傷寒直指

《傷寒直指》序

《傷寒直指》序

《傷寒直指》序28
原文
醫乃性命之學而不易精,病於傷寒之證為難治,以其邪既殺厲而傳變迅疾也。
白話
醫學是關乎性命的學問,不容易精通;傷寒這樣的病症治療起來特別困難,因為病邪極為猛烈而且變化迅速。
原文
始太陽,終厥陰,六經病狀,出自《內經》,未有方法,蓋上古以針砭為工耳。
白話
疾病從太陽經開始,最後到厥陰經結束。六經病症出自《內經》,但沒有具體的治療方法,因為上古時期主要以針灸砭石為治療手段。
原文
逮漢張仲景撰《傷寒論》,而三陽三陰、傳經、直中、兩感、正病、合病、並病之旨始備。設三百九十七法,一百一十三方。
白話
到了東漢張仲景編撰《傷寒論》時,三陽三陰、傳經、直中、兩感、正病、合病、並病的理論才逐漸完善。他設定了三百九十七種治法和一百一十三個方劑。
原文
條晰病情,區畫經絡,候察色脈,分別陰陽、邪正、虛實、表裡昭然,以垂萬世,為立法制方之祖。惜其書值喪亂散佚。
白話
他詳細分析病情,劃分經絡,觀察面色脈象,區分陰陽、邪正、虛實、表裡,使道理昭然明白,流傳萬世,成為立法制方的祖師。可惜這部書在戰亂中散佚了。
原文
至晉王叔和搜輯成編,失其次第,精義不能貫串,後賢引伸索解,恆嘆遺珠。是傷寒書顯而猶晦矣。
白話
到了晉代,王叔和搜尋整理成書,但失去了原來的次序,精妙的義理不能連貫,後來的賢者想要延伸解釋,常常感嘆如同遺失珍珠般可惜。這說明傷寒之書雖然明顯存在但仍有晦澀之處。
原文
窺其一句之內,隻字之間,仲景力具史筆,豈肯忽略,以負後人。
白話
從一句話、一個字之間來看,仲景的功力如同史家之筆,怎麼會疏忽而讓後人失望呢?
原文
核其原論,可想見諸篇條理之斷續紛壇者,乃遺文脫漏也。
白話
考察原來的論述,可以想見各篇條理的斷續紛亂,這是因為原文有所遺漏。
原文
顧一經之中,病象多端,而主方只一最可疑也。
白話
然而令人疑惑的是,在同一經脈之中,病象有多種表現,但主方只有一個,這最令人懷疑。
原文
如太陽傷寒主麻黃,中風主桂枝,治表之劑也,在裡者亦可主於是乎?或謂從太陽所傳,故以二湯為主。然表裡懸殊,烏能概治。
白話
例如太陽傷寒以麻黃為主,太陽中風以桂枝為主,都是治療表證的方劑,在裡的病證也能用這些方劑嗎?有人說是從太陽經傳變而來,所以用這兩個方劑為主。然而表裡相差懸殊,怎麼能一概而論呢?
原文
至三陽並病、厥陰、及瘦暍霍亂等篇,文情舛錯,有論無方。
白話
到了三陽並病、厥陰病、以及瘦暍霍亂等篇章,文理錯亂,有論述而沒有方劑。
原文
昧者不察,動口稱之,舉手法之,往往貽誤。
白話
糊塗的人不加考察,動輒開口稱引,隨便用方,往往造成貽誤。
原文
《內經》曰:人之傷於寒也,則為病熱,初則應表,次則應和,終則應清、應下、應溫、應補,各有隨時調度。凡病層次,大法皆然,古今一理。麻桂辛溫表藥,混行直任,能無偏弊者乎?
白話
《內經》說:人受到寒邪侵襲,就會發熱為病。初期應當發表,其次應當調和,最後應當清熱、攻下、溫陽、補虛,各有不同的時機和調配。凡病情的層次,大法都是如此,古今同一道理。將麻黃、桂枝這類辛溫的解表藥混雜使用,直接任情行事,能沒有偏差之弊嗎?
原文
況仲景諄誡執方,明示禁條,經雖同而表裡異,豈事一方以該六法之後先乎?
白話
何況仲景諄諄告誡不要固執一方,明確開示禁忌條款。經脈雖然相同但表裡各異,怎能用一個方子來涵蓋六法的先後次序呢?
原文
夫法者,體也;方者,用也,相須而不相悖也。且三百九十七法,考之終未合數。王安道《溯洄集》辨之甚詳。即所引《內經》,分敘六經形證。
白話
法是本體,方是應用,二者相輔相成而不相互違背。而且三百九十七法的數目,考察起來最終並不符合。王安道《溯洄集》對此辨析得很詳細。他所引用的《內經》,分別陳述六經的形證。
原文
如陽明篇無目痛,少陽篇言胸脅滿而不言痛,太陰篇無嗌乾,厥陰篇無囊縮。
白話
例如陽明篇沒有提到目痛,少陽篇說胸脅滿悶卻不說痛,太陰篇沒有咽乾,厥陰篇沒有囊縮。
原文
若此者,非無是證而不思議也,實有以脫之耳。書非仲景全壁,明矣。
白話
像這樣的情況,並非沒有這些症狀而不討論,實在是有所脫漏。這部書不是仲景的完整著作,很明顯了。
原文
讀仲景書,要知病情傳變,乃所患之經也,不可不循理推求,治法方藥,乃救病之權也,不可不隨機活變。
白話
讀仲景的書,要知道病情的傳變,是所患的經脈,不能不遵循道理推求;治法方藥,是救病的權宜之計,不能不隨機靈活變通。
原文
抑或人地不同,風俗偏尚,邪氣為患則一,傳經變病則一,勿作印定,始有見道之日。
白話
或者由於人和地域的不同,風俗也有所偏重,但邪氣造成的病症是一樣的,傳經變病也是一樣的。不要把它當作一成不變的準則,這樣才有真正見道的日子。
原文
(健)於此備嘗辛苦,稍知滋味,不得不為仲景辨。前輩發揮傷寒,奚止汗牛充棟。
白話
我在這方面經歷了種種艱辛,稍微懂得其中的滋味,不得不為仲景申辯。前賢發揮傷寒學說的著作,豈止是堆積如山。
原文
然能道其所以然,未盡所以然之妙,致後來之士猶豫趑趄,毫釐千里,道日遠而日離矣。(健)後學,匪敢尚論古今。
白話
然而能說出所以然的,卻未能完全闡述其中的妙處,致使後來的學者猶豫不前,造成差之毫釐、失之千里的遺憾,大道日益遠離。我這個後學,不敢妄論古今。
原文
竊念人生疾苦,惟傷寒變幻叵測,故不惜心力,願求根抵,以究差失。
白話
我私下想到人生疾苦,只有傷寒變幻莫測,所以不辭心力,願意探究根本,以追究其中的差失。
原文
幸得林觀子《傷寒折衷》,彙集諸家議論,參閱之久,不覺神遊象現。
白話
幸運地得到林觀子的《傷寒折衷》,彙集了各家的議論,參閱長久,不覺得心神彷彿遊歷其中,景象浮現。
原文
奈板燼書少,未克流通宇宙,冀圖復刻,尚乏其人。
白話
可惜書板被焚毀,書本稀少,未能流通天下,想要重新刻印,還缺少適當的人選。
原文
雖然,傷寒註疏,觀子蒐羅殆遍,但未釐剔是否,恐學者泥於趨向。因不揣荒陋,選精節約而復編之。凡有疑竇,悉補管見,以發前賢未盡之蘊。
白話
雖然如此,傷寒的註解疏說,觀子差不多搜集遍了,但未曾分辨是否恰當,擔心學者拘泥於趨向。因此我不自量力,選取精華、刪除繁瑣,重新編輯。凡有疑惑之處,都補充淺見,以闡發前賢未盡的蘊含。
原文
方之不合於證,有誤於人者,更參脈舌之顯晦,取先哲變通良法,斟酌損益,以體仲景大旨,而軌傷寒之實際,質諸高明,務期有濟於世耳。
白話
方劑不合適於證候、有所誤人的,再參考脈象舌苔的明顯與隱晦,取用先哲變通的良法,斟酌增減,以體會仲景的大旨,而符合傷寒的實際,向高明之人請教,務必期望能有益於世人。
原文
許學士云:余讀仲景書,師仲景法,未嘗守仲景方。古今以為善得仲景之心者。
白話
許學士說:我讀仲景的書,師法仲景的治法,從不曾固守仲景的方劑。古今以來認為他是善於得到仲景之心的人。
原文
即(健)校補直指之意,雖未能具見仲景面目,然以仲景之心為心,補偏救弊,非摘前人之疵,實補前人之闕,為學者因時制宜之助云。
白話
就是我校補直指的意思,雖然未能完全見到仲景的面目,但以仲景之心為心,補偏救弊,並非要指摘前人的瑕疵,實在是補前人的闕漏,作為學者因時制宜的幫助。
原文
時乾隆二十四年歲次己卯春正上浣之吉後學上海強健順之撰
白話
時間是乾隆二十四年、歲次己卯年正月上浣的吉日,後學上海強健順之撰寫