原文
經曰:厥陰之為病,消渴,氣上撞心,心中疼熱,飢而不欲食,食則吐蛔。
經典上說:厥陰經發生的病,症狀是口渴不止,氣往上衝撞心臟,心窩部疼痛發熱,雖然感到飢餓卻不想吃東西,如果吃了就會吐出蛔蟲。
原文
《內經》曰:六日,厥陰受之。厥陰脈循陰器而絡於肝,故煩滿而囊縮。
《內經》說:到了第六天,是厥陰經感受病邪。厥陰經的經脈沿著生殖器循行,並且連繫到肝臟,所以會出現煩躁胸悶和陰囊收縮的症狀。
原文
厥陰者,足肝,乙木,此經獨在六經之後。傷寒六七日,傳至厥陰,為傳經盡。
厥陰經,指的是足厥陰肝經,在五行屬乙木,這條經脈唯獨排在六經的最後面。傷寒病發展到六七天時,病邪傳到厥陰經,這代表病邪在經脈中的傳遞已經結束。
原文
凡經中與《內經》所序六經之證,皆傳經之邪,不可與本經自受病者例論也。
凡是經典中以及《內經》所論述的六經病症,都是病邪傳經所引起的,不可以和該經脈本身直接受病的情況相提並論。
原文
蓋厥陰自受病者,乃直中陰經之真陰證也,其病為寒。
因為厥陰經本身直接受病,是病邪直接侵襲陰經的真正的陰證,這種病的性質是屬於寒證。
原文
傳經至厥陰者,其病為熱,間有寒者,吐利久與醫之誤也。所以厥陰經亦有寒熱兩端,當分治之。
由其他經脈傳變到厥陰經的病,其性質多屬熱證,其中偶爾出現寒證的,是由於長期的嘔吐、下利,或是醫生治療錯誤所造成的。所以厥陰經的病症也有寒證和熱證兩種情況,應當分別治療。
原文
自少陰傳者,為實邪,母傳子也;自太陽傳者,為循經得度傳。
從少陰經傳變過來的,屬於實邪,這是因為少陰(母)傳給厥陰(子);從太陽經傳變過來的,稱為循經得度傳。
原文
三陰不至於頭,惟厥陰與腎脈上行至巔與太陽相接也。至厥陰復傳太陽為自愈,不愈為再經。
三陰經的經脈都不上行到頭部,只有厥陰經和腎經的脈氣向上行至頭頂,與太陽經相連接。病邪傳到厥陰經後,如果再傳回太陽經,這是疾病將要自行痊癒的現象;如果沒有痊癒,就會進入下一個傳變週期。
原文
其脈微緩而沉,經曰:尺寸俱微緩者,厥陰受病也。
它的脈象是微細、舒緩而兼有沉象,經典上說:寸口和尺部的脈象都表現為微而緩的,是厥陰經感受病邪。
原文
脈沉實而疾者為熱,宜下;脈沉弱而遲者為寒,宜溫。
脈象表現為沉、實而且跳動快的,這是熱證,應該用攻下的方法治療;脈象表現為沉、弱而且跳動慢的,這是寒證,應該用溫熱的方法治療。
原文
經又言:脈微緩者,以熱邪內甚兼風化也。緩者,風脈也,肝為風木。
經典又說:脈象微緩的,是因為體內的熱邪很嚴重,同時又兼有風氣變化的緣故。緩脈,是風邪的脈象,因為肝臟對應的是風木。
原文
若脈沉緩,為病未已;若得浮緩之脈,浮則邪還於表,緩則脾胃氣和,不再受克,邪無所容。
如果脈象是沉緩的,表示病還沒有停止;如果出現了浮緩的脈象,浮代表病邪退回到體表,緩代表脾胃之氣平和,不再受到肝木的克制,病邪就沒有地方可以留駐了。
原文
否極泰來,水升火降,必寒熱作而出汗解也。此言傳經盡後脈也。
這是壞運氣到了極點,好運氣就來了,腎水上升,心火下降,必然會出現發冷發熱的現象,然後通過出汗而解除病邪。這裡說的是病邪傳經完畢之後的脈象。
原文
其證煩滿囊縮,舌卷耳聾,消渴,手足乍冷乍溫者,為熱;惡寒,口吐涎沫,頭痛,小腹痛,自利不渴,手足冷,為寒。
它的症狀是煩躁、胸悶、陰囊收縮、舌頭捲曲、耳聾、口渴不止、手腳一會兒冷一會兒熱的,這是熱證;怕冷、口吐涎沫、頭痛、小腹部疼痛、自行腹瀉卻不口渴、手腳冰冷,這是寒證。
原文
若發熱惡寒似瘧,不嘔,清便自調,為欲愈。此言傳經盡後證也。
如果出現發燒、怕冷像瘧疾一樣,但是不嘔吐,大便也正常,這是疾病將要痊癒的表現。這裡說的是病邪傳經完畢之後的症狀。
原文
凡初病,更無熱惡寒,四肢厥冷,頭痛面清,身如被杖,小腹絞痛,囊縮,口吐涎沫,或下利,小便清白,脈沉遲微弱,尋之似有,按之全無,此厥陰本經受寒之真陰證也。在經、在臟,俱用通脈四逆湯治之。
凡是疾病初起,沒有發燒反而怕冷,四肢冰冷,頭痛臉色發青,身體像被棍棒打過一樣疼痛,小腹部絞痛,陰囊收縮,口吐涎沫,或者腹瀉,小便清澈,脈象沉、遲、微弱,仔細尋找好像有,用力按壓卻完全感覺不到,這是厥陰經本身感受寒邪的真正陰證。不論病邪在經脈還是在臟腑,都應該用通脈四逆湯來治療。
原文
經曰:手足厥寒,脈細欲絕者,當歸四逆湯主之;若其人內有久寒者,宜當歸四逆加吳茱萸生薑湯主之。此厥陰自受寒之真陰證也,為病在經。
經典上說:手腳冰冷,脈象細小得像要斷絕一樣的,用當歸四逆湯為主來治療;如果這個人體內素有久寒的,適合用當歸四逆加吳茱萸生薑湯來主治。這是厥陰經本身感受寒邪的真正陰證,屬於病邪在經脈的階段。
原文
凡六經中,俱稱某經病,某經傷寒,惟厥陰不稱經者,或居六經之後,脈證獨殊,故不稱歟。
在六經當中,都稱為某經病、某經傷寒,只有厥陰經不這樣稱呼,或許是因為它排在六經的最後面,脈象和症狀都比較特殊,所以才不這樣稱呼吧。
原文
乾嘔,吐涎沫,頭痛者,吳茱萸湯主之。此厥陰本經自病,表裡兼有之證也。
出現乾嘔,吐出涎沫,並且頭痛的,用吳茱萸湯為主來治療。這是厥陰經本身發病,同時兼有表證和裡證的情況。
原文
經曰:下利,腹脹滿,身體疼痛者,先溫其里,乃攻其表。溫里,四逆湯;攻表,桂枝湯。此陰經傷寒之證,表裡俱急者也。三陰同論。
經典上說:出現腹瀉、腹部脹滿、身體疼痛的,應當先用溫藥治療其裡證,然後再治療其表證。溫裡用四逆湯,攻表用桂枝湯。這是陰經傷寒的證候,屬於表證和裡證都緊急的情況。三陰經的治療都可以參照這個原則。
原文
經曰:傷寒脈微而厥,至七八日膚冷,其人躁無暫安時者,此為臟厥,非為蛔厥也。
經典上說:傷寒病,脈象微弱並且四肢冰冷,到了七八天時皮膚也發冷,病人煩躁不安沒有一刻安寧的,這是臟腑陽氣衰竭導致的厥逆,稱為臟厥,而不是蛔蟲引起的厥逆。
原文
蛔厥者,其人當吐蛔,今病者靜而復時煩,此為臟寒,蛔上入膈,故煩,須臾復止,得食而嘔又煩者,蛔聞食臭出,其人當自吐蛔。蛔厥者,烏梅丸主之。又主久利。
蛔厥的病人,他應該會吐蛔蟲。現在病人安靜但有時會煩躁,這是因為內臟有寒,蛔蟲向上鑽入膈膜,所以引起煩躁,過一會兒又會停止。吃東西後會嘔吐並且又煩躁起來,這是因為蛔蟲聞到食物的氣味而向上活動,這個病人很可能會自己吐出蛔蟲。蛔厥的病人,用烏梅丸來主治。烏梅丸也能治療長期的腹瀉。
原文
此厥陰本經自傷寒也,為病在臟。若不吐,躁無暫安時者,此名臟厥。
這是厥陰經本身感受寒邪而生病,屬於病在臟腑。如果不吐蛔蟲,煩躁不安沒有一刻安寧的,這叫臟厥。
原文
臟厥者,死,陽氣絕也,宜四逆輩冷服之;若吐蛔,時躁時靜,此名蛔厥,宜烏梅丸。
臟厥的病人,會死亡,因為這是陽氣衰竭的緣故,適合用四逆湯這一類的方劑放冷了服用;如果吐出蛔蟲,並且煩躁和安靜交替出現,這叫蛔厥,適合用烏梅丸。
原文
傷寒脈促,手足厥逆者,可灸之。此厥陰本經傷寒之脈也。
傷寒病,脈象表現為急促,同時伴有手足冰冷的,可以用灸法來治療。這是厥陰經本身感受寒邪的脈象。
原文
凡先病自陽經,續傳至厥陰者,消渴,煩滿,舌卷,耳聾,囊縮。脈微緩者,囊不縮;脈沉短者,囊縮。
凡是疾病先從陽經開始,然後傳變到厥陰經的,會出現口渴不止、煩躁胸悶、舌頭捲曲、耳聾、陰囊收縮。脈象微緩的,陰囊不會收縮;脈象沉短的,陰囊就會收縮。
原文
腹痛後重,大便稠黏,小便赤澀,或大便閉,或自利譫語,脈沉實急數,此傳經之邪熱也,宜攻之。
出現腹部疼痛、肛門有下墜感、大便黏稠、小便顏色黃赤而排尿不暢,或者大便不通,或者自行腹瀉同時有胡言亂語,脈象沉、實、急、數,這是病邪傳經引起的熱邪,適合用攻下的方法治療。
原文
亦有大吐、下,發汗後,或吐利久而成虛寒之證,脈亦沉遲微弱,當與厥陰自受寒者同論,不可誤攻之也。
也有因為使用了強烈的催吐、瀉下、發汗等方法之後,或者因為長期的嘔吐、腹瀉而形成了虛寒的證候,脈象也會表現為沉、遲、微弱,這種情況應當和厥陰經本身感受寒邪的證候同樣看待,不可以錯誤地使用攻下的方法。
原文
經曰:傷寒脈滑而厥者,里有熱也,白虎湯主之。此陽明經熱傳厥陰也。
經典上說:傷寒病,脈象滑利同時四肢冰冷的,這是體內有熱邪,用白虎湯來主治。這是陽明經的熱邪傳變到厥陰經。
原文
病人手足厥冷,脈乍緊者,邪結在胸中。心中滿而煩,飢不能食者,病在胸中,當須吐之,宜瓜蒂散。此少陰病傳厥陰也,與少陰可吐證同。
病人手腳冰冷,脈象偶爾出現緊象的,這是病邪凝結在胸中。感覺胸中滿悶而煩躁,雖然飢餓卻不能吃東西的,這是病位在胸中,應當使用催吐的方法,適合用瓜蒂散。這是少陰病傳變到厥陰經,和少陰病中可以用吐法的證候相同。
原文
熱利下重者,白頭翁湯主之。此陽邪入里,協熱而利也。
熱性痢疾,有肛門重墜感的,用白頭翁湯來主治。這是陽邪侵入體內,挾帶熱邪而導致的腹瀉。
原文
下利慾飲水者,以有熱故也,白頭翁湯主之。此與少陰自利而渴相似。
腹瀉並且想喝水的,是因為有熱邪的緣故,用白頭翁湯來主治。這和少陰病自行腹瀉而口渴的情況相似。
原文
凡自利不渴為臟寒,與四逆湯以溫臟;下利飲水為有熱,與白頭翁湯以涼中。
凡是自行腹瀉而不口渴的,屬於臟腑有寒,給予四逆湯來溫暖臟腑;腹瀉而想喝水的,屬於有熱邪,給予白頭翁湯來清涼中焦。
原文
下利後更煩,按之心下濡者,為虛煩也,宜梔子豉湯。此太陽合病自利後之證也。
腹瀉之後反而更加煩躁,用手按壓心窩部感覺柔軟的,這是虛煩,適合用梔子豉湯。這是太陽經合病,在自行腹瀉之後出現的證候。
原文
凡病在陽經者,方可謂之邪氣乘虛客於胸中,若傳至陰經,不宜有是虛煩之證矣。
凡是疾病在陽經的,才可以說是邪氣趁虛侵入胸中,如果病已傳變到陰經,就不應該出現這種虛煩的證候了。
原文
但下利後不煩為欲解;若更煩而心下堅者,則為谷煩。此皆陰經利後之證。今以煩而心下濡,知為陽經利後之虛煩也。故吐之。
通常腹瀉之後不煩躁,是疾病將要解除的表現;如果反而煩躁而且心窩部堅硬的,那是宿食不化引起的煩躁。這些都是陰經腹瀉之後可能出現的證候。現在因為煩躁,但按壓心窩部是柔軟的,所以知道這是陽經腹瀉之後的虛煩。因此用湧吐的方法來治療。
原文
下利譫語者,有燥屎也,宜小承氣湯。此厥陰入胃腑也。下利者,水滲出也。
腹瀉並且胡言亂語的,這是腸道中有乾燥的糞便,適合用小承氣湯。這是厥陰的病邪侵入胃腑所致。之所以會腹瀉,是因為水分從腸道滲漏出來。
原文
厥陰之病,消渴,飲水多,其水自腸間滲漏而出,故利清水也,其證必煩滿而脈沉實。此以上皆傳經之熱邪也。
厥陰病,會口渴不止,喝很多水,這些水從腸道間滲漏出來,所以會瀉下清澈的水樣便,這種證候一定伴有煩躁胸悶和脈象沉實。以上這些都屬於病邪傳經所引起的熱邪。
原文
經曰:大汗出,熱不去,內拘急,四肢疼,又下利厥逆而惡寒者,四逆湯主之。此言汗後亡陽傳厥陰也。
經典上說:大量出汗後,發熱仍然不退,體內感到拘急不舒,四肢疼痛,又加上腹瀉、手足冰冷、怕冷的,用四逆湯來主治。這裡說的是發汗之後陽氣亡失,病邪傳變到厥陰經的情況。
原文
大汗,若大下利而厥冷者,四逆湯主之。此言汗下後陽虛陰勝傳厥陰也。
大量出汗,或者劇烈腹瀉之後,出現手足冰冷的,用四逆湯來主治。這裡說的是發汗、瀉下之後陽氣虛弱、陰氣過盛,病邪傳變到厥陰經的情況。
原文
經曰:傷寒本自寒下,醫復吐下之,寒格更逆吐下。若食入口即吐,乾薑黃連黃芩人參湯主之。此證醫之咎也。
經典上說:傷寒病本來就是因為寒邪導致的腹瀉,醫生卻又用了催吐和瀉下的方法,導致寒邪阻隔,反而加重了嘔吐和腹瀉。如果食物剛進口就吐出來,用乾薑黃連黃芩人參湯來主治。這種證候是醫生的過錯造成的。
原文
厥陰證異於六經者,以厥逆吐利也。所以別經則稱某經病,而厥陰不稱經者,以有厥逆吐利可識也。
厥陰證與其他六經病證不同的地方,在於它有四肢冰冷、嘔吐、腹瀉的症狀。所以其他經脈的疾病就稱為某經病,而厥陰經不這樣稱呼,是因為可以根據厥逆、吐利這些特徵症狀來辨識它。
原文
今以厥逆吐利分其寒熱脈證各為一類,庶有頭緒也。
現在根據厥逆、嘔吐、腹瀉的症狀,將它們的寒熱屬性和脈象證候各歸為一類,這樣或許就能夠理出一個頭緒了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。