傷風約言

淺證治例

淺證治例

淺證治例8
原文
凡經證淺者。宜峻發。不拘日數多少。不憑時令寒暑。惡寒、惡風、頭疼、身痛、腰脊俱強。或發熱脈浮緊而無汗者。頻進湯劑。衣被厚覆。早取津津微汗。以嚴大過之戒。一時間許。周身相潤。而目眥微黃者。邪氣無不消散矣。得汗之後。氣爽脈靜。必停後服。當防再感。素問所謂衰其大牟而止是也。若汗多者。用撲粉方。汗後壯熱。尤為凶候。(素問云。陰陽交之類也。)其服汗劑。人汗不出。而風圍自解者。亦間有之。若一時強汗之。致使如淋如洗。則胃氣反馳之於表分。而津液隨漏。飲食隨減。筋惕肉瞤。臥起不安。且恐卒然亡氣。以見寒慄沉昏叉手冒心等證。此非速用參薑湯。或參附湯。則元氣外去。而不能內返也。蓋桂麻二湯。總驅外邪。其中有少不同者。如桂本為解肌。不問有汗無汗。必治惡風。脈浮數者。
白話
凡是經證輕淺的,應當峻猛發汗,不拘泥於日數多少,不憑藉時令寒暑。惡寒、惡風、頭疼、身痛、腰脊俱強,或者發熱、脈浮緊而無汗的,頻繁服用湯劑,衣被厚厚覆蓋,早早取微微汗出,以嚴守太過之戒。大約一個時辰左右,全身濕潤,並且眼角微黃的,邪氣沒有不消散的。得汗之後,氣爽脈靜,必須停止後續服藥,應當防止再次感受。這就是《素問》所說的「衰其大半而止」。如果汗出過多的,用撲粉方。汗後壯熱,更是凶險的徵候(《素問》說:這是陰陽交之類)。那些服用發汗劑,汗不出而風邪自然解除的,也間或有之。如果一時強行發汗,導致汗出如淋如洗,那麼胃氣反而馳走於表分,而津液隨之漏泄,飲食隨之減少,筋惕肉瞤,臥起不安,並且恐怕突然亡氣,出現寒慄、沉昏、叉手冒心等證。這時如果不趕快使用參薑湯或參附湯,那麼元氣向外散去,而不能內返了。大抵桂枝、麻黃二湯,都是驅逐外邪,其中稍有不同:如桂枝湯本是解肌,不論有汗無汗,必定治療惡風、脈浮數的。
原文
而麻則為惡寒無汗頭疼項強脈緊而喘者設焉。桂麻服法。各啜熱粥以助藥力可也。何止桂乎。陶華云。春分後。忌桂麻。而以張潔古九味羌活湯代之者。籲。亦過矣。其始出於韓龐輩。謂張機之法。宜於昔。而不宜於今等語也。凡怔忡短氣。舌乾咽痛。脈細數無力者。不可任意發汗。多是三分外感。七分內傷。宜與柴桂合劑。及順氣加減方。又表證初兼吐瀉者。多在其人平素易下。及滯食者。不可妄謂邪氣入里也。又表證一衄。謂之紅汗。衄乃解者。不過少解其煩瞑。未能解深入之邪。若其邪有沉滯未盡者。則早須用汗藥。而免其再衄矣。又冒風輕證。宜生薑酒。不飲酒人。順氣劑外一味辣茄湯。一味生薑湯。連啜數甌。汗流徹體亦良。若邪入稍深。則嚏止涕干。伸欠不作。頭痛頓退。故有得是證者。則為邪未深入。若鳩尾之下。左右有動氣者。邪氣未解。宜施治方。病魔雖已消散。汗孔尚然疏豁。須在避風之處。靜養三五日。俟腠理致密。特忌上厠便利。室中宜用褻器。惟以衣衾遮護肩項。及膝為要。病者汗後。性急事冗起坐。衣服不顧調節。且侍養無人。不言其非。旋即衝風。能致復感。靈樞云。避風如避矢石者。此之謂也。凡瘥後十數日。或一月許。終不惺惺者。皆由疝症瘀血。相礙相激。而裡氣未得遽寧也。又口唇發小瘡。或身見風㾦㿔者。餘熱解時間亦有之。又病人雖大汗透寢具。亦有一時而止者。則反易解散。不可必以濈濈微汗為度。如夫近世所謂搐腳接汗。火攻蒸法。中寒之證臨機應焉。桂枝湯
白話
而麻黃湯則是為惡寒、無汗、頭疼、項強、脈緊而喘的證候設立的。桂枝、麻黃的服法,各自啜飲熱粥來幫助藥力就可以了,何止桂枝如此呢?陶華說:「春分之後,忌用桂枝、麻黃,而以張潔古的九味羌活湯代替。」唉,這也過分了。這種說法最初出自韓祗和、龐安時等人,他們說張仲景的方法適宜於古代,而不適宜於現代等等。凡是怔忡、短氣、舌乾、咽痛、脈細數無力的,不可以隨意發汗,多半是三分外感、七分內傷,應當給予柴胡桂枝合劑,以及順氣加減方。又表證初起兼有吐瀉的,多發於其人平素容易腹瀉,以及有積食的,不可妄說邪氣入裡。又表證一旦鼻出血,稱為紅汗,鼻出血而病解的,不過稍微解除其煩躁昏悶,不能解除深入之邪。如果其邪有沉滯未盡的,那麼及早須用發汗藥,以避免再次鼻出血。又感受風邪的輕證,適宜用生薑酒;不飲酒的人,順氣劑之外,一味辣茄湯、一味生薑湯,接連喝數杯,汗流遍體也很好。如果邪氣稍深,那麼打噴嚏停止、鼻涕乾了、伸懶腰打哈欠不再出現、頭痛頓時消退,所以有這些證候的,就是邪氣尚未深入。如果鳩尾之下左右有動氣的,邪氣未解,應當施以治療方藥。病魔雖然已經消散,汗孔仍然疏鬆,必須在避風之處,靜養三五日,等到腠理緻密。特別忌諱上廁所大便,室中應當用便器,只以衣被遮護肩項及膝蓋為要緊。病人汗後,性情急躁、事務冗雜而起坐,衣服不顧調節,而且沒有侍養之人,不說他的不對,隨即衝風,能夠導致復感。《靈樞》說:「避風如避矢石」,說的就是這個。凡是病癒後十數日,或一個月左右,最終不感到清爽的,都是由疝症、瘀血互相阻礙、互相激盪,而裡氣未能迅速安寧的緣故。又口唇發小瘡,或身上出現風㾦㿔的,是餘熱解除時偶爾也有這種情況。又病人雖然大汗濕透寢具,也有一時即止的,反而容易解散,不一定非要以微微汗出為度。就像近世所謂的「搐腳接汗」、「火攻蒸法」,中寒之證臨機應用。桂枝湯
原文
桂枝(二大圓匕) 芍藥(同上) 生薑(七分)
白話
桂枝(二大圓匕)、芍藥(同上)、生薑(七分)
原文
上三品。以水二合。煎取一合。去滓頓服。中病即止。凡處劑之時。邪氣易解者。小潤其間。難解者。小促其間。令藥勢相及耳。。予嘗有言此湯。今去甘棗二種者。本以桂皮中帶甘味也。但偏嗜甘味者。加甘棗亦無妨。不問男女老幼。多有疝症蛔蟲。強用味甘者。則恐胃中泥滯。或間致嘔吐不食之患焉。且如酒客病。胸中滿逆。則甘物不可用也。
白話
以上三味藥,用水二合,煎取一合,去滓一次服完。病癒即停止。凡是處方用藥的時候,邪氣容易解除的,稍微放寬服藥間隔;難以解除的,稍微縮短間隔,使藥力相接。我曾說過此湯,現在去掉甘草、大棗兩種,本是因為桂枝皮中帶有甘味。但偏嗜甘味的人,加甘草、大棗也無妨。不論男女老幼,多有疝症、蛔蟲,勉強用味甘的藥物,恐怕胃中泥滯,或偶爾導致嘔吐不食的禍患。而且如酒客病,胸中滿悶上逆,那麼甘味藥物不可用。
原文
麻黃湯麻黃(二大匕) 桂枝(同上) 杏仁(七個)
白話
麻黃湯:麻黃(二大匕)、桂枝(同上)、杏仁(七個)
原文
上三品。以水二合。煎取一合。(去甘草加桂法)
白話
以上三味藥,用水二合,煎取一合。(去甘草加桂法)
原文
生薑酒(今時之人。感冒必以姜酒取汗。其法生薑擦爛酒浸溫服。是即戴民恭為蠻法者。孫對微呼謂之神仙粥也。又此邦有呼為味噌酒者。此比之生薑酒。味和氣香。尤為有驗。其法味噌椒二品。以擂盆能擂了。放火燒鍋炒。上二品入清酒三五盞。以調和之者也。一方(主治老幼男女傷風輕證)茯苓 半夏 芍藥 桂枝 厚朴 橘皮 甘草 生薑
白話
生薑酒(當今之人,感冒必定用生薑酒取汗。其方法是生薑擦爛,用酒浸泡後溫服。這就是戴民恭稱為蠻法,孫對微稱之為神仙粥的。又這個地方有稱為味噌酒的,這比起生薑酒,味道平和香氣芬芳,尤其有效。其方法是味噌、花椒二味,用擂盆擂爛,放火燒鍋炒,將以上二味放入清酒三五盞,以調和之。另一方(主治老幼男女傷風輕證):茯苓、半夏、芍藥、桂枝、厚朴、橘皮、甘草、生薑。
原文
上八品。水二合。煎取一合。(藿香葛根升麻隨證出入加減。熱多加黃芩。煩渴或咳去桂樸。加果臝。咽痛去桂枝。加桔梗。痰喘加紫酥子。蘿蔔子。杏仁。枳實。皂莢。竹瀝類。一二品。小兒只小劑耳。)
白話
以上八味藥,用水二合,煎取一合。(藿香、葛根、升麻隨證出入加減。熱多加黃芩。煩渴或咳嗽去桂枝、厚朴,加栝蔞。咽痛去桂枝,加桔梗。痰喘加紫蘇子、蘿蔔子、杏仁、枳實、皂莢、竹瀝等一兩味。小兒只用小劑量。)