方之間,岐伯舉四治之能,以訓後賢,開其未悟者。臨病之工,宜須兩審也。
這是黃帝與四方之間,岐伯列舉四種治療方法的功效,來教導後世賢人,啟發尚未明白的人。臨床治病的醫工,應當加以兩方面的審度。
原文
(東方地氣溫,南方地氣熱,西方地氣涼,北方地氣寒。西北方高,東南方下。是土地溫涼、高下不同也。東方安居食魚,西方陵居華食,南方濕處嗜酸,北方野處食乳,是餐居之異也。東方治宜砭石,西方治宜毒藥,南方治宜微針,北方治宜灸焫。是四方醫治之不同也。醫治當審其地土所宜。龐氏:非圓機之士,孰能臻此?一州之內,有山居者,為居積陰之所,盛夏冰雪,其氣寒,腠理閉,難傷於邪,其人壽。其有病者,多中風中寒之疾。有平澤居者,積陰之所,嚴冬生草,其氣溫,腠理疏,易傷於邪,其人夭。其有病者,多中溫中暑之疾。觀子:四方之問,四治之能,俱詳《內經》。觀此,則風氣厚薄,時令寒暖,方土甫北,種種不同,當分別施治。仲景垂訓,臨病酌劑,隨地置宜,是為兩審。健曰:西方治宜毒藥。毒藥者,非藥品之毒,乃劑之重耳。焫,音納,松節問蔓也。)凡傷於寒,則為病熱,熱雖甚,不死。
(東方地氣溫,南方地氣熱,西方地氣涼,北方地氣寒。西北方高,東南方低。這就是土地溫涼、高下不同的意思。東方人安居吃魚,西方人居住在高陵吃華麗的食物,南方人住在潮濕處喜歡酸味,北方人住在野外吃乳製品,這是飲食居處的差異。東方的治療適宜用砭石,西方的治療適宜用毒藥,南方的治療適宜用微針,北方的治療適宜用灸焫。這是四方醫治的不同。醫療應當審察其地土所適宜的。龐氏說:如果不是圓機靈活之士,誰能達到這種境界?一個州之內,有住在山區的人,居住在積陰的地方,盛夏也有冰雪,其氣寒冷,腠理閉塞,難以被邪氣所傷,這些人長壽。他們有病時,多為中風、中寒之病。有住在平原沼澤的人,居住在積陰的地方,嚴冬也有青草,其氣溫暖,腠理疏鬆,容易被邪氣所傷,這些人短命。他們有病時,多為中溫、中暑之病。觀子說:四方的差異,四種治療的功效,都詳盡記載在《內經》中。看這些,就知道風氣厚薄、時令寒暖、方土南北,種種不同,應當分別施治。仲景留下教訓,臨病斟酌藥劑,隨地制宜,這就是兩審。健曰:西方的治療適宜用毒藥。毒藥,不是藥品的毒性,而是藥劑的劑量重而已。焫,音納,松節間的蔓草。)凡是傷於寒,就會變為病熱,熱雖然很重,不會死亡。
原文
(《內經》曰:風寒客於人,使人毫毛畢直,皮膚閉而為熱,是傷寒為病也。《針經》曰:多熱者,易己;多寒者,難已。是熱雖甚,不死。觀子:邪留營衛間,則張弛之機窒。正氣欲周膚腠,而邪固閉之,不通於外,而內郁,所以熱大作也。熱雖甚不死者,正氣猶能與邪相持,一汗一下,遂可除也。不比陰陽偏勝離絕之謂。)若兩感於寒而病者,必死。
(《內經》說:風寒侵入人體,使人毫毛都豎直,皮膚閉塞而產生熱,這就是傷寒發病的原因。《針經》說:多熱的,容易治愈;多寒的,難以治愈。所以熱雖然很重,不會死亡。觀子說:邪氣停留在營衛之間,則張弛的機制受阻。正氣想要周流於皮膚腠理,而邪氣固結閉塞,不能通達於外,於是內鬱,所以熱勢大作。熱雖然很重而不會死亡,是因為正氣還能與邪氣相持,一次發汗一次瀉下,就可以消除。不像陰陽偏勝離絕的情況。)如果兩感於寒而發病的人,必定死亡。
原文
(表裡俱病者,謂之兩感。觀子:兩感,則臟腑交病,內外並傷矣。故不治下數節,皆由此三語發其綱,而各分別言之。健曰:表裡俱病為兩感,當辨孰輕孰重,間有治之可生者。必死二字,慎重之謂。但犯之,死者多耳。)
(表裡俱病,叫做兩感。觀子說:兩感,就是臟腑交相發病,內外同時受傷了。所以不治的下面幾節,都由這三句話發其綱領,而各分別論述。健曰:表裡俱病為兩感,應當辨別哪個輕哪個重,間或有治療可以存活的。「必死」二字,是慎重之說。但是犯了此證,死亡的多罷了。)
原文
尺寸俱浮者,太陽受病也,當一二日發。以其脈上連風府,故頭項痛,腰脊強。(太陽為三陽之長,其氣浮於外,故尺寸俱浮。是邪氣初入皮膚,外在表也,故當一二日發。風府,穴名,在項中央。太陽之脈從巔入絡腦,還出別下項,是以上連風府,其經循肩膊內,挾脊抵腰中。故頭項痛,腰脊強耳。景岳:邪之中人,必自外而內。如《皮部論》等篇曰:邪客於皮,則腠理開,開則邪入。客於絡脈,絡脈滿,則注於經脈。經脈滿,則入舍於腑臟。此所以邪必先於皮毛,經必始於太陽,而後三陰三陽,五臟六腑皆病。尺寸俱長者,陽明受病也,當二三日發。以其脈挾鼻絡於目,故身熱、目疼、鼻乾、不得臥。(陽明氣血俱多,尺寸俱長者,邪並陽明,而氣血淖溢也。太陽受邪不已,薄於陽明,是當二三日發。其脈挾鼻者,陽明脈起於鼻,交額中,絡於目。陽明之脈,正上䪼頞,還出系目系。身熱者,陽明主身肌肉。《針經》曰:陽明氣盛,則身前熱;目疼鼻乾者,經中客邪也;不得臥者,胃氣逆不得其道也。《內經》曰:胃不和則臥不安。景岳:傷寒多發熱,而此獨云身熱者,陽明主肌肉。身熱猶甚也。不得臥者,邪熱在胃也。健曰:發熱,身熱,同一熱也。而有別發熱者,熱始發軔,達於皮膚之上,輕手按之,即覺壯熱。此為在表,屬太陽而脈浮,法當辛甘發散。身熱者,邪漸入里,熱在肌肉之間,輕按未覺,略重按之而得。此為表傳裡熱,屬陽明,而脈長,法當甘寒解肌。熱在表,則舌無胎,而口和知味;熱在裡,則舌有胎,而口乾失味矣。䪼,音拙。頞,音遏。)尺寸俱弦者,少陽受病也,當三四日發。以其脈循脅絡於耳,故胸脅痛而耳聾。(《內經》曰:陽中之少陽,通於春氣。春脈弦,尺寸俱弦者,知少陽受邪也。陽明之邪不已,傳於少陽,是當三四日發,胸脅痛而耳聾,經壅而不利也。宇泰:查少陽有胸脅滿,而無痛證。觀子:太陽篇中,則有邪高痛下之文。)
寸口和尺部脈都浮,是太陽經受病,應當在一二日發病。因為其經脈上連風府,所以頭項疼痛,腰脊強硬。(太陽為三陽之長,其氣浮於外,所以尺寸都浮。這是邪氣初入皮膚,在外表,所以應當一二日發病。風府,穴位名稱,在項部中央。太陽經脈從頭頂進入絡腦,再出來下行項部,所以上連風府,其經脈循行肩膊內側,挾脊抵達腰中。所以頭項痛、腰脊強硬罷了。景岳說:邪氣侵入人體,必定從外向內。如《皮部論》等篇說:邪氣客於皮膚,則腠理開,開則邪氣進入。客於絡脈,絡脈滿,則注入經脈。經脈滿,則進入停留於腑臟。這就是邪氣必定先侵犯皮毛,經脈必定從太陽開始,而後三陰三陽、五臟六腑都病。尺寸俱長者,陽明受病也,當二三日發。以其脈挾鼻絡於目,故身熱、目疼、鼻乾、不得臥。(陽明氣血俱多,尺寸俱長者,邪並陽明,而氣血淖溢也。太陽受邪不已,薄於陽明,是當二三日發。其脈挾鼻者,陽明脈起於鼻,交額中,絡於目。陽明之脈,正上䪼頞,還出系目系。身熱者,陽明主身肌肉。《針經》曰:陽明氣盛,則身前熱;目疼鼻乾者,經中客邪也;不得臥者,胃氣逆不得其道也。《內經》曰:胃不和則臥不安。景岳:傷寒多發熱,而此獨云身熱者,陽明主肌肉。身熱猶甚也。不得臥者,邪熱在胃也。健曰:發熱,身熱,同一熱也。而有別發熱者,熱始發軔,達於皮膚之上,輕手按之,即覺壯熱。此為在表,屬太陽而脈浮,法當辛甘發散。身熱者,邪漸入里,熱在肌肉之間,輕按未覺,略重按之而得。此為表傳裡熱,屬陽明,而脈長,法當甘寒解肌。熱在表,則舌無胎,而口和知味;熱在裡,則舌有胎,而口乾失味矣。䪼,音拙。頞,音遏。)尺寸俱弦者,少陽受病也,當三四日發。以其脈循脅絡於耳,故胸脅痛而耳聾。(《內經》曰:陽中之少陽,通於春氣。春脈弦,尺寸俱弦者,知少陽受邪也。陽明之邪不已,傳於少陽,是當三四日發,胸脅痛而耳聾,經壅而不利也。宇泰:查少陽有胸脅滿,而無痛證。觀子:太陽篇中,則有邪高痛下之文。)
原文
健曰:痛者,甚於滿也。滿則邪氣已盛凝結胸脅,痛則必兼停滯。或肝氣橫,其人必血虛性躁也。此三經皆受病,未入於腑者,可汗而已。
健說:痛,比滿更嚴重。滿是邪氣已經盛實凝結在胸脅,痛則必定兼有停滯。或者肝氣橫逆,這個人必定血虛性情煩躁。這三經都受病,還沒有進入於腑的,可以發汗而愈。
原文
(三陽受邪,為病在表,法當汗解。然三陽亦有便入腑者,入腑則宜下。故云未入於腑者,可汗而已。觀子:按未入於腑,《內經》作未入於臟,謂未入三陰之臟,故可從汗散。健曰:此以上,仲景俱宗《內經》而言致病之由。邪傳各經,應乎脈象明矣。然未及治法,令讀者如飢思食而不得。直待後篇始言各經之方法,頭緒繁多,應接不暇矣。如太陽傷寒,主麻黃;中風,主桂枝;陽明應主柴葛解肌。而後文陽明家證,大半列於太陽篇中,乃主麻、桂者多。蓋因經文遺佚誤次之故,萬難信用。如或信之,恐有取禍之患。學者先須知此,而展玩後篇,則是非易悟。若少陽法,惟小柴胡,和解為主,此三陽正病之概,未言併合傳變之旨。既變,則推後章而詳繹之。)尺寸俱細者,太陰受病也,當四五日發。以其脈布胃中,絡於嗌,故腹滿而嗌乾。
(三陽受邪,病在表,治法應當發汗解表。然而三陽也有直接入腑的,入腑則應當攻下。所以說未入於腑的,可以發汗而愈。觀子說:按未入於腑,《內經》作未入於臟,指未入三陰之臟,所以可以從汗散。健曰:以上這些,仲景都遵從《內經》而論述致病的緣由。邪氣傳變各經,對應脈象很明顯了。然而沒有論及治法,使讀者如飢餓想吃東西卻得不到。一直等到後篇才開始說各經的方法,頭緒繁多,應接不暇。例如太陽傷寒,主用麻黃;中風,主用桂枝;陽明應當主用柴葛解肌。而後文陽明家證,大半列在太陽篇中,卻主用麻黃、桂枝的很多。大概因為經文遺失錯亂的緣故,萬難信賴採用。如果相信了,恐怕有招致禍患的危險。學者首先必須知道這一點,而仔細研讀後篇,則是非容易領悟。至於少陽治法,只有小柴胡,以和解為主,這是三陽正病的概略,沒有說到併合傳變的旨意。已經傳變,則推論後章而詳細闡述。)寸口和尺部脈都細,是太陰經受病,應當在四五日發病。因為其經脈布散於胃中,絡於咽喉,所以腹部脹滿而咽喉乾燥。
原文
(陽極,則陰受之,邪傳三陽已遍,次乃傳陰經。在陽為表,在陰為里。邪在表,則見陽脈;在裡,則見陰脈。陽邪傳陰,邪氣內陷,故太陰受病,而尺寸俱沉細也。自三陽傳於太陰,是當四五日發。邪入於陰,則里漸成熱,腹滿咽乾者,脾經壅而成熱也。亮宸:熱邪傳裡,脈當見洪大而長,今反沉細者,以太陰主內,邪熱傷之。邪雖陽,而臟則陰,故見陰脈也。邪壅於腹,故腹滿。太陰脈挾咽,裡熱甚,而水乾不得上行,故咽乾也,宜小承氣以下之。)尺寸俱沉者,少陰受病也,當五六日發。
(陽氣極盛,則陰氣承受,邪氣傳遍三陽之後,其次傳入陰經。在陽為表,在陰為裡。邪在表,則見陽脈;在裡,則見陰脈。陽邪傳陰,邪氣內陷,所以太陰受病,而尺寸都沉細。從三陽傳到太陰,應當四五日發病。邪氣入於陰,則裡漸成熱,腹滿咽乾,是脾經壅塞而成熱。亮宸說:熱邪傳裡,脈應當見洪大而長,現在反而沉細,因為太陰主內,邪熱傷之。邪氣雖然是陽,而臟則為陰,所以見陰脈。邪氣壅塞於腹,所以腹滿。太陰脈挾咽,裡熱甚,而水乾不得上行,所以咽乾,宜用小承氣湯以攻下。)寸口和尺部脈都沉,是少陰經受病,應當在五六日發病。
因為其經脈貫穿腎臟絡於肺,連繫舌根,所以口乾舌燥而口渴。
原文
(少陰,腎水也,性趨下。故少陰受病,尺寸俱沉。太陰之邪不已,至五六日則傳少陰。少陰為病,口燥舌乾而渴者,邪傳入里,熱氣漸深也。景岳:腎經屬水,而邪熱涸之,故口舌為之於渴。健曰:傷寒至少陰,最為難治。此言脈沉,腎在下之義,不可以沉為寒,而與熱劑,則更助其燥,將致舌縮昏迷,而告窮矣。茲系傳入之邪,熱極在腎,法惟以下為事,其一二日不從三陽所傳,即病少陰,但惡寒而不發熱者,乃為直中少陰之證,始可溫熱治之。)尺寸俱微緩者,厥陰受病也,當六七日發。
(少陰屬腎水,其性趨下。所以少陰受病,尺寸都沉。太陰之邪不停止,到五六日則傳至少陰。少陰為病,口燥舌乾而口渴,是邪傳入裡,熱氣漸漸深入。景岳說:腎經屬水,而邪熱乾涸之,所以口舌為之乾渴。健曰:傷寒傳至少陰,最為難治。這裡說脈沉,是腎在下的意思,不可以因為沉就認為是寒,而給予熱藥,則會更助其燥,將導致舌縮昏迷,而無計可施了。這是傳入的邪氣,熱極在腎,治法只有以攻下為務。如果一二日不從三陽傳變,直接病少陰,但惡寒而不發熱的,乃是直中少陰之證,才可用溫熱法治療。)寸口和尺部脈都微緩,是厥陰經受病,應當在六七日發病。
原文
以其脈循陰器,絡於肝,故煩滿而囊縮。(緩者,風脈也。厥陰微緩者,邪傳厥陰,熱氣已劇,近於風也,當六七日發。少陰邪傳於厥陰,煩滿囊縮者,熱氣聚內也。全善:煩滿,少腹煩滿也,觀下云少腹微下,可見。《活人》:厥陰脈浮緩者,囊不縮外證必發熱惡寒似瘧,為欲愈,宜桂枝麻黃各半湯。著尺寸俱沉緩者,囊必縮,毒氣入臟,宜承氣湯。三陽云:厥陰風脈,固當緩,但緩為胃氣和,似欲愈之候。病傳厥陰,亦危篤矣,豈有胃氣乎?必緩中帶弦直而無神,方是邪傳厥陰之惡候。若只是緩脈,傳經己盡,火氣已去,吉兆矣。健曰:傷寒傳至厥陰,是經盡應解之候。脈得微緩,乃和軟有胃之象,似無凶兆。諒與大柴胡下之,則腹減囊縱可愈矣。王三陽深於辨脈,理論極是,厥陰惡證,見於後篇。)此三經皆受病,已入於腑者,可下而已。
因為其經脈循行陰器,絡於肝,所以煩滿而陰囊收縮。(緩脈,是風脈。厥陰脈微緩,是邪傳厥陰,熱氣已劇,接近於風,應當六七日發病。少陰邪傳於厥陰,煩滿囊縮,是熱氣聚積在內。全善說:煩滿,是少腹煩滿,看下文說少腹微下,可以明白。《活人》說:厥陰脈浮緩的,囊不縮,外證必發熱惡寒似瘧疾,為將要痊愈,宜用桂枝麻黃各半湯。如果尺寸都沉緩,囊必縮,毒氣入臟,宜用承氣湯。三陽說:厥陰屬風脈,本來應當緩,但緩為胃氣和,似欲愈之候。病傳厥陰,已經危篤了,哪裡還有胃氣?必定是緩中帶弦直而無神,才是邪傳厥陰的惡候。如果只是緩脈,傳經已盡,火氣已去,是吉兆。健曰:傷寒傳至厥陰,是經盡應當解除的時機。脈得微緩,乃是和軟有胃的表現,似乎沒有凶兆。考慮用大柴胡湯攻下,則腹部減輕、陰囊放鬆可愈。王三陽深於辨脈,理論極對,厥陰惡證,見於後篇。)這三經都受病,已經進入於腑的,可以用攻下而愈。
原文
(三陰受邪,為病在裡,於法當下。然三陰亦有在經者。在經,則宜汗。故云已入於腑者,可下而已。經曰:臨病之工,須宜兩審。三陽云:成云三陰亦有在經,正陰證,亦有在經在腑之謂也。經不云三經皆受病,可下而已,而必增已入於腑四字,亦以別直中陰經者,則當發汗。非謂陽證傳到陰經,有可汗者在也。若陽證傳到陰經,縱有未盡入腑者,當用大柴胡湯之時也,豈可再言發汗哉!)
(三陰受邪,病在裡,治法應當攻下。然而三陰也有在經的。在經,則適宜發汗。所以說已經入於腑的,可以攻下而愈。經曰:臨病的醫工,必須加以兩方面的審度。三陽說:成無己說三陰也有在經,正是陰證也有在經在腑的說法。經文不說三經皆受病,可下而已,而必定增加已入於腑四個字,也是為了區別直接中陰經的,則應當發汗。不是說陽證傳到陰經,有可以發汗的情況。如果陽證傳到陰經,縱有未盡入腑的,正是應當用大柴胡湯的時候,怎麼可以再說發汗呢!)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。