原文
謂不柔和,則癢痛寒熱皆不知也。正氣為邪氣閉伏,鬱而不散,榮衛血氣虛少,不能通行,故斯然也。
指的是身體不柔和,因此對於癢、痛、寒、熱都無法感知。這是因為正氣被邪氣閉塞潛伏,鬱結而不能消散,營衛氣血虛弱不足,無法正常運行,所以才會這樣。
原文
經曰:少陰脈不至,腎氣微,精血少,奔氣促迫,上入胸膈,宗氣反復,血結心下,陽氣退下,熱歸陰股,與陰相動,令身不仁,此為屍厥。其乘寒之厥,鬱冒不仁可知矣。
經典說:少陰經脈氣血不能到達,腎氣微弱,精血不足,導致氣機奔迫急促,向上衝入胸膈,宗氣反覆不順,血液凝結在心下,陽氣退縮向下,熱邪歸於陰部大腿內側,與陰氣相互搏動,使得身體失去知覺,這就稱為「屍厥」。至於因感受寒邪所引起的厥證,出現鬱悶昏冒、身體不仁的情況,也可以由此推知了。
原文
溫 《直指方》用甘草乾薑湯、桂枝芍藥湯加乾薑、各半湯,以意度用。
溫法:《直指方》使用甘草乾薑湯、桂枝芍藥湯加乾薑、各半湯,根據病證的輕重斟酌選用。
原文
針 若越人入虢,太子病屍厥,以鬱冒不仁為可治,刺之而痊濟者,神醫之診也。
針法:例如越人(扁鵲)進入虢國,太子患了屍厥病,他判斷這種鬱悶昏冒、身體不仁的症狀是可以治療的,於是施針而使其痊癒,這是神醫的診治啊。
原文
設脈浮洪,身汗如油,喘不休,體不仁,雖越人其能起之哉?
假如脈象浮大而洪盛,身體出汗如油,喘息不止,肢體失去知覺,即使是越人(扁鵲)這樣的神醫,又怎能救治呢?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。