傷寒摘錦

少陰經脈證治法

少陰經脈證治法(1)

少陰經脈證治法49
原文
經曰:少陰之為病,脈微細,但欲寐也。《內經》曰:五日,少陰受之。
白話
經典說:少陰病的症狀,是脈搏微細,只想睡覺。《內經》說:到了第五天,少陰經就會感受病邪。
原文
少陰脈貫腎絡於肺,系舌本,故口燥,舌乾而渴。
白話
少陰經的脈絡貫穿腎臟、連結肺臟,並連接到舌根,所以會出現口乾、舌頭乾燥而口渴的症狀。
原文
少陰者,足腎,癸水也,其本寒,位坎而屬寒水也。其標熱,配離而同君火也。此經水火統論,寒熱分治,須要明辨。
白話
少陰,指的是足少陰腎經,屬癸水。它的本質是寒,位居於坎卦,屬於寒水。它的表象是熱,與離卦相配,同屬君火。這條經脈要將水火合併討論,區分寒證和熱證來治療,必須清楚辨別。
原文
今以本經自中者為寒證,陽經傳入者為熱證,庶幾可曉,自太陰者為循經傳,自太陽傳者為表傳裡。若本經受病,亦能傳經,又入腑也。
白話
現在我們把這條經脈本身直接感受的病邪當作寒證,從其他陽經傳入的當作熱證,這樣大概可以明白。從太陰經傳來的稱為循經傳,從太陽經傳來的稱為表邪傳入裡。如果本經受病,也能夠傳給其他經脈,或者傳入相應的腑。
原文
經中首論並《內經》所言,皆傳經之證也,六經同。其脈沉,經曰:尺寸俱沉者,少陰受病也。
白話
經書中開頭的論述以及《內經》所說的,都是病邪傳經的證候,六經都是如此。它的脈象是沉的,經典說:寸脈和尺脈都沉,是少陰經感受了病邪。
原文
脈沉疾有力者為熱,當下;脈沉遲無力者為寒,當溫。
白話
脈象沉而快速有力的,是熱證,應該用攻下法;脈象沉而遲緩無力的,是寒證,應該用溫熱法。
原文
經又言:脈微細者,以陽邪傳裡,深也,亦以遲疾分寒熱。
白話
經典又說:脈搏微細,是因為陽邪傳入體內深處,同樣要用脈搏的遲緩或快速來區分寒證和熱證。
原文
其證口燥,舌乾而渴者,大便實,胸腹硬痛,或下利清水者,俱是邪在裡也。
白話
它的症狀是口乾、舌頭乾燥而口渴,大便乾硬,胸腹部硬滿疼痛,或者瀉下清水的,都是病邪在裡。
原文
口中和,不渴者,無熱惡寒,厥冷蜷臥,吐利,臍腹絞痛者,俱是陰寒在裡也。凡三陰證,但喜厚衣便是惡寒。
白話
口中平和、不口渴,沒有發熱而怕冷,手腳冰冷、蜷縮著躺臥,嘔吐、腹瀉,肚臍周圍腹部絞痛的,都是陰寒在裡。凡是三陰經的病證,只要喜歡穿厚衣服,就是怕冷的表現。
原文
凡傷寒一時初起,不入太陽,竟入少陰,無頭疼身熱,便惡寒蜷臥,四肢厥冷,或腹痛自利,小便清白,脈沉遲弱,微細無力,或伏不見,此陰寒直中少陰之真陰證也。在經者,宜溫發之,在臟者,宜溫補之。
白話
凡是傷寒突然發病,沒有進入太陽經,直接侵入少陰經,沒有頭痛、身體發熱,就直接怕冷、蜷縮躺臥,四肢冰冷,或者腹痛、自發性腹瀉,小便清白,脈象沉遲微弱,細微無力,甚至隱伏摸不到的,這是陰寒直接侵犯少陰經的真陰證。病邪在經脈的,應該用溫散的方法發散它;病邪在臟腑的,應該用溫補的方法補養它。
原文
經曰:少陰病,始得之,反發熱,脈沉者,麻黃附子細辛湯主之。
白話
經典說:少陰病,剛開始發病時,反而發熱,脈象沉的,用麻黃附子細辛湯來主治。
原文
此少陰本經自受風寒之證也,為邪在經,屬表,故宜汗之。
白話
這是少陰本經自己感受風寒的病證,病邪在經脈,屬於表證,所以應該用發汗法治療。
原文
麻黃附子細辛湯乃少陰經表藥也,少陰本無熱,故云「反」。
白話
麻黃附子細辛湯是治療少陰經表證的藥物,少陰經本來沒有發熱的症狀,所以說「反」發熱。
原文
少陰病,得之二三日,麻黃附子甘草湯微發汗,以二三日無里證,故微發汗也。
白話
少陰病,得了兩三天,用麻黃附子甘草湯輕微發汗,因為在兩三天內沒有出現裡證,所以只輕微地發汗。
原文
此承上證而言,若得之二三日,只發熱脈沉無他證者,病還在經,不可用前湯發汗,當改用此湯以散發汗也。
白話
這是承接上面的證候來說的,如果得了兩三天,只有發熱、脈沉的症狀而沒有其他證候,表示病邪還在經脈,不能用前面(麻黃附子細辛湯)的藥方來發汗,應該改用這個藥方(麻黃附子甘草湯)來發散汗液。
原文
按上證發熱為邪在表而當汗,脈沉屬陰而當溫,故以附子溫經,麻黃散寒,而熱須汗解,故加細辛乃汗劑之重者也。
白話
按照上面的證候,發熱是病邪在表應該發汗,脈沉屬於陰證應該溫補,所以用附子溫通經脈,麻黃驅散寒邪,而發熱需要通過汗解,所以加入細辛,這是發汗劑中藥力較重的配方。
原文
下證既無裡寒之可溫,又無裡熱之可下,求其所用麻黃附子之意,則是脈亦沉,方可名曰少陰病。身亦發熱,方可行發表藥。
白話
接下來的這個證候,既沒有裡寒需要溫補,也沒有裡熱需要攻下,推究它使用麻黃、附子的用意,是因為脈象也是沉的,這樣才能叫做少陰病;身體也發熱,這樣才能使用發散解表的藥。
原文
又,得之二三日,邪氣尚淺,比上始得病亦稍輕,故不重言脈證,而但曰微發汗,所以去細辛加甘草,是汗劑又輕者。向使脈不沉,身不熱,又無他證?是為無病人也,又何治焉。
白話
再者,病發了兩三天,病邪還比較淺,比上面剛開始發病時也稍微輕一些,所以不再詳細強調脈象證候,而只說輕微發汗,所以去掉細辛加上甘草,這是發汗劑中藥力又更輕的配方。假如脈象不沉、身體不發熱,又沒有其他證候,那就是沒有病的人,又何必治療呢?
原文
少陰病得之二三日以上,心中煩,不得臥,黃連阿膠湯主之。
白話
少陰病,得了兩三天之後,心中煩躁,無法安睡,用黃連阿膠湯來主治。
原文
此承上第一證而言,若得之二三日以上,身熱已除,復心中煩不得臥者,乃邪入於裡,上合於心,寒極變熱,心惡熱而煩不得臥也。
白話
這是承接上面第一個證候來說的,如果得了兩三天以上,身體發熱已經消除,又出現心中煩躁、無法安睡的,這是病邪侵入體內,向上與心結合,寒氣到了極點轉化為熱,心厭惡熱所以煩躁而無法安睡。
原文
若入於腎,則喜寐矣,可見心腎同經,寒熱兼化。此足傳手也,故用黃連阿膠湯扶陰散熱。
白話
如果病邪侵入腎臟,就會喜歡睡覺,可見心和腎在同一條經絡上(手足少陰),寒熱可以互相轉化。這是病邪從足經傳到手經,所以用黃連阿膠湯來扶持陰氣、散去熱邪。
原文
少陰病得之二三日,口中和,其背惡寒者,當灸之,附子湯主之。此亦承上第一證而言。
白話
少陰病,得了兩三天,口中平和(不渴),背部怕冷的,應該用艾灸治療,用附子湯來主治。這也是承接上面第一個證候來說的。
原文
若得之二三日,身熱已除,復背惡寒者,此少陰在經之邪隨經而傳於太陽經。
白話
如果得了兩三天,身體發熱已經消除,又出現背部怕冷的,這是少陰經在經脈的病邪沿著經絡傳到了太陽經。
原文
太陽證,背惡寒,口中燥者,為熱邪,故用白虎湯;此證口中和,里無熱也,故用附子湯以溫經散寒。可見臟腑相配,表裡相通。此里傳表也。
白話
太陽經的證候,背部怕冷、口中乾燥的,是熱邪,所以用白虎湯;這個證候口中平和(不乾燥),體內沒有熱,所以用附子湯來溫通經脈、驅散寒邪。可見臟腑互相匹配,表裡經脈互相連通。這是病邪從裡傳到表。
原文
按此四證,乃陰寒直中少陰者,分為四證,而治亦不同,其間兼化相通之理,輕重緩急之宜,悉可知焉。
白話
按:這四種證候,都是陰寒直接侵犯少陰經的情況,分為四種證型,而治療方法也不同,其中互相轉化、彼此相通的道理,以及病勢輕重緩急的適當處理,都可以從中明白了。
原文
經曰:少陰病,身體痛,手足寒,骨節痛,脈沉者,附子湯主之。此陰寒直中少陰,真陰證也。若脈浮,則屬太陽麻黃湯證。今脈沉,知屬少陰也。蓋少陰與太陽為表裡,證同脈異也。
白話
經典說:少陰病,身體疼痛,手腳冰冷,關節疼痛,脈象沉的,用附子湯來主治。這是陰寒直接侵犯少陰經,是真正的陰證。如果脈象浮,那就屬於太陽經的麻黃湯證。現在脈象沉,就知道屬於少陰經。因為少陰經與太陽經互為表裡,症狀相同但脈象不同。
原文
經曰:少陰病,脈沉者,急溫之,宜四逆湯。此陰寒直中少陰之脈也。
白話
經典說:少陰病,脈象沉的,要趕快溫補它,適合用四逆湯。這是陰寒直接侵犯少陰經的脈象。
原文
少陰病,寒邪在經者則發之,在裡者則溫之,並未云急。
白話
少陰病,寒邪在經脈的就用發散法,在體內的就用溫補法,從來沒有說過要趕快。
原文
此云急溫者,彼雖寒甚,而證已形,治之則有成法;此初頭脈沉,未有形證,不知邪氣所之將發何病,是以急溫之也,故用四逆湯。
白話
這裡說要趕快溫補,是因為前面雖然寒氣很重,但證候已經形成,治療有既定的法則;而這裡只是剛開始脈象沉,還沒有出現具體的症狀,不知道病邪將會發展成什麼病,所以才要趕快溫補,因此使用四逆湯。
原文
此以上皆少陰直中,陰寒而無吐利者之證治也。
白話
以上這些都是少陰經直接感受病邪,屬於陰寒證而沒有嘔吐、腹瀉症狀的證型和治療方法。
原文
經曰:少陰病,二三日至四五日,腹痛,小便不利,下利不止,便膿血者,桃花湯主之。
白話
經典說:少陰病,從兩三天到四五天時,出現腹痛、小便不順暢、腹瀉不止、大便帶有膿血的,用桃花湯來主治。
原文
此少陰自受寒邪而下利之證也,為病在裡,屬臟。
白話
這是少陰經自己感受寒邪而導致腹瀉的證候,病在體內,屬於臟腑病變。
原文
凡陽病下利便膿血者,協熱也;少陰下利便膿血,裡寒也。裡寒何以有膿血也?
白話
凡是陽經病出現腹瀉、大便帶膿血的,是挾帶有熱邪;少陰經的腹瀉、大便帶膿血,則是體內有寒。體內有寒為什麼會有膿血呢?
原文
蓋二三日至四五日,寒邪變熱,迫血下行,血流腐而為膿,下焦不闔,故大便注下也。
白話
大概是從兩三天到四五天時,寒邪轉化為熱邪,逼迫血液向下運行,血液腐敗就變成膿,下焦(腎、膀胱、大腸等處)不能固攝,所以大便就像水一樣傾瀉下來。
原文
桃花湯赤石脂以固脫;粳米以補正氣;乾薑以散腎之寒而闔下焦也。成注未明。
白話
桃花湯用赤石脂來收斂固脫;用粳米來補充正氣;用乾薑來驅散腎臟的寒氣並固攝下焦。成無己的註解沒有說清楚這一點。
原文
經曰:少陰病,吐利,手足厥冷,煩躁欲死者,吳茱萸湯主之。
白話
經典說:少陰病,出現嘔吐、腹瀉,手腳冰冷,煩躁到難以忍受、好像要死一樣的,用吳茱萸湯來主治。
原文
此少陰自受寒邪而傳厥陰之證也,為循經傳,乃母傳子也。吳茱萸湯厥陰肝經藥也,故知。
白話
這是少陰經自己感受寒邪後傳給厥陰經的證候,屬於循經傳變,也就是母(水)傳給子(木)。吳茱萸湯是治療厥陰肝經的藥,所以可以知道。
原文
經曰:少陰病,下利,脈微者,與白通湯。利不止,厥逆無脈,乾嘔,煩者,白通加豬膽汁湯主之。服湯脈暴出者死;微續者生。此陰寒直中少陰本臟,為真陰證也。腎主水,為胃之關,開竅於二陰。
白話
經典說:少陰病,腹瀉,脈搏微弱的,給予白通湯。如果腹瀉不止,四肢冰冷、脈搏摸不到,乾嘔,煩躁的,用白通加豬膽汁湯來主治。服用湯藥後脈搏突然出現的會死;脈搏微弱但能持續接續的會活。這是陰寒直接侵犯少陰本臟,是真正的陰證。腎臟主管水液,是胃的關口,開竅於前後二陰(尿道和肛門)。
原文
寒氣中之,不能閉藏出納,故少陰證多吐利也。
白話
寒氣侵入腎臟,使它不能正常地封藏和進行排出與納入的功能,所以少陰病的證候大多有嘔吐和腹瀉。
原文
按白通湯加豬膽汁人尿者,《內經》啟玄子注曰,若調寒熱之逆,冷熱兼行,則熱物冷服,下嗌之後,冷體既消,熱性便發,由是病氣隨愈,嘔噦皆除,情且不違而致大益。
白話
按:白通湯加入豬膽汁和人尿的做法,《內經》中啟玄子(王冰)的註解說,如果調和寒熱相逆的情況,需要冷藥和熱藥同時使用,那麼就將熱的藥物放冷了再服用,吞下喉嚨之後,冷的性質消失,熱的藥性就會發揮出來,這樣病氣就會隨之痊癒,嘔吐、呃逆的症狀都會消除,這樣做既不違背病人的意願,又能帶來極大的好處。
原文
此加二物鹹苦寒於白通湯熱劑中,要其氣相從,可以去格拒之寒也。
白話
這是將這兩種(豬膽汁、人尿)鹹、苦、寒的藥物,加入白通湯這個熱性方劑中,目的是要使藥氣互相順從,可以去除格拒(陰陽氣不相順接)的寒氣。
原文
少陰病,下利清穀,裡寒外熱,手足厥逆,脈微欲絕,身反不惡寒,其人面赤色,或腹痛,或乾嘔,或咽痛,或利止脈不出者,通脈四逆湯主之。此證大略與上證同,乃陰證似陽者也。此以上皆治裡寒吐利之證也。按白通湯姜附加蔥白,為脈沉細而微澀。
白話
少陰病,腹瀉排出未消化的食物,體內有寒但體表有發熱的假象,手腳冰冷,脈搏微弱到快要斷絕,身體反而不怕冷,病人面色發紅,或者腹痛,或者乾嘔,或者咽喉痛,或者腹瀉停止但脈搏依然摸不到的,用通脈四逆湯來主治。這個證候大致和上面的證候相同,是陰證卻表現出類似陽證的假象。以上都是治療體內有寒而導致嘔吐、腹瀉的證候。按:白通湯用生薑、附子再加上蔥白,是因為脈象沉細而稍微帶有澀感。
原文
姜附以治寒,蔥白之辛以潤之,為腎惡燥也。何以知其脈之微澀也?經曰:少陰病,下利,脈微澀,必數更衣。白通湯治下利不止故知。四逆湯姜附加甘草,為脈遲細而遲弦。
白話
用生薑、附子來治療寒證,用蔥白的辛味來滋潤它,因為腎臟厭惡乾燥。怎麼知道脈象是微澀的呢?經典說:少陰病,腹瀉,脈搏微澀,一定會頻繁地上廁所。白通湯治療的是腹瀉不止的證候,所以可以知道。四逆湯用生薑、附子再加上甘草,是因為脈象遲緩而細,而且遲緩中帶有弦象。
原文
姜附以治寒,甘草之甘以緩之,為肝苦急也。何以知脈之遲弦也?
白話
用生薑、附子來治療寒證,用甘草的甘味來緩和它,因為肝臟厭惡拘急。怎麼知道脈象是遲弦呢?
原文
經曰:少陰病,飲食入口則吐,手足寒,脈遲弦者,宜四逆湯,故知也。
白話
經典說:少陰病,食物一進嘴裡就吐出來,手腳冰冷,脈象遲弦的,適合用四逆湯,所以可以知道。
原文
經曰:少陰病,二三日不已,至四五日,腹痛,小便不利,四肢沉重疼痛,自下利者,此為有水氣。
白話
經典說:少陰病,過了兩三天還沒好,到了四五天時,出現腹痛、小便不順暢,四肢沉重疼痛,自然發生腹瀉的,這是體內有水氣。
原文
其人或咳,或小便利,或下利,或嘔者,真武湯主之。此少陰自病兼有水氣者也。水氣氾濫,故有或為之證。
白話
病人可能會出現咳嗽,或者小便變得通暢(反而尿多),或者腹瀉,或者嘔吐的,用真武湯來主治。這是少陰經本身發病而兼有水氣的情況。水氣氾濫,所以才會出現這些或有或無的症狀。
原文
按太陽表證有水氣者小青龍湯;少陰里證有水氣者真武湯。
白話
按:太陽經的表證兼有水氣的,用小青龍湯;少陰經的裡證兼有水氣的,用真武湯。
原文
六經中惟腎、膀胱主水,故二經有水氣之證也。
白話
在六經之中,只有腎臟和膀胱主管水液,所以這兩條經脈(足少陰腎經與足太陽膀胱經)會有水氣的證候。