傷寒用藥研究

卷下

卷下(3-2)

卷下9
原文
按白色如凝脂。極軟者為佳。所謂水飛滑石者。殆脫滑膩。不可供藥用。【代赭石】體沉墜。而啟達為之用。
白話
按,白色如同凝固的油脂,極柔軟的為佳。所謂水飛滑石,幾乎脫去滑膩感,不可供藥用。【代赭石】本體沉重下墜,而啟達是其功用。
原文
啟達(旋覆代赭石湯。啟達下心也。)按其色濃紫。擲之為金聲者為佳。【赤石脂】體收藏。而分理為之用。
白話
啟達(旋覆代赭石湯,是用來啟達心下之氣的)。按其顏色濃紫,擲地有金屬聲者為佳。【赤石脂】本體收斂固藏,而分理是其功用。
原文
分理(赤石脂禹餘糧湯。桃花湯。分理虛實間也。)
白話
分理(赤石脂禹餘糧湯、桃花湯,是用來分理虛實之間的)。
原文
按其色如桃花。有液澤。捫之則印指文者。為上品。【龍骨】體鎮固。而沉墜為之用。
白話
按其顏色如桃花,帶有光澤,觸摸時能印出手指紋路的,是上品。【龍骨】本體鎮靜固澀,而沉墜是其功用。
原文
沉墜(柴胡加龍骨牡蠣湯。沉墜胸脅也。救逆湯。桂枝甘草龍骨牡蠣湯。沉墜虛實間也。)
白話
沉墜(柴胡加龍骨牡蠣湯,用來沉墜胸脅之氣。救逆湯、桂枝甘草龍骨牡蠣湯,用來沉墜虛實之間的氣機)。
原文
按本草匯言曰。出於晉蜀山谷者。或是矣乎。蓋以形容如奇骨。有龍骨之名也。其色潔白。輕虛而軟。有一條竅者。最為上品。近世海舶載來者。殊為下品。不堪使用。本經謂死龍之骨。時珍從之。陶弘景謂蛻化之骨。李肇謂大魚之骨。後之說龍骨者。爭訟紛紜。固有以乎哉。【牡蠣】體湮沒。而消滅為之用。
白話
按《本草匯言》說,產於晉、蜀山谷的,或許是吧。大概是因形狀如同奇異的骨頭,而有龍骨之名。其顏色潔白,輕盈虛軟,有一條孔竅的,最為上品。近代由海船運來的,實為下品,不堪使用。《本經》說是死龍的骨頭,李時珍贊同此說。陶弘景說是蛻化的骨頭,李肇則說是大魚的骨頭。後世論述龍骨的人,爭論紛紜,確實是有原因的。【牡蠣】本體沉沒隱藏,而消滅是其功用。
原文
消滅(柴胡桂枝幹薑湯。柴胡加龍骨牡蠣湯。消滅胸脅也。救逆湯。桂枝甘草龍骨牡蠣湯。消滅虛實間也。)
白話
消滅(柴胡桂枝乾薑湯、柴胡加龍骨牡蠣湯,用來消滅胸脅之邪。救逆湯、桂枝甘草龍骨牡蠣湯,用來消滅虛實之間的病邪)。
原文
按不拘殼之大小。須泥固燒使色潔白而已。其他製造。都不可從矣。【禹餘糧】體導理。而疏通為之用。疏通(赤石脂禹餘糧湯。疏通虛實間也。)
白話
按,不論殼的大小,必須用泥包裹燒至顏色潔白即可,其他製法都不可遵從。【禹餘糧】本體引導疏理,而疏通是其功用。疏通(赤石脂禹餘糧湯,用來疏通虛實之間的氣機)。
原文
按尚紫赤細粉。本邦諸州所產。不若舶來佳。
白話
按,崇尚紫紅色的細粉。本國各州所產,不如外來的佳良。