傷寒摘錦

陽明經脈證治法

陽明經脈證治法(2-1)

陽明經脈證治法43
原文
陽明病,其人多汗,以津液外出,胃中燥,大便必硬,硬則譫語,小承氣湯主之。若一服譫語止,更莫復服。此亦正陽陽明也。
白話
陽明病,病人出汗很多,是因為體內的津液往外流失,導致胃中乾燥,大便一定會變硬,大便硬就會胡言亂語,用小承氣湯來主治。如果服用一次後胡言亂語停止了,就不要再服用第二次。這也是屬於正陽陽明的病症。
原文
陽明病,譫語,發潮熱,脈滑而疾者,小承氣湯主之。
白話
陽明病,出現胡言亂語、發作潮熱,脈象滑利而快速的,用小承氣湯來主治。
原文
因與承氣湯一升,腸中轉矢氣者,更服一升;若不轉矢氣,勿更與之。
白話
於是給他服用承氣湯一升,如果腸中有排氣(放屁)的,再給他服用一升;如果沒有排氣,就不要繼續給他喝了。
原文
明日不大便,脈反微澀者,裡虛也,為難治,不可更與承氣湯也。
白話
第二天仍然沒有大便,脈象反而變得微弱且澀滯的,這是體內虛弱的表現,屬於難以治療的情況,不可以再給他服用承氣湯了。
原文
汗出,譫語者,以有燥屎在胃中,此為實也,須下之。
白話
出汗並且胡言亂語的,是因為胃中有乾硬的糞便,這是實證,必須用攻下法來治療。
原文
過經乃可下之,下之若早,語言必亂,以表虛里實故也。下之則愈,宜大承氣湯。
白話
必須等到病邪傳過經脈之後才能使用攻下法,如果攻下得太早,言語一定會更加錯亂,這是因為體表虛弱而體內邪氣實盛的緣故。用攻下法就能痊癒,適合使用大承氣湯。
原文
經言:胃中有燥屎,屎貯於大腸,尿貯於膀胱,屎尿由小腸分別,各從其道而貯,何以燥屎反在胃中也?
白話
醫經上說:胃中有乾硬的糞便,但糞便儲藏在大腸,尿液儲藏在膀胱,糞便和尿液由小腸分別處理,然後各自沿著通道儲存,為什麼乾硬的糞便反而會在胃中呢?
原文
蓋水穀入胃,遊溢精氣,以營百脈及其變化,而糟粕津液則為屎尿,人皆有之,安能為病?
白話
這是因為水和食物進入胃中,會散布精微之氣來營養全身的脈絡並進行消化變化,而食物殘渣和津液則形成糞便和尿液,這是每個人都有的正常過程,怎麼會因此生病呢?
原文
惟傷寒之邪入里,寒化為熱,熏蒸臟腑,地道不通,變化不行,其水穀之在胃中者,不能糟粕、津液流行布散,凝聚乾澀,穀氣與邪氣相併,以致發熱、煩渴、滿實急痛、譫語狂亂,此當下,去之,使地道通,變化行,燥屎去而病愈也。但言胃,則小腸、大腸皆在其中矣。
白話
只有當傷寒的病邪侵入體內,寒邪轉化為熱邪,燻蒸臟腑,導致體內的通道(消化道)不通暢,消化機能無法運行,那些停留在胃中的水和食物,不能正常地變成殘渣、運送津液,反而凝聚乾澀,食物的精氣與邪氣相互結合,因而引起發燒、煩渴、腹部脹滿堅實劇痛、胡言亂語、煩躁狂妄等症狀,這就應該使用攻下法來去除病邪,使體內通道暢通,消化機能恢復,乾硬的糞便被排出,疾病就會痊癒。這裡只說是「胃」,但其實小腸、大腸都包含在其中了。
原文
得病二三日,脈弱,無太陽柴胡證,煩躁,心下硬,至四五日,雖能食,以小承氣湯少少與,微和之,令小安。五六日,與承氣湯一升。
白話
生病兩三天,脈象虛弱,沒有太陽病或少陽柴胡證的症狀,但感到煩躁,心下(胃脘部)脹滿堅硬,到了四五天,雖然還能吃東西,可以給他少量的小承氣湯,稍微調和一下腸胃,讓他稍微安穩一些。到了五六天,再給他服用承氣湯一升。
原文
若不大便六七日,小便少者,雖不能食,但初頭硬,後必溏,未定成硬,攻之必溏,須小便利,屎定硬,乃可攻之,宜大承氣湯。
白話
如果已經六七天沒有大便,而且小便量少的,雖然不能吃東西,但大便只是前面部分乾硬,後面一定是稀軟的,還不確定是全部乾硬,如果這時就用峻猛的攻下藥,一定會導致腹瀉。必須等到小便通暢,糞便確定已經全部乾硬,才可以用攻下法,這時適合用大承氣湯。
原文
此上七條,見古人於下證一事詳審斟酌,不肯忽略之意,秘法要旨,非心領神會不可得也。
白話
以上這七條內容,可以看出古人在使用攻下法這件事上,是多麼詳細審查、反覆斟酌,不願意有絲毫輕忽的態度,這裡面的秘訣和要點,如果不是用心領悟、心神體會,是無法掌握的。
原文
經曰:陽明病,不吐,不下,心煩者,可與調胃承氣湯。吐後心煩謂之內煩,下後心煩謂之虛煩。
白話
醫經上說:陽明病,沒有使用催吐法,也沒有使用攻下法,卻出現心中煩亂的,可以給他用調胃承氣湯。吐法之後出現的心煩,稱為內煩;下法之後出現的心煩,稱為虛煩。
原文
此心煩者,以胃中鬱熱凌迫火位,故爾心煩也。
白話
這裡所說的心煩,是因為胃中鬱積的熱邪侵犯、壓迫到心所屬的火位,所以才會導致心中煩亂。
原文
陽明病,譫語,有潮熱,反不能食者,胃中必有燥屎五六枚也;若能食者,但硬耳。宜大承氣湯下之。
白話
陽明病,出現胡言亂語、發作潮熱,反而不能吃東西的,胃中必定有五六枚乾硬的糞便;如果能吃東西的,只是糞便比較乾硬而已。都適合用大承氣湯來攻下。
原文
此大承氣湯是治不能食,胃中有燥屎之證,非治能食但硬之證也。
白話
這裡的大承氣湯,是用來治療不能吃東西、胃中有乾硬糞便的症狀,而不是用來治療能吃東西、只是糞便乾硬的症狀。
原文
病人不大便五六日,繞臍痛,煩躁,發作有時者,此有燥屎,故使不大便也。
白話
病人五六天沒有大便,肚臍周圍疼痛,煩躁不安,而且這些症狀是定時發作的,這是因為腸中有乾硬的糞便,所以才導致不排便。
原文
此因不大便,繞臍痛,煩躁發作,知有燥屎在大腸中,故使地道不通,不得大便也。方見下。
白話
這是因為不排便,肚臍周圍疼痛,煩躁定時發作,由此可知大腸中有乾硬的糞便,使得消化道不通暢,所以無法排便。治療的方劑在後面。
原文
大下後,六七日不大便,煩不解,腹滿痛者,此有燥屎也。所以然者,本有宿食故也,宜大承氣湯。
白話
在使用強力攻下法之後,又過了六七天仍然沒有大便,煩躁沒有解除,腹部脹滿疼痛的,這是因為腸中還有乾硬的糞便。之所以會這樣,是因為原本體內就有積滯的食物,適合用大承氣湯。
原文
此二條皆言燥屎之證,故並宜大承氣湯主之。
白話
這兩條都是在論述有乾硬糞便的症狀,所以都適合用大承氣湯來主治。
原文
病人小便不利,大便乍難乍易,時有微熱,喘冒不能臥者,有燥屎也,宜大承氣湯。
白話
病人小便不順暢,大便時而困難時而容易,偶爾有輕微發燒,氣喘、頭昏眼花、無法躺平的,這是因為腸中有乾硬的糞便,適合用大承氣湯。
原文
小便利則大便硬,今大便乍難乍易,則小便不利也,此燥屎在胃中,與上不同。
白話
通常小便通暢的話大便就會乾硬,現在大便時而困難時而容易,這說明是小便不通暢的緣故,這裡的乾硬糞便是在胃中,和上條的情況不同。
原文
傷寒吐後,腹脹滿者,與調胃承氣湯。《內經》曰:諸脹腹大,皆屬於熱。
白話
傷寒病使用吐法之後,出現腹部脹滿的,給予調胃承氣湯。《內經》說:各種脹滿、腹部脹大的病症,都屬於熱邪所致。
原文
傷寒六七日,目中不了了,睛不和,無表裡證,大便難,身微熱者,此為實也。急下之,宜大承氣湯。不頭疼,目痛,惡寒,此無表證也。不腹痛,發渴,譫語,此無里證也。
白話
傷寒病六七天,眼睛看東西不清楚,眼珠轉動不靈活,沒有明顯的表證或裡證,大便困難,身體有輕微發熱的,這是體內有實邪。應當趕快用攻下法,適合用大承氣湯。因為沒有頭痛、眼睛痛、怕冷,所以沒有表證;也沒有腹痛、口渴、胡言亂語,所以沒有裡證。
原文
《針經》曰:熱病目不明,熱不已者,死;目中不明,證近危惡,故急用大承氣湯下。
白話
《針經》說:熱病導致眼睛看不清楚,而體熱持續不退的,會死亡;眼睛視物不清,症狀已經接近危險嚴重的地步,所以要趕快用大承氣湯來攻下。
原文
陽明發熱汗多者,急下之,宜大承氣湯。陽明證雖法多汗,或濈濈然微汗出,或手足濈濈然汗出,此汗出太多,則熱迫津液將竭,正氣脫也,故用大承氣湯急下之。
白話
陽明病發熱、出汗很多的,應當趕快用攻下法,適合用大承氣湯。陽明病的症狀雖然通常會多汗,有時是連續不斷地微微出汗,有時是手腳持續出汗,但如果出汗太多,就會因為熱邪逼迫導致體內的津液即將枯竭,正氣也會隨之散失,所以要用大承氣湯趕快攻下。
原文
發汗不解,腹滿痛者,急下之,宜大承氣湯。熱病不以汗解,腹滿而痛,傳之急也。
白話
發汗後病沒有解除,反而出現腹部脹滿疼痛的,應當趕快用攻下法,適合用大承氣湯。這是因為熱病沒有隨著出汗而解除,反而導致腹部脹滿疼痛,表示病邪傳變的速度很快。
原文
腹滿不減,減不足言,當下之,宜大承氣湯。《金匱要略》曰:腹滿時減,復如故。此為寒證,屬太陰,當與溫藥。經曰:大滿大實自可除,下之。腹滿不減,此為實病,屬陽明,當與下之。此上皆可下之證也。
白話
腹部脹滿沒有減輕,或者即使有減輕也微不足道的,應當用攻下法,適合用大承氣湯。《金匱要略》說:腹部脹滿有時會減輕,但之後又恢復原狀,這是寒證,屬於太陰病,應該用溫熱的藥物。醫經說:嚴重的脹滿和實證自然可以消除,可以用攻下法。腹部脹滿持續不減,這是實證,屬於陽明病,應該用攻下法。以上這些都是可以使用攻下法的症狀。
原文
經曰:陽明證,其人喜忘者,必有蓄血,所以然者,本有久瘀血,故令喜忘,屎雖硬,大便反易,其色必黑,宜抵當湯下之。太陽蓄血則如狂者,膀胱,腎之腑也。腎主志,志亂則狂。陽明蓄血則喜忘者,胃,脾之腑也。脾主意,意閉則忘。
白話
醫經說:陽明病,病人容易健忘的,體內一定有蓄積的瘀血,之所以如此,是因為原本體內就有長久積聚的瘀血,所以才會導致健忘。糞便雖然乾硬,大便時反而容易解出,糞便的顏色必定是黑色的,適合用抵當湯來攻下。太陽經蓄血會出現發狂的症狀,是因為膀胱是腎的腑臟,腎主管意志,意志錯亂就會發狂。陽明經蓄血會出現健忘的症狀,是因為胃是脾的腑臟,脾主管意念,意念閉塞就會健忘。
原文
《針經》曰:腸胃實而心肺虛,虛則營衛留於下,久之,不以時上,故喜忘也。
白話
《針經》說:腸胃實滿而心肺虛弱,虛弱就會導致營氣和衛氣停留在身體下部,時間久了,不能按時向上運行,所以就會出現健忘。
原文
膀胱貯尿,蓄血則尿反快;腸胃貯屎,蓄血則屎反易。
白話
膀胱是儲存尿液的地方,如果膀胱有蓄血,排尿反而會變得很順暢;腸胃是儲存糞便的地方,如果腸胃有蓄血,排便反而會變得容易。
原文
病人無表裡證,發熱七八日,雖脈浮數者,可下之。
白話
病人沒有明顯的表證或裡證,卻發熱七八天,即使脈象是浮而數的,也可以使用攻下法。
原文
假令已下,脈數不解,合熱則消穀善飢,至六七日不大便者,有瘀血,宜抵當湯。凡傷寒可下之證,皆自表入里,故下之。
白話
假如已經使用過攻下法,但脈數的現象沒有解除,並且合併有熱邪,就會導致消化食物很快、容易飢餓,如果到了六七天仍然沒有大便,這是有瘀血,適合用抵當湯。一般來說,傷寒病中可以使用攻下法的情況,都是因為病邪從體表進入體內,所以才用攻下法。
原文
今不言陽明病,但言病人無表裡證,是外不惡寒,里無譫語,非風寒自表而里之證,乃脾胃內傷之病也。經曰:浮數之脈宜以汗解,不可下也。
白話
這裡不說是陽明病,只說是病人沒有表證和裡證,意思是體表沒有怕冷,體內沒有胡言亂語,這不是風寒之邪從體表侵入體內的病症,而是脾胃內傷的疾病。醫經說:浮數的脈象應該用發汗法來解除,不可以用攻下法。
原文
此非外感,浮則傷胃,數則傷脾,至七八日,發熱消爍津液,正陽盛陰虛之時,苟不攻之,其熱不已而變生焉。
白話
這不是外感病,脈浮表示傷了胃,脈數表示傷了脾,到了七八天時,發熱消耗灼傷體內的津液,正是陽氣亢盛、陰液虧虛的時候,如果不及時攻下,體熱不會停止,將會產生其他病變。
原文
雖脈浮數,可下之,言不待脈候沉實而論也。
白話
這裡說即使脈象浮數,也可以使用攻下法,意思是說不必等到脈象變得沉實有力才來考慮使用攻下法。
原文
此內傷之證,屬於脾胃,又為下證,故類編於陽明篇中,然必合下三條同看,乃見此脈證治法之詳備也。
白話
這是內傷的病症,歸屬於脾胃,同時又具有可以使用攻下法的症狀,所以分類編排在陽明篇中。但是必須要結合下面的三條一起來看,才能見到對於這種脈象、症狀和治療方法的詳細完備論述。
原文
若脈數不解,而下不止,必協熱而便膿血也。此承上文,乃陽明傳厥陰也。
白話
如果脈象數沒有解除,而且腹瀉不止,一定會伴隨熱邪而解出帶有膿血的糞便。這是承接上文而來,是病邪從陽明經傳入厥陰經的表現。
原文
趺陽脈遲而緩,胃氣如經也。趺陽脈浮而數,浮則傷胃,數則動脾,此非本病,醫特下之所為也。
白話
趺陽脈的脈象是遲而緩的,表示胃氣正常。趺陽脈的脈象是浮而數的,脈浮是胃受到損傷,脈數是脾受到擾動,這不是本來就有的疾病,而是醫生誤用攻下法所造成的結果。
原文
營衛內陷,其數先微,脈反但浮,其人必大便硬,氣噫而除。何以言之?
白話
營氣和衛氣向內陷入,脈象的「數」會先變得微弱,而脈象反而只有浮的表現,這樣的人一定會大便乾硬,並且有噯氣,噯氣之後會感到舒暢。為什麼這麼說呢?
原文
本以數脈動脾,其數先微,故知脾氣不治,大便硬,氣噫而除。
白話
原本是因為脈象「數」而導致脾被擾動,現在脈象的「數」先變得微弱,由此可知脾的功能失常,所以大便乾硬。透過噯氣排出濁氣後,不適就會解除。
原文
今脈反浮,其數改微,邪氣獨留,心中則飢,邪熱不殺穀,潮熱發渴,數脈當遲緩,脈因前後度數如法,病者則飢,數脈不時,則生惡瘡也。
白話
現在脈象反而呈現浮象,而原本的數脈已經變得微弱,表示邪氣單獨停留在體內,所以病人會感到飢餓,這是因為邪熱不能消化水穀的緣故,還會出現潮熱、口渴的症狀。數脈本來應該要轉變為遲緩的脈象,如果脈搏跳動的次數符合正常頻率,病人就會感到飢餓;如果數脈沒有按時出現(即持續存在),就會產生惡瘡。
原文
此「辨脈法篇」中全文,因與此篇脈證一例,故並附之,以便人之參考也。
白話
這是《辨脈法篇》中的完整內容,因為和本篇的脈象與症狀屬於同一類情況,所以一併附在後面,方便人們參考對照。