傷寒摘錦

論六經脈證治法·太陽經脈證治法

論六經脈證治法·太陽經脈證治法(4)

論六經脈證治法·太陽經脈證治法36
原文
經曰:太陽病三日,已發汗,若吐,若下,若溫針,仍不解者,此為壞病,桂枝不中與也。觀其脈證,知犯何逆,隨證治之。
白話
經書說:太陽病第三天,已經發汗,或用催吐,或用瀉下,或用溫針,仍然不解除的,這是壞病,桂枝湯不合適使用了。觀察他的脈象和證候,知道犯了什麼錯誤,根據證候來治療。
原文
太陽病,得之八九日,如瘧狀,發熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,清便欲自可,一日二三度發。
白話
太陽病,得了八九天,像瘧疾的樣子,發熱怕冷,發熱多怕冷少,病人不嘔吐,大小便尚可,一天發作兩三次。
原文
脈微緩者,為欲愈也;脈微而惡寒者,此陰陽俱虛,不可更發汗,更下,更吐也;面色反有熱色者,未欲解也。
白話
脈象微而緩的,是將要痊癒;脈象微而且怕冷的,這是陰陽都虛,不能再發汗、再瀉下、再催吐;面色反倒發紅的,是尚未解除。
原文
以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。此節當分作四段看。
白話
因為他不能得到少許出汗,身體必定發癢,適合用桂枝麻黃各半湯。這一節應當分成四段來看。
原文
太陽病五句,總言其證也,為本節下三段及後二節之綱領也。
白話
太陽病五句,是總括其證候,是本節下面三段以及後面兩節的綱領。
原文
其人不嘔五句,承言若得此證此脈,為欲愈也。脈微三句,承言若得此脈此證不可妄治也。面色以下,承言若有此證宜用此治也。
白話
其人不嘔五句,承接說明如果得到這種證候這種脈象,是將要痊癒。脈微三句,承接說明如果得到這種脈象這種證候,不可以亂治。面色以下,承接說明如果有這種證候適合用這種治療。
原文
若形如瘧,日再發者,汗出必解,宜桂枝二麻黃一湯。
白話
如果形狀像瘧疾,一天發作兩次的,出汗後必定解除,適合用桂枝二麻黃一湯。
原文
太陽病,發熱惡寒,熱多寒少,脈微弱者,此無陽也,不可發汗,宜桂枝二越婢一湯。
白話
太陽病,發熱怕冷,發熱多怕冷少,脈微弱的,這是沒有陽氣,不可以發汗,適合用桂枝二越婢一湯。
原文
上節承上文之證而言,若得此證,宜用此治也。下節即前節脈微者之治法也。
白話
上一節承接上面所說的證候而言,如果得到此證,適合用此治療。下一節就是前面一節脈微者的治療方法。
原文
經曰:太陽病,初服桂枝湯,反煩不解者,先刺風池、風府,卻與桂枝湯則愈。
白話
經書說:太陽病,開始服用桂枝湯,反而煩悶不解的,先針刺風池、風府,然後再給桂枝湯就會痊癒。
原文
服桂枝湯,大汗出,脈洪大者,與桂枝湯,如前法。
白話
服用桂枝湯,大汗出,脈象洪大的,給與桂枝湯,按照原來的方法。
原文
服桂枝湯,大汗出後,大煩渴不解,脈洪大者,白虎加人參湯主之。此太陽汗出不徹,循經復轉陽明也。白虎湯,陽明和解藥也。此三節,皆汗後消息治法也。不渴在表,大渴入里。
白話
服用桂枝湯後,大汗出後,嚴重煩渴不解,脈象洪大的,用白虎加人參湯主治。這是太陽病汗出不透徹,病邪沿著經絡又轉屬陽明。白虎湯是陽明經的和解藥。這三節都是發汗後調整治療的方法。不渴是病在表,大渴是病入裡。
原文
經曰:發汗已,脈浮數,煩渴者,五苓散主之。此太陽病,渴,表證未罷者也。
白話
經書說:發汗後,脈象浮數,煩渴的,用五苓散主治。這是太陽病,口渴,表證沒有解除的。
原文
經曰:傷寒脈浮,發熱無汗,其表不解者,不可與白虎湯;渴欲飲水,無表證者,白虎加人參湯主之。此太陽病,渴,表證已罷而里證有熱者也。
白話
經書說:傷寒脈浮,發熱無汗,其表證不解的,不可以給與白虎湯;口渴想喝水,沒有表證的,用白虎加人參湯主治。這是太陽病,口渴,表證已除而裡證有熱的。
原文
傷寒無大熱,口燥渴,心煩,背微惡寒者,白虎加人參湯主之。
白話
傷寒沒有大熱,口乾燥渴,心煩,背部微怕冷的,用白虎加人參湯主治。
原文
傷寒病若吐、若下後,七八日不解,熱結在裡,表裡俱熱,時時惡風,大渴,舌上乾燥而煩,欲飲水數升者,白虎加人參湯主之。
白話
傷寒病經過催吐或瀉下後,七八天不解除,熱邪結聚在裡,表裡都有熱,時時怕風,大渴,舌上乾燥而煩,想喝水好幾升的,用白虎加人參湯主治。
原文
上節言口燥渴,心煩;下節言大渴,舌上乾燥而煩,皆裡熱太甚證也。惡風曰時時,惡寒曰微,在背則表邪輕矣。所以用白虎湯,不得謂表不解也。
白話
上一節說口乾燥渴,心煩;下一節說大渴,舌上乾燥而煩,都是裡熱太嚴重的證候。怕風說時時,怕冷說微,在背部則表邪輕微了。所以用白虎湯,不能說表證不解。
原文
大抵表未解而渴五苓散,表已罷而渴白虎湯,半表半裡而渴小柴胡去半夏加瓜蔞根湯。
白話
大體上表證未解而口渴用五苓散,表證已除而口渴用白虎湯,半表半裡而口渴用小柴胡湯去半夏加瓜蔞根。
原文
經曰:發汗吐下後,虛煩不得眠,若劇者,必反復顛倒,心中懊憹,梔子豉湯主之。
白話
經書說:發汗、催吐、瀉下後,虛煩不能睡眠,如果嚴重的,必定翻來覆去,心中懊惱不適,用梔子豉湯主治。
原文
若少氣者,梔子甘草豉湯主之;若嘔者,梔子生薑豉湯主之。
白話
如果氣息不足的,用梔子甘草豉湯主治;如果嘔吐的,用梔子生薑豉湯主治。
原文
傷寒,醫以丸藥下之,身熱不去,微煩者,梔子乾薑湯主之。
白話
傷寒,醫生用丸藥瀉下,身體發熱不退,微煩的,用梔子乾薑湯主治。
原文
此證卻與前大下之後身熱不去,心中結痛者異其法也。
白話
這個證候卻與之前峻瀉之後身熱不退,心中結痛者的治法不同。
原文
凡用梔子湯,病人舊微溏者,不可與服之。此皆言太陽經汗、吐、下後,邪入胸中之證也。
白話
凡是使用梔子湯,病人平素大便微溏的,不可給與服用。這些都是說太陽經汗、吐、下之後,邪氣進入胸中的證候。
原文
經曰:太陽病,當惡寒發熱,今自汗出,不惡寒發熱,關上脈細數者,以醫吐之過也。
白話
經書說:太陽病,應當怕冷發熱,現在自汗出,不怕冷發熱,關上脈細數的,是因為醫生誤吐的過錯。
原文
一二日吐之者,腹中飢,口不能食;三四日吐之者,不喜糜粥,欲食冷食,朝食暮吐。以醫吐之所致也,此為小逆。此言太陽病以誤吐而傳陽明之證也。
白話
一二天催吐的,腹中飢餓,但不能吃;三四天催吐的,不喜歡稀粥,想吃冷食,早上吃晚上吐。這是醫生誤吐所造成的,這屬於小逆。這是說太陽病因誤吐而傳入陽明的證候。
原文
太陽病吐之,但太陽病當惡寒,今反不惡寒,不欲近衣,此為吐之內煩也。此亦太陽表病以吐而邪入傳陽明者也。此二證以熱為主,皆吐之逆也。
白話
太陽病用了吐法,但太陽病應當怕冷,現在反而不怕冷,不想靠近衣服,這是嘔吐導致的內煩。這也是太陽表病因吐而邪氣內傳陽明的。這兩個證候以熱為主,都是誤吐的變逆。
原文
病人脈數,數為熱,當消穀引食,而反吐者,此以發汗,令陽氣微,膈氣虛,脈乃數也。
白話
病人脈數,數主熱,應當消化穀物增進食慾,反而嘔吐的,這是由於發汗,使得陽氣微弱,膈間氣虛,脈才數的。
原文
數為客熱,不能消穀,以胃中虛冷,故吐也。
白話
數脈是虛熱,不能消化食物,因為胃中虛冷,所以嘔吐。
原文
經曰:病如桂枝證,頭不痛,項不強,寸脈微浮,胸中痞硬,氣上衝咽喉不得息者,此為胸有寒也,當吐之,宜瓜蒂散。此太陽里證吐藥也。
白話
經書說:病像桂枝湯證,頭不痛,項不強,寸脈微浮,胸中痞硬,氣向上衝到咽喉不能呼吸的,這是胸中有寒邪,應當催吐,適合用瓜蒂散。這是太陽病裡證的催吐藥。
原文
凡汗吐下後之證為虛煩,用梔子豉湯吐之;若未經發汗吐下,又無表證者,此實邪也,用此吐之。瓜蒂散猛劑也,宜慎之。
白話
凡是汗吐下後的證候屬於虛煩,用梔子豉湯催吐;如果未經發汗吐下,又沒有表證的,這是實邪,用瓜蒂散催吐。瓜蒂散是猛藥,應當謹慎。
原文
經曰:中風發熱,六七日不解而煩,有表裡證,渴欲飲水,水入則吐者,名曰水逆,五苓散主之。
白話
經書說:中風發熱,六七天不解而煩,有表證和裡證,口渴想喝水,水喝下去就吐的,叫做水逆,用五苓散主治。
原文
經云:發汗後,飲水多,必喘,以水灌之亦喘。皆太陽經之水逆證也。
白話
經書說:發汗後,喝水多,必定喘,用水澆灌身體也會喘。都是太陽經的水逆證。
原文
經曰:微數之脈,慎不可灸,因火為邪,則為煩逆,追虛逐實,血散脈中,火氣雖微,內攻有力,焦骨傷筋,血難復也。此下二節皆言火邪也。
白話
經書說:微數的脈象,謹慎不可用灸法,因為用火造成邪氣,就會煩躁氣逆,使虛者更虛,實者更實,血液散失在脈中,火氣雖然微小,向內攻入有力,燒焦骨骼損傷筋脈,血液難以恢復。下面兩節都是說火邪。
原文
脈浮熱甚,反灸之,此為表實,實以虛治,因火而動,必咽燥唾血。
白話
脈浮熱甚,反而灸之,這是表實,實證當作虛證治療,因火而動,必定咽喉乾燥唾血。
原文
太陽病,以火熏之,不得汗,其人必躁,到經不解,必清血,名為火邪。
白話
太陽病,用火熏烤,不得出汗,病人必定煩躁,到經脈循行週期仍不解,必定便血,叫做火邪。
原文
上節言火邪迫血上行也,下節言火邪迫血下行也,乃太陽經之火逆證也。此以上皆言壞病也。
白話
上一節說火邪迫血上行(吐血),下一節說火邪迫血下行(便血),是太陽經的火逆證。以上都是說壞病。