傷寒脈證式

卷二

辨太陽病脈證並治法中第二(12)

卷二/辨太陽病脈證並治法中第二18
原文
(此條。亦後人就救逆湯。而漫論其機變者也乎。字句拘泥殊甚也。豈其然乎。亦不可從矣。)
白話
(此條也是後人針對救逆湯,而隨意討論其變化的說法吧?字句非常拘泥,難道是這樣嗎?也不可聽從啊。)
原文
傷寒脈浮。醫以火迫劫之。亡陽必驚狂。起臥不安者。桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯主之。
白話
傷寒脈浮,醫生用火法強迫發汗,導致亡陽,必定出現驚狂、起臥不安的症狀,用桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯主治。
原文
(傷寒脈浮。以初位之在於太陽桂麻之場言之也。既而不與桂枝麻黃。反以火攻誤之也。故曰醫也。夫以火迫劫。與用藥溫覆。於其汗出則一也。雖然。以藥者。專制邪於內。而發其汗。以火者。徒激氣於外。而發其汗。藥乎。尚且雖不得不激氣。而其要在於制邪也。火乎。或間解邪者。亦徒歸於激氣沽液也。火攻之無益疾醫。可得而知矣。今也。以火迫劫之。而汗出乎。雖邪亦非不減。而逆氣奔騰而纏心郭。此所以為驚狂也。既逆氣奔騰之如此甚。則上下不接。內外阻隔。精氣失其守。此起臥不安之由也。必字有意致。須屬眼焉。亡陽二字。蓋後人旁註於驚狂也乎。)
白話
(傷寒脈浮,是就病位在太陽、屬於桂枝麻黃的範疇而言。但之後不用桂枝麻黃,反而用火攻誤治,所以說“醫”。用火迫劫和用藥溫覆,在發汗方面是一樣的。雖然如此,用藥是專門制服體內之邪而發汗,用火則是單純激發體表之氣而發汗。用藥尚且不得不激發氣機,但其要點在於制服病邪;用火呢,或許也能解除病邪,但也只是歸於激發氣機、耗傷津液而已。火攻對醫治疾病沒有益處,由此可知。現在用火迫劫而發汗,雖然病邪也不是沒有減少,但逆氣奔騰而纏繞心包,這就是驚狂的原因。既然逆氣奔騰如此厲害,則上下不相接續,內外阻隔,精氣失守,這是起臥不安的原因。“必”字有深意,需留意。“亡陽”二字,大概是後人旁註在“驚狂”旁邊的吧。)
原文
桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯方 桂枝(三兩) 甘草(二兩) 生薑(三兩) 牡蠣(五兩) 龍骨(四兩) 大棗(十二枚) 蜀漆(三兩) 上為末。以水一斗三升。先煮蜀漆。減二升。內諸藥。煮取三升。去滓。溫服一升。
白話
桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯方:桂枝三兩,甘草二兩,生薑三兩,牡蠣五兩,龍骨四兩,大棗十二枚,蜀漆三兩。以上藥材研為末,用水一斗三升,先煮蜀漆,減少二升,加入其他藥材,煮取三升,去藥渣,溫服一升。
原文
形作傷寒。其脈不弦緊而弱。弱者必渴。被火者。必讝語。弱者。發熱。脈浮解之。當汗出愈。
白話
症狀表現像傷寒,但脈不弦緊而弱。脈弱的人必定口渴。如果被火攻,必定會譫語。脈弱而發熱,脈浮則以汗法解之,應當汗出而愈。
原文
(脈以配證。蓋後世脈家之所說也。豈愜於本論之旨乎。玉函經。無形作二字。醫宗金鑑。弱皆作數。)
白話
(脈象與證候相配,大概是後世脈學家的說法,難道符合本論的旨意嗎?《玉函經》沒有“形作”二字,《醫宗金鑑》中“弱”都作“數”。)
原文
太陽病。以火熏之。不得汗。其人必躁。到經不解。必清血。名曰火邪。
白話
太陽病,用火熏法,沒有出汗,病人必定煩躁。到經脈循行一週仍不解,必定會便血,稱為火邪。
原文
(後人據救逆湯。而論之者也。條辨。無經字。到作倒。)
白話
(後人根據救逆湯而論述的。《條辨》中無“經”字,“到”作“倒”。)
原文
脈浮。熱甚。反灸之。此為實。實以虛治。因火而動。必咽燥唾血。
白話
脈浮,熱勢很盛,反而用灸法,這是實證,卻當作虛證治療。因火而動,必定咽喉乾燥、唾血。
原文
微數之脈。慎不可灸。因火為邪。則為煩逆。追虛逐實。血散脈中。火氣雖微。內攻有力。焦骨傷筋。血難復也。脈浮宜以汗解。用火灸之。邪無從出。因火而盛。病從腰以下。必重而痹。名火逆也。
白話
微數之脈,應當謹慎不可用灸法。因火而成為邪氣,就會煩躁氣逆。追虛逐實,血液散失於脈中。火氣雖然微小,但內攻有力,會焦骨傷筋,血難恢復。脈浮應當用汗法解表,卻用火灸,邪氣無從外出,因火而更加盛實,疾病從腰部以下,必定沉重而麻木,稱為火逆。
原文
(三條。述火邪火逆之因於灸火也。其說雖如可論。而皆後人之識見耳。)
白話
(三條內容,論述火邪、火逆因灸火而起。其說法雖然似乎可討論,但都是後人的見解而已。)
原文
欲自解者。必當先煩乃有汗而解。何以知之。脈浮故知汗出解也。
白話
想要自然解除的,必定會先煩躁,然後有汗而解。怎麼知道呢?脈浮,所以知道會汗出而解。
原文
(論曰。脈浮數者。法當汗出而愈。恐後人據於此等之義。而論之者也乎。)
白話
(論說:脈浮數者,按理應當汗出而愈。恐怕是後人根據這類意思而論述的吧。)
原文
燒針令其汗。針處被寒。核起而赤者。必發奔豚。氣從少腹。上衝心者。灸其核上。各一壯。與桂枝加桂湯。更加桂二兩。
白話
用燒針使病人發汗,針處受寒,腫起發紅的,必定會引發奔豚。氣從少腹上衝心臟的,在腫核上各灸一壯,並給予桂枝加桂湯,原方再加桂枝二兩。
原文
(此條。承救逆湯之傷寒脈浮。而論於燒針之機變卒致使表氣躊躕者也。蓋既使燒針汗也。雖固不法。而於其邪氣。則幸而頗解矣。雖然。以其汗出之不少也。表氣殊虛耗。氣液不得活流矣。於是乎。針處盡腫起。恰如被寒之狀也。寒。即斥飲言之也。且夫表位之氣液。躊躕既如此。則里亦何為得特不躊躕乎哉。可知表裡失其開合。彌互躊躕也。於是乎。恐內外上下懸隔。而或發奔豚也。故曰必發奔豚也。氣從少腹以下四句。後人拘述奔豚狀者也。不可從也。奔豚解。已見茯苓桂枝甘草大棗湯條下焉。)
白話
(此條承接救逆湯的“傷寒脈浮”,而論述燒針引起的變證,最終導致表氣鬱滯不暢。既然用燒針發汗,雖然方法不當,但對於邪氣,幸而稍有緩解。然而,因為汗出不少,表氣特別虛耗,氣液不能正常流通。於是針處全部腫起,就像受寒的樣子。寒,在這裡指飲邪。而且表位的氣液鬱滯如此,那麼裡位又怎能單獨不鬱滯呢?可知表裡失於開合,互相鬱滯。於是擔心內外上下隔絕,或許會引發奔豚,所以說必定會發奔豚。“氣從少腹”以下四句,是後人拘泥地描述奔豚的症狀,不可聽從。奔豚的解釋已經見於茯苓桂枝甘草大棗湯條下。)
原文
桂枝加桂湯方 於桂枝湯方內。加桂枝二兩。余依桂枝湯法。
白話
桂枝加桂湯方:在桂枝湯方內,加桂枝二兩,其餘依照桂枝湯的製法。
原文
火逆下之。因燒針。煩躁者。桂枝甘草龍骨牡蠣湯主之。
白話
火逆證,用了下法,又因燒針而煩躁的,用桂枝甘草龍骨牡蠣湯主治。
原文
(此亦承傷寒脈浮。而論於火逆下之。因燒針之變。卒致使裡氣躊躕者也。夫雖既以火攻及下劑。而邪氣尚不解。其狀或似燒針之可治。因復施燒針也。此於是三治也。雖亦固不法。而亦幸而邪氣頗解矣。雖然。其汗下之不穩當乎。氣液何為得不失和調哉。於是乎。使裡氣殊躊躕。而遂遮乎心之機用也。此為之煩躁之由也。然則是之煩躁。不並於陽實陰虛之候法。固可知矣。奚混之於彼大青龍湯。大陷胸湯。及乾薑附子。茯苓四逆之比之為乎哉。不可不明辨焉。又按。桂枝加桂湯之表氣殊於躊躕者。與此湯之裡氣殊於躊躕者。媲標以縱橫於其變態矣。是欲使讀人從事於活於此也。)
白話
(此條也承接“傷寒脈浮”,而論述火逆後又用下法,再因燒針的變證,最終導致裡氣鬱滯。雖然已經用了火攻和下劑,但邪氣仍不解,其症狀似乎可用燒針治療,於是又施以燒針。這是三次治療。雖然方法不妥,但幸而邪氣稍有解除。然而,汗法與下法不穩妥,氣液怎能不失調呢?於是使裡氣特別鬱滯,進而阻礙了心臟的功能。這就是煩躁的原因。那麼這種煩躁,不同於陽實陰虛的證候,這是可以知道的。怎能混同於大青龍湯、大陷胸湯,以及乾薑附子、茯苓四逆之類的呢?不可不辨明。又按:桂枝加桂湯治表氣特別鬱滯,此湯治裡氣特別鬱滯,兩者對應,縱橫處理其變化。這是想讓讀者能夠靈活運用於此。)