傷寒脈證式

卷二

辨太陽病脈證並治法中第二(7)

卷二/辨太陽病脈證並治法中第二18
原文
(此章。合論五苓散之在於太陽少陽間者。與茯苓甘草湯之在於虛實間者也。故標傷寒。以包二方也。蓋合論二方者。以均本於水熱。而候法亦互疑似也。夫既以二湯之本於水熱乎。於其候法。亦互易疑似。雖然。固殊其位。則於其治法。亦已異矣。於五苓散也。水熱輻輳於肌肉間。而其動勢致為渴也。於茯苓甘草湯也。水熱凝滯於心下。而無有為渴之動勢也。故曰不渴者也。厥陰篇。復舉茯苓甘草湯。曰傷寒厥而心下悸者。可以參考矣。且夫茯苓甘草湯之以在虛實間乎。或主親實。則其候法疑似乎五苓散也如此矣。或主親虛。則其候法復疑似乎真武湯也如彼矣。此乎彼乎。相對以全其方意錯綜以辨其因來。至矣哉。仲景氏之微意為然也。)
白話
這一章,綜合討論五苓散在太陽與少陽之間的情況,以及茯苓甘草湯在虛實之間的情況。所以標明「傷寒」,以涵括這兩個方劑。之所以合併討論這兩個方劑,是因為它們都根源於水熱,而且證候與治法也互相類似。既然這兩個湯劑都根源於水熱,那麼它們的證候與治法也互相容易混淆。雖然如此,但它們的病位本來就不同,因此在治法上也有所差異。對於五苓散,水熱聚集在肌肉之間,其動勢導致口渴;對於茯苓甘草湯,水熱凝滯在心下,沒有導致口渴的動勢,所以說不口渴。厥陰篇又提到茯苓甘草湯,說「傷寒,厥而心下悸者」,可以參考。而且茯苓甘草湯處在虛實之間:有時偏向實證,那麼它的證候就像五苓散一樣;有時偏向虛證,那麼它的證候又像真武湯那樣。是這邊還是那邊,通過對比來完整理解方劑的意義,交錯辨析來辨別其病因由來。真是精妙啊!仲景的微妙意旨就是這樣。
原文
茯苓甘草湯方 茯苓(二兩) 桂枝(二兩) 生薑(三兩) 甘草(一兩) 上四味以水四升。煮取二升。去滓。分溫三服。
白話
茯苓甘草湯方:茯苓二兩,桂枝二兩,生薑三兩,甘草一兩。以上四味藥,用水四升,煮取二升,去掉藥渣,分三次溫服。
原文
中風。發熱六七日。不解而煩。有表裡證。渴欲飲水。水入則吐者。名曰水逆。五苓散主之。
白話
中風,發熱六七天,沒有解除而且心煩,既有表證也有裡證,口渴想喝水,水喝進去就吐出來的,叫做「水逆」,用五苓散主治。
原文
(中風發熱。以桂枝湯言之。對下文六七日不解而煩。而論太陽之輕者也。六七日不解而煩。以麻黃湯。青龍湯言之。對上之中風發熱。而論太陽傷寒者也。表裡證。非謂柴胡證。謂有表證。亦有里證也。表乃斥上文中風與傷寒也。里乃斥少陽陽明之二位也。蓋少陽之雖為表裡間證。而對之於太陽。則呼為里證。亦無害耳矣。夫於少陽陽明之狀態也。以何乎認焉乎。曰。以渴證陽明。以嘔證少陽也。今也。雖不揭示嘔。而已見為吐。則嘔自具其中矣。所以曰有表裡證也。讀人須熟慮焉。按此條之所謂。既太陽而有中風傷寒之證。而不唯是而止矣。少陽陽明繼踵而蜂起者也。然則其治之也。似可取準據於三陽合病。而特不然矣。何則今於是證也。以水逆之故。水尚吐之。況藥汁乎。於是乎。先與五苓散。以發利其水熱之動勢。則水藥當自得入於腹矣。既水藥之入於腹乎。必以治例先後之式。而療之可矣。今用五苓散者。抑一時之權法耳。此猶與脈浮數煩渴者。與五苓散者。同其活用也。或曰。水逆之不渴者。亦當用茯苓甘草湯。唉是牽強之甚矣。不可從也。)
白話
中風發熱,用桂枝湯來說明,對照下文「六七日不解而煩」,是討論太陽病的輕證;「六七日不解而煩」,用麻黃湯、青龍湯來說明,對照上文的中風發熱,是討論太陽傷寒的證候。「表裡證」,不是指柴胡證,而是說既有表證也有裡證。表指的是上文的中風與傷寒,裡指的是少陽和陽明兩個部位。雖然少陽屬於表裡之間的證候,但相對於太陽來說,稱之為裡證也無妨。那麼少陽和陽明的狀態如何辨認呢?答案是:用口渴來辨證陽明,用嘔吐來辨證少陽。現在雖然沒有明確指出嘔吐,但已經見到吐出,那麼嘔吐自然包含在其中了,所以說有表裡證。讀者需要仔細思考。按:這一條所說的,既有太陽病的中風傷寒證候,還不止於此,少陽陽明也接連出現。那麼治療時,似乎可以參考三陽合病的治法,但實際上並非如此。為什麼呢?因為現在這種證候,由於水逆的緣故,水尚且會吐出來,何況藥汁呢?於是先給予五苓散,來發散疏利水熱的動勢,這樣水和藥就能夠進入腹中了。等到水和藥進入腹中之後,再按照治療常規的先後順序來治療就可以了。現在用五苓散,只是一時的權宜之法。這與脈浮數、心煩口渴而給予五苓散的情況,是同樣的靈活運用。有人說:水逆而不口渴的,也應該用茯苓甘草湯。唉,這是太牽強了,不可聽從。
原文
未持脈時。病人手叉自冒心。師因教試令咳。而不咳者。此必兩耳聾無聞也。所以然者。以重發汗。虛故如此。
白話
還沒有診脈的時候,病人雙手交叉按著胸口,醫生於是教他試著咳嗽,但病人不咳嗽,這一定是兩耳聾聽不見聲音了。之所以這樣,是因為曾經重發汗,導致虛弱,所以如此。
原文
(後人據桂枝甘草湯。而發之論說者耳。)發汗後。飲水多必喘。以水灌之亦喘。
白話
(這是後人根據桂枝甘草湯而發表的論說而已。)發汗之後,喝太多水一定會氣喘;用水澆灌身體也會氣喘。
原文
發汗後。水藥不得入口為逆。若更發汗。必吐下不止。
白話
發汗之後,水和藥都不能喝進去,這是「逆」。如果再發汗,一定會導致上吐下瀉不止。
原文
(以上二條。共論五苓散者也。亦後人之所記矣。)
白話
(以上兩條,都是共同討論五苓散的,也是後人所記述的。)
原文
發汗吐下後。虛煩不得眠。若劇者。必反覆顛倒。心中懊憹。梔子豉湯主之。
白話
發汗、催吐、瀉下之後,心中虛煩而無法入睡。如果嚴重的,一定會翻來覆去、心中煩悶不安,用梔子豉湯主治。
原文
(此既表邪而發汗之。若里邪而吐下之。如其前證已罷去。故曰後也。今也。鬱熱尚纏心。使心恍惚。此所以為虛煩不得眠也。虛煩。即心煩也。對實煩而曰虛煩也。蓋冠煩以虛者。以心下濡言之也。論曰。下利後。更煩。按之心下濡者。為虛煩也。可以徵矣。且夫大柴胡湯。調胃承氣湯之於鬱郁微煩。大陷胸湯之於短氣躁煩心中懊憹。白虎湯之心煩微惡寒。大承氣湯之心中懊憹而煩。瓜蒂散之心中滿而煩。是皆為之實煩也。故於其心下。則皆硬者也。硬之於實煩。濡之於虛煩。不可不別論矣。若劇者以下。舉雖均在梔子豉湯。而其候法大類於實煩者也。是雖已類於實煩。而心下則固濡矣。此所以其治法之尚在於此湯也。反覆顛倒。躁之狀態也。心中懊憹。心中憂悶之謂也。)
白話
這是對於表邪已經發汗,或者裡邪已經催吐瀉下,其原來的證候已經解除,所以說「後」。現在,鬱熱仍然纏繞在心,使心神恍惚,這就是造成虛煩不得眠的原因。虛煩就是心煩,是相對於實煩而言的。之所以在「煩」字前冠以「虛」,是因為心下濡軟的緣故。《傷寒論》說:「下利後,更煩,按之心下濡者,為虛煩也。」可以證明。而且大柴胡湯、調胃承氣湯治療的鬱鬱微煩,大陷胸湯治療的短氣、躁煩、心中懊憹,白虎湯治療的心煩微惡寒,大承氣湯治療的心中懊憹而煩,瓜蒂散治療的心中滿而煩,這些都是實煩。所以它們的心下都是硬滿的。硬滿屬於實煩,濡軟屬於虛煩,不可不區別論述。從「若劇者」以下,雖然都在梔子豉湯的範圍,但其證候大體類似於實煩。雖然類似於實煩,但心下仍然是濡軟的,所以治法仍然用這個湯。「反覆顛倒」是煩躁的狀態,「心中懊憹」是指心中憂悶。
原文
梔子豉湯方 梔子(十四枚) 香豉(四合) 上二味。以水四升。先煮梔子。得二升半內豉。煮取一升半。去滓。分為二服。溫進一服。得吐者止後服。
白話
梔子豉湯方:梔子十四枚,香豉四合。以上二味藥,用水四升,先煮梔子,得到二升半時加入香豉,煮取一升半,去掉藥渣,分為兩次服。溫服一次,如果出現嘔吐,就停止後續服藥。
原文
(張思聰刪得吐者止後服一句。不必是矣。然則以梔子豉湯為吐藥乎。曰否。夫蓋梔子豉湯之於證與方也。邪在胸中。而藥亦之於茲。則欲其解之動勢。或有為吐者。故曰得吐者止後服也。何必削之為乎。麻黃湯所謂與其人發煩目瞑。劇者必衄。其意頗同焉。)
白話
張思聰刪去了「得吐者止後服」一句,這是不對的。那麼,把梔子豉湯當作吐藥嗎?回答說:不是。梔子豉湯對於證候和方劑來說,邪氣在胸中,而藥也作用於胸中,想要使其解散的動勢,有時會表現為嘔吐,所以說「得吐者止後服」,何必刪除它呢?麻黃湯所說的「與其人發煩目瞑,劇者必衄」,其用意頗為相同。
原文
若少氣者。梔子甘草豉湯主之。若嘔者。梔子生薑豉湯主之。
白話
如果氣短的,用梔子甘草豉湯主治;如果嘔吐的,用梔子生薑豉湯主治。
原文
(此承虛煩不得眠。而並於若劇者必反覆顛倒。心中懊憹。而論其機變者也。奚得為髮圈而別之乎。少氣。氣息衰少之謂也。蓋使氣息衰少者。以精氣不舒暢也。故以甘草寬道之也。嘔者。胸中鬱熱之極。或至於此乎。故以生薑排達之也。)
白話
這承接「虛煩不得眠」,並連同「若劇者必反覆顛倒,心中懊憹」,來討論其病機變化。怎麼能把它當作另一條而分開呢?「少氣」是指氣息衰少。之所以氣息衰少,是因為精氣不舒暢,所以用甘草來寬緩疏導。嘔吐,是因為胸中鬱熱到了極點,或許會導致這樣,所以用生薑來排散宣達。
原文
梔子甘草豉湯方 放梔子豉湯方內。加甘草二兩。余依梔子豉湯法。
白話
梔子甘草豉湯方:在梔子豉湯方內,加入甘草二兩,其餘按照梔子豉湯的製法。
原文
梔子生薑豉湯方 於梔子豉湯方內。加生薑五兩。余依梔子豉湯法。
白話
梔子生薑豉湯方:在梔子豉湯方內,加入生薑五兩,其餘按照梔子豉湯的製法。
原文
發汗若下之。而煩熱。胸中窒者。梔子豉湯主之。
白話
發汗或者瀉下之後,出現心煩發熱、胸中窒塞的,用梔子豉湯主治。
原文
(此蓋既有表證。故發汗之。若既有里證。故下之。然不歸會於制其表裡之邪。而徒搖動於表裡而已。是故表裡之邪。卒湊於心胸。是煩熱之所由而出也。為熱苦煩。此之為煩熱也。夫既表裡之邪。卒湊於心胸。則氣液必不得不為擁滯於胸中也。是乃胸中窒之所由而出也。窒。塞也。或曰。此其始也。發汗下之之雖不歸會於制邪。而邪氣已湊胸中。則如其前證。亦得幸而罷去乎。曰不然。是其轉機之殊駿速乎。邪氣尚殘其影於表裡。而於其形。則已湊胸中者也。故不曰後。曰而也可知如其前證未全罷去也。以是乎邪氣形影主客之分。尤足可以推焉。此乃所以於不處以製表里之方劑。而執權於表裡間而處此方也。是乃梔子豉湯之一權法也。亦猶五苓散之論權法於脈浮數煩渴者也邪。)
白話
這是因為既有表證,所以發汗;或者既有裡證,所以瀉下。但是沒有能夠制服表裡之邪,只是徒然擾動了表裡而已。因此表裡之邪最終聚集到心胸,這是煩熱產生的原因。因為發熱而苦於心煩,這就叫做「煩熱」。既然表裡之邪聚集到心胸,那麼氣液必然會擁塞在胸中,這是胸中窒塞產生的原因。窒,就是堵塞。有人說:在開始時,發汗瀉下雖然沒有能夠制服邪氣,但邪氣已經聚集到胸中,那麼原來的證候是否也會僥倖解除呢?回答說:不是這樣。這是因為其病機轉變非常迅速。邪氣仍然殘留著影子在表裡,而其形體則已經聚集到胸中了。所以不說「後」,而說「而」,可知其原來的證候並沒有完全解除。由此,邪氣之形與影、主與客的區分,尤其可以推斷。這就是為什麼不用治療表裡的方劑,而靈活地處理表裡之間的病機而用這個方劑。這是梔子豉湯的一種權變方法,也如同五苓散在脈浮數心煩口渴時的權變用法一樣。