傷寒解毒療法

海門翟劍如來函

海門翟劍如來函

海門翟劍如來函26
原文
第一函:舍親患腸窒扶斯,腹部膨脹雷鳴,下痢如豌豆汁,人事不省,舌苔乾裂,體溫常在三十九度至四十度間,身上有青紅色隆起之圓點,發病已半月光景,中西醫生束手,昔曾閱大作,知溫病三黃丹等實為治腸熱症特效藥,思欲配製,然蘿蔔汁難覓,乞寄藥救人命,感激非淺。
白話
第一封信:我的親戚得了腸傷寒,腹部脹氣、腸鳴如雷,拉肚子像豌豆汁一樣,神志不清,舌苔乾燥龜裂,體溫經常在三十九度到四十度之間,身上有青紅色凸起的圓點,發病已經半個月左右,中西醫都沒有辦法。以前曾看過您的著作,知道溫病三黃丹等確實是治療腸熱症的特效藥,想要配製,但是蘿蔔汁難以找到,請求寄藥來救人性命,感激不盡。
原文
三十五、八、二十七。通訊處:江蘇海門茅家鎮浙寧會館轉交。
白話
民國三十五年八月二十七日。通訊地址:江蘇海門茅家鎮浙寧會館轉交。
原文
第二函:昨奉大札指教,對於病人之措施,照服後已見良效,日前未奉尊書時,已買得萊菔秧搗汁,一部分作飲料,一部分並照尊著配合表裡丹及三黃丹,日服三次,每次二錢,並服西瓜汁、梨汁及西醫甘汞等藥,體溫微低,次日(1日)延名醫某診治,所開方藥為淡豆豉、鮮石斛、甘菊、銀花、連翹等味,並勸病家大黃劑有毒不可服,於是,三黃丹等皆棄而不用,午後熱度升至多四。
白話
第二封信:昨天收到您的來信指導,對病人的處理,按照指示服用後已經見到良好效果。日前還沒收到您的信時,已經買到蘿蔔秧搗汁,一部分當作飲料,一部分按照您的著作配製表裡丹和三黃丹,每天服用三次,每次二錢,並且服用西瓜汁、梨汁以及西醫的甘汞等藥,體溫稍微降低。第二天(1日)請了一位名醫診治,他所開的藥方是淡豆豉、鮮石斛、甘菊、金銀花、連翹等藥味,並且勸告病家說大黃劑有毒不能服用,於是,三黃丹等藥都被丟棄不用,下午體溫上升到四十度。
原文
.五,余乃勸其復服大黃劑,並示溫熱標本捷效及附篇於其父,二日再服三黃丹、表裡丹及瓜果汁等,熱度復降至少三十九.五,一般症狀均改輕。
白話
零點五度。我就勸他們重新服用大黃劑,並把《溫熱標本捷效》及附篇給病人的父親看。第二天再服用三黃丹、表裡丹及瓜果汁等,體溫又下降到至少三十九點五度,一般症狀都減輕了。
原文
三日,熱度為三十八.七,舌苔薄膩,大便通暢,頭痛較平。
白話
第三天,體溫是三十八點七度,舌苔薄而油膩,大便通暢,頭痛也比較平息了。
原文
四日,接大札及尊著急性傳染病療法,即照先生所定方煎服後,熱度頓挫,日間為三十八.一,晚為三十八.三,頭痛消失,大便日二次,神智能清爽,淡笑如常,惟有時眩暈,西醫勸吃葡萄酒少量,先生以為何如?
白話
第四天,接到您的信和著作《急性傳染病療法》,就按照您所定的藥方煎藥服用後,體溫立刻下降,白天是三十八點一度,晚上是三十八點三度,頭痛消失,每天大便兩次,神志清醒,談笑如常,只是有時候會頭暈。西醫建議喝少量的葡萄酒,先生您覺得怎麼樣?
原文
九月五日當即覆函告以葡萄酒可服,葡萄糖可注射。
白話
九月五日當即回信告訴他可以喝葡萄酒,也可以注射葡萄糖。
原文
第三函:來示敬悉,舍親已脫難險境,惟以臥病多日,衰憊殊甚,刻正在調養,一待起床,即執筆致謝,劍於往日不信輪迴鬼神,故於佛學書,素未一顧,閱先生所贈佛學撮要,內多報紙近事徵寶,一改往日思想,其中尤以戒殺為余所信奉(下略)。十月四日。
白話
第三封信:來信已恭敬地收到。我的親戚已經脫離危險,只是因為臥病多日,非常虛弱疲憊,現在正在調養,等他一能起床,就會寫信道謝。我以前不相信輪迴鬼神,所以對佛學書籍,從來不看。閱讀了您贈送的《佛學撮要》,裡面有很多報紙報導的近期事件作為證據,改變了過去的想法,其中尤其以戒殺的觀念是我所信奉的。十月四日。
原文
第四函(因第三函未敘九月六日以後服藥退熱之詳情,故去函請其詳告,得覆函如下):手示敬悉,舍親因食物不慎,險些喪生,渠不欲奉告,今述如下:九月七日,余赴麒麟鎮,九日歸,詢知舍親於七日晨覺飢思食,而豆漿賣盡,粥又未煮,故購食油條二條,豈知至午後,熱度即至三十八.八,九日余歸時,已達三十九.二矣,舌苔又起,神識微昏,急與梨汁、蘿蔔汁以及前所食之丸藥,是日微有升降,十日仍延西醫為注射葡萄糖,並服三黃丸及表裡丹三錢,熱度三十八.八,晚三十九。
白話
第四封信(因為第三封信沒有詳細敘述九月六日以後服藥退燒的情況,所以寫信請他詳細告知,收到回信如下):來信已恭敬地收到。我的親戚因為飲食不小心,差點喪生,他不願意說,現在我敘述如下:九月七日,我去麒麟鎮,九日回來,詢問得知我的親戚在七日早上覺得餓想吃東西,但豆漿賣完了,粥又還沒煮,所以買了兩根油條吃,哪裡知道到了下午,體溫就到了三十八點八度。九日我回來時,體溫已經達到三十九點二度,舌苔又長出來,神志稍微昏沉,趕緊給他喝梨汁、蘿蔔汁以及之前吃的藥丸,這天體溫稍微有升有降。十日仍然請西醫為他注射葡萄糖,並服用三黃丸和表裡丹三錢,體溫三十八點八度,晚上三十九度。
原文
十一日,兼服濕溫標準湯,加膽星一錢五分、鮮菖蒲五分,飲葡萄酒少許,熱度三十八.五,晚三十八.六。
白話
十一日,同時服用濕溫標準湯,加入膽星一錢五分、鮮菖蒲五分,喝少量葡萄酒,體溫三十八點五度,晚上三十八點六度。
原文
十二晨飲豆漿少許,湯丸藥皆服,以鮮汁作飲,熱度三十八.一,舌苔稍薄,神智清爽。
白話
十二日早上喝少量豆漿,湯藥和丸藥都服用,用新鮮果汁作飲料,體溫三十八點一度,舌苔稍微變薄,神志清醒。
原文
十三日用烏梅碳五分加入藥內,去膽星、菖蒲,熱三十七.七,晚三十七.八。
白話
十三日用烏梅炭五分加入藥中,去掉膽星、菖蒲,體溫三十七點七度,晚上三十七點八度。
原文
十四日,熱度三十七.四,舌苔已薄,微有斑駁,晚未升。
白話
十四日,體溫三十七點四度,舌苔已經變薄,稍微有點斑駁,晚上沒有再升高。
原文
十五日早晨,熱度大減為三十六.八,晚三十六.七,舌苔已清。
白話
十五日早上,體溫大幅下降到三十六點八度,晚上三十六點七度,舌苔已經乾淨。
原文
十六日停藥,惟梨汁、葡萄酒等未停,晚熱度仍為三十六.六。
白話
十六日停藥,只有梨汁、葡萄酒等沒有停,晚上體溫仍然是三十六點六度。
原文
十七日,服西洋參三錢,白芍三錢,當歸三錢,蘆根一尺,熟地三錢,(九月九日來信所示)熱度三十六.五,食雞蛋一枚,豆漿一碗,晚未升,迄今二旬余,別無所苦,惟身體軟弱耳。
白話
十七日,服用西洋參三錢,白芍三錢,當歸三錢,蘆根一尺,熟地三錢(九月九日來信中所指示),體溫三十六點五度,吃了一個雞蛋,一碗豆漿,晚上沒有升高。到現在二十多天,沒有其他不舒服,只是身體虛弱罷了。
原文
云按:此數函臨床實驗應注意之點如下:(一)足見時醫之藥方大致為此種之藥。
白話
(陸淵雷)按語:這幾封信的臨床實驗應該注意的要點如下:(一)足見當時醫生的藥方大致都是這一類的藥物。
原文
(二)凡屬苦寒之藥,概不敢用,上海大名醫大多數如此。
白話
(二)凡是屬於苦寒的藥物,一概不敢使用,上海的大多數名醫都是如此。
原文
(三)大黃認為毒藥不可用,又恐引起瀉下不止,故更在禁例。
白話
(三)大黃被認為是毒藥不可使用,又擔心會引起腹瀉不止,所以更是屬於禁忌。
原文
(四)此證先半月經中西醫治療,熱度已高至四十度,服敝藥丸一日即稍降,因該名醫言大黃不可服,又改服名醫藥一日,熱度又升高,次日改服敝藥丸,熱又降,再服敝湯方與丸藥同服兩日,而退至三十八度三,共退攝氏兩度余。
白話
(四)這個病症前半個月經過中西醫治療,體溫已經高到四十度,服用我的藥丸一天就稍微下降。因為那位名醫說大黃不能服用,又改服名醫的藥一天,體溫又升高了。第二天改服我的藥丸,體溫又下降,再服用我的湯藥方劑和丸藥兩天,就退到三十八度三,總共退了攝氏兩度多。
原文
(五)食物不慎,致病反復,最為危險,仍服敝藥,熱又速退。
白話
(五)飲食不小心,導致病情反覆,最為危險。仍然服用我的藥物,體溫又迅速退去。
原文
(六)末期用芍藥湯送服烏梅炭粉末,系予之經驗,此次囑該患者照用,亦大見速效,烏梅滅腸內桿菌,日本兒科權威築田博士言梅湯能治小兒疫痢及虎疫。
白話
(六)末期用芍藥湯送服烏梅炭粉末,這是我的經驗。這次囑咐那位患者照此使用,也大大見到了快速的效果。烏梅能消除腸道內的桿菌,日本兒科權威築田博士說梅湯能治療小兒疫痢和霍亂。
原文
(七)足見敝法標準之簡單,止須憑症狀診斷,即可照法用藥。
白話
(七)足見我的方法標準很簡單,只需要根據症狀診斷,就可以按照方法用藥。
原文
(八)此次患者每日大解二次,熱即速退,所以維持大便通暢為要。
白話
(八)這次患者每天大便兩次,體溫就迅速下降,所以維持大便通暢很重要。
原文
但在第二、三星期恐引起腸穿孔,為慎重計,可服無大黃之芩連丹。
白話
但在第二、三星期擔心會引起腸穿孔,為了慎重起見,可以服用不含大黃的芩連丹。
原文
(九)此次患者下痢如豌豆汁,並非大解不通,然仍服三黃丸、表裡丹同用,表裡丹一次服三錢,大見效益,實由翟君讀拙著後,知所引證者皆為客觀事實,故能深信不疑,否則,慎之又慎,從極小劑試嘗,則不能如此速效也。雲臺謹識
白話
(九)這次患者拉肚子像豌豆汁,並不是大便不通,但仍然服用三黃丸、表裡丹一起使用,表裡丹一次服用三錢,大見功效。這實在是因為翟先生讀了我的著作後,知道裡面所引用的都是客觀事實,所以能夠深信不疑。否則,如果過於謹慎,從極小的劑量開始嘗試,就不能有這樣快的效果了。陸淵雷謹記。