傷寒摘錦

傷寒瘥後陰陽易勞食復諸證治法

傷寒瘥後陰陽易勞食復諸證治法

傷寒瘥後陰陽易勞食復諸證治法26
原文
經曰:傷寒陰陽易之為病,其人身體重,少氣,少腹裡急,或引陰中拘攣,熱上衝胸,頭重不欲舉,眼中生花,膝脛拘急者,燒褌散主之。
白話
經書上說:傷寒陰陽易這種病,病人身體沉重,氣短,小腹裡急,或者牽引陰部拘攣,熱氣上衝胸部,頭重不想抬起,眼內生花,膝蓋和小腿拘急的,用燒褌散主治。
原文
男子病新瘥,餘邪未盡,而婦人與之交,婦人因得病者,謂之陽易;婦人病新瘥,餘邪未盡,而男子與之交,男子因得病者,謂之陰易。
白話
男子大病剛好,剩餘邪氣未盡,而婦人和他交合,婦人因此得病的,叫做陽易;婦人大病剛好,剩餘邪氣未盡,而男子和她交合,男子因此得病的,叫做陰易。
原文
曰易者,以陰陽相感,動其餘邪,毒氣相傳染者。
白話
所謂‘易’,是因為陰陽相互感應,觸動其剩餘的邪氣,毒氣互相傳染。
原文
如換易也,亦由其人正氣本虛,故能相易,不然,安得受其邪哉!
白話
如同交換一樣,也是因為那個人的正氣本來虛弱,所以能夠相易,不然,怎麼會受到那邪氣呢!
原文
然女犯男得病,鮮有死者;男犯女得病,治之稍緩則無及矣,與燒褌散以導陰氣,小便得利,陰頭微腫者愈。
白話
然而婦人犯男子得病,很少有死亡的;男子犯婦人得病,治療稍緩就來不及了,給予燒褌散來引導陰氣,小便得利,陰頭微腫的就會痊癒。
原文
凡男子大病新瘥,津液虛耗,精血枯竭,切不可為房事,若強合陰陽,內損真氣,外動邪熱而復病者,此女勞復,非易病也。
白話
凡是男子大病剛好,津液虛耗,精血枯竭,千萬不可進行房事,如果強行交合陰陽,內損真氣,外動邪熱而再次生病的,這叫女勞復,不是易病。
原文
其證亦與易病相似,急以根猳鼠矢湯調燒褌散救之,以黏汗為效,少緩必舌出而死。故曰:諸勞則可及,御女即死矣。
白話
它的證候也跟易病相似,急用根猳鼠矢湯調燒褌散救治,以黏汗為效,稍緩必定舌伸出口而死。所以說:各種勞復還可以救治,行房就會死。
原文
經曰:大病瘥後,勞復者,枳實梔子豉湯主之;若有宿食者,加大黃如博棋子大,五六枚。梔子豉湯吐劑也。
白話
經書上說:大病痊癒後,因勞累復發的,用枳實梔子豉湯主治;如果有宿食的,加大黃像博棋子大,五六枚。梔子豉湯是催吐的方劑。
原文
熱聚於上,苦則吐之;熱散於表,苦則發之也。
白話
熱邪聚集在上部,苦味藥能催吐;熱邪散在肌表,苦味藥能發散。
原文
傷寒新瘥,氣血未平,餘熱未盡,早作動勞病者,名曰勞復。
白話
傷寒剛好,氣血未平復,餘熱未盡,過早從事勞苦等病,叫做勞復。
原文
謂之勞者,非但強力搖體,持重遠行也,凡言語思慮勞神,梳浴洗頹勞力,勞則生熱而復病也。
白話
所謂‘勞’,不僅是指強力搖動身體,持重遠行,凡是言語思慮勞神,梳頭沐浴洗臉等勞力,勞累就會生熱而再次發病。
原文
此勞復者,熱氣浮越,與枳實梔子豉湯以解之;若頭痛,四肢疼者,葛根蔥豉湯。
白話
這種勞復,熱氣浮越,用枳實梔子豉湯來解除;如果頭痛,四肢疼痛的,用葛根蔥豉湯。
原文
其病熱少愈,而強食之,熱有所藏,因其穀氣留薄,兩陽相合而病者,名曰食復。
白話
病人病熱稍退,而強迫進食,熱邪有所藏匿,因為食穀之氣留滯,兩陽相互結合而發病的,叫做食復。
原文
《內經》曰:病熱少愈,食肉則復,多食則傷。
白話
《內經》說:病熱稍退,吃肉就會復發,多食就會損傷。
原文
言新瘥後腸胃尚弱,多食則難消化,而復病如初矣。
白話
是說生病初愈後腸胃還很虛弱,多食就難以消化,而復發如初了。
原文
此食復者,胃有宿積,加大黃以下之,舉其數者,戒多用也。
白話
這種食復,胃有宿積,加大黃來瀉下,舉出用幾枚,是告誡不要多用。
原文
經曰:病人脈已解,而日暮微煩,以病新瘥,人強與谷,脾胃氣尚弱,不能消穀,故令微煩,損谷則愈。病微者,減損穀食;病甚者,尤當損谷。
白話
經書上說:病人脈已解除,而傍晚微煩,因為病剛好,別人勉強給食物,脾胃之氣尚弱,不能消化穀物,所以導致微煩,減少食物就會痊癒。病輕的,減少穀物食物;病重的,尤其應當減少食物。
原文
凡瘥後不因勞、食復,而有不了了證者,責邪之未盡也。
白話
凡是病後不因勞累、食復,而有身體不爽利的證候的,是邪氣未盡的責任。
原文
經曰:傷寒瘥之後,更發熱者,小柴胡湯主之。脈浮者以汗解之;脈沉實者,以下解之。
白話
經書上說:傷寒痊癒之後,又發熱的,用小柴胡湯主治。脈浮的用發汗解表;脈沉實的,用瀉下解裏。
原文
脈浮者,熱在表,小柴胡加桂枝湯;脈沉者,熱在裡,小柴胡加芒硝湯。
白話
脈浮的,熱在表,用小柴胡加桂枝湯;脈沉的,熱在裏,用小柴胡加芒硝湯。
原文
經曰:大病瘥後,從腰以下有水氣者,牡蠣澤瀉散主之。
白話
經書上說:大病痊癒後,從腰以下有水氣的,用牡蠣澤瀉散主治。
原文
此因飲水太多,脾胃氣虛,不能制水,溢於下焦而為腫也。《金匱要略》云:腰以下腫,當利小便。
白話
這是因為飲水太多,脾胃氣虛,不能控制水液,水溢下焦而成為水腫。《金匱要略》說:腰以下腫,應當利小便。
原文
經曰:大病瘥後,喜唾,久不了了者,胃上有寒,當以丸藥溫之,宜理中丸。此汗後胃虛者也。
白話
經書上說:大病痊癒後,喜唾,久不愈的,胃上有寒,應當用丸藥溫補,宜用理中丸。這是發汗後胃虛的情況。
原文
大抵傷寒瘥後,有未盡之證者,皆脾胃氣弱,不能平復也。
白話
大致傷寒痊癒後,有未盡的證候的,都是脾胃氣虛,不能平復。
原文
經曰:傷寒解後,虛羸少氣,氣逆欲吐者,竹葉石膏湯主之。
白話
經書上說:傷寒解除後,虛弱消瘦短氣,氣逆想吐的,用竹葉石膏湯主治。
原文
又,傷寒瘥後,終不惺惺,常昏沉似失精神,言語錯謬,或無寒熱,有似鬼祟,或朝夕潮熱頰赤,或有寒熱如瘧狀,此乃發汗不盡,餘毒留在心包絡間所致也,宜知母麻黃湯。
白話
另外,傷寒痊癒後,始終不清爽,常昏沉似失去精神,言語錯亂,或者無寒熱,像鬼怪作祟,或者朝夕潮熱面頰紅,或者有寒熱像瘧疾形狀,這是發汗不盡,餘毒留在心包絡之間所致,宜用知母麻黃湯。