傷寒摘錦

傷寒兩感證論解

傷寒兩感證論解

傷寒兩感證論解14
原文
經曰:若兩感於寒者,一日太陽受之,即與少陰俱病,則頭痛口乾,煩滿而渴;二日陽明受之,即與太陰俱病,則腹滿,身熱,不欲食,譫語;三日少陽受之,即與厥陰俱病,則耳聾、囊縮而厥,水漿不入,不知人者,六日死。
白話
經文說:如果兩感於寒邪,第一天太陽經受邪,就會與少陰經同時發病,症狀是頭痛、口乾、煩躁脹滿而口渴;第二天陽明經受邪,就會與太陰經同時發病,症狀是腹滿、身體發熱、不想吃東西、胡言亂語;第三天少陽經受邪,就會與厥陰經同時發病,症狀是耳聾、陰囊收縮而四肢厥冷,水漿不能入口,神志不清的人,六天就會死亡。
原文
若三陰三陽、五臟六腑俱受病,則營衛不行,腑臟不通,則死矣。臟腑俱病,表裡俱傷,名為兩感。始得一日頭痛者,太陽也。口乾煩滿而渴者,少陰也。
白話
如果三陰三陽、五臟六腑都受病,就會營衛之氣無法運行,腑臟之氣不通,就會死亡。臟腑都病,表裡都傷,稱為兩感。發病第一天就頭痛的,是太陽病。口乾、煩躁脹滿而口渴的,是少陰病。
原文
太陽,腑也,其邪自背俞而入;少陰,臟也,其邪自鼻息而入。
白話
太陽是腑,邪氣從背部的俞穴侵入;少陰是臟,邪氣從鼻息侵入。
原文
《內經》曰:天之邪氣,感則害人,五臟鼻氣通於天,故寒邪無形之氣從鼻而入也。此太陽少陰兩感邪氣,則兩證俱見。至於傳經,亦陰陽兩經俱傳也。二日太陽傳於陽明,身熱譫語,陽明也。少陽傳於太陰,腹滿不欲食,太陰也。三日陽明傳於少陽,耳聾者,少陽也。太陰傳於厥陰,囊縮而厥,厥陰也。不言脈者,《素問》已說。
白話
《內經》說:天的邪氣,感受了就會害人,五臟的鼻氣與天相通,所以寒邪這無形之氣是從鼻子侵入的。這是太陽少陰兩感邪氣,所以兩種證候同時出現。至於傳經,也是陰陽兩經同時傳變。第二天太陽傳變到陽明,身熱胡言亂語,這是陽明病。少陽傳變到太陰,腹滿不想吃東西,這是太陰病。第三天陽明傳變到少陽,耳聾的,是少陽病。太陰傳變到厥陰,陰囊收縮而四肢厥冷的,是厥陰病。這裡不說脈象,是因為《素問》已經說過了。
原文
大抵陰脈必沉,一日脈當沉而大,二日脈當沉而長,三日脈當沉而弦。
白話
大體上陰脈必然是沉的,第一天脈應當沉而大,第二天脈應當沉而長,第三天脈應當沉而弦。
原文
仲景不立治法者,《內經》曰:其兩感於寒而病者,必不免於死,以表裡雙傳,妨於汗下,故不立法也。
白話
張仲景不設立治療方法的原因,是因為《內經》說:那些兩感於寒邪而發病的,必定難免於死亡,因為表裡同時傳變,妨礙了發汗和瀉下的治療,所以不設立治法。
原文
然所稟有虛實,所感有淺深,虛而感之深者,必死;實而感之淺者,猶或可治。
白話
然而稟賦有虛實,感受有淺深,稟賦虛弱而感受又深的,必然死亡;稟賦充實而感受又淺的,或許還可以治療。
原文
《活人書》乃引下利,身疼痛,虛寒救里之例,欲施於煩渴,腹滿,譫語,囊縮熱實之證,以火濟火豈不悖亂耶!
白話
《活人書》卻引用下利、身疼痛等虛寒證候用溫里法的例子,想要施用於煩渴、腹滿、胡言亂語、陰囊收縮等熱實證候,用火來助火難道不是悖亂嗎!
原文
至易老乃立大羌活湯,以解初在太陽少陰之證,誠發前人之所未發也。
白話
到了張元素就設立了大羌活湯,用來解除初起在太陽少陰的證候,確實是發前人所未發的創見。
原文
今之醫者,初見是證,多忽之而莫辨,以頭痛煩滿而渴,視為常有之證,用藥輕緩,或誤投湯藥,致令死者多矣。
白話
現在的醫生,剛見到這種證候,大多輕忽而不能辨別,把頭痛、煩躁脹滿、口渴看成平常常有的證候,用藥輕微緩慢,或者錯誤地投下湯藥,導致死亡的人很多了。
原文
凡傷寒初病不渴,至次日而渴者,傳經入里之邪也。
白話
凡是傷寒起初發病不口渴,到第二天才口渴的,是傳經入里的邪氣。
原文
中暍即渴者,以自汗也;下利即渴,嘔吐即渴者,亡津液也。非此兩感,無汗吐利而始病即渴也。
白話
中暑立刻口渴的,是因為自汗的緣故;下利立刻口渴、嘔吐立刻口渴的,是津液損耗的緣故。不是這種兩感證候,不會沒有汗、吐、下、利而剛發病就口渴的。
原文
經云:兩感治有先後,攻裡發表本自不同,謂太陽少陰先發汗而後下之,陽明太陰表裡雙攻,少陽厥陰先下之而後汗之,雖有此治,然無瘥理。
白話
經文說:兩感的治療有先後之分,攻裡和發表本來就不同,說的是太陽少陰先發汗而後瀉下,陽明太陰表裡同時攻治,少陽厥陰先瀉下而後發汗,雖然有這樣的治法,然而沒有康復的道理。
原文
病在太陽、少陰,迅速治療,如易老之法,尤或有生;病在陽明、太陰已難治療;至於少陽、厥陰,雖神醫亦莫能及之矣。
白話
病在太陽、少陰,迅速治療,按照張元素的方法,或許還能活命;病在陽明、太陰就已經很難治療了;至於病在少陽、厥陰,即使是神醫也無法挽救了。