原文
厥有冷厥有熱厥。脈證當須仔細別。冷厥才病四肢冷。脈但沉微身不熱。
厥證有冷厥,也有熱厥,診斷時必須仔細分辨脈象與症狀。冷厥是剛發病時,就感到四肢冰冷,脈象沉而微弱,身體不發熱。
原文
(冷厥。初得病便覺四肢逆冷。脈沉而微。身不甚熱也。)足多攣臥並惡寒。引衣自覆仍不渴。
(冷厥:剛得病就覺得四肢逆冷,脈象沉而微弱,身體不太發熱。)腳常攣縮,喜歡躺臥,而且怕冷,會拉衣服把自己蓋住,仍然不覺得口渴。
原文
(仲景云。凡厥者。陰陽之氣不相順接。便為厥。厥者手足厥冷是也。故多足拘攣。外惡寒。引衣自覆不煩渴。)熱厥身熱頭且痛。三四日內厥方發。半日之間熱復回。揚手擲足煩躁列。
(仲景說:凡是厥證,都是陰陽之氣不能順暢銜接,就形成了厥。厥就是手腳冰冷的意思。所以腳多拘攣,外表怕冷,會拉衣服蓋住自己,不煩躁口渴。)熱厥則是身體發熱、頭痛,要等到三四天後厥證才會發作,半天之內熱又會回來,表現出揚手擲足、煩躁不安的症狀。
原文
(熱厥與冷厥。本自不同。冷厥。才病便厥。熱厥。必四五日內方發。半日之間熱復來也。揚手擲足。心中煩躁。)要之熱深厥亦深。熱微厥亦微相侵。
(熱厥與冷厥本來就不同。冷厥是一生病就厥冷;熱厥一定要到四五天內才會發作,半天之間熱又會回來。表現為揚手擲足,心中煩躁。)要言之,體內熱邪越深,手足厥冷的程度就越深;熱邪輕微,手足厥冷的程度也輕微,兩者互相影響。
原文
(仲景云。傷寒一二日。至四五日厥者。必發熱。前厥者後必熱。厥深。熱亦深。厥微。熱亦微。厥應下之。而發汗者必口傷爛赤。)血氣不通手足冷。醫人不識卻疑陰。其脈沉伏而更滑。頭面有汗指甲溫。急便下之安可慢。不然疑似禍相仍。
(仲景說:傷寒一兩天到四五天出現厥證的,一定會發熱。先厥冷的,之後一定會發熱。厥冷深,熱也深;厥冷輕微,熱也輕微。厥證應該用瀉下法治療,如果發汗,必定會導致口舌生瘡、潰爛發紅。)血氣不通暢導致手腳冰冷,醫生不懂卻誤認為是陰證。這種脈象沉伏而帶滑,頭面部有汗,指甲溫暖,應趕快用瀉下法,怎能拖延?否則疑似之間,禍患就會接連發生。
原文
(沉伏而滑。伏熱在內也。四肢雖厥。指爪必溫。皆陽實也。急下之則愈。)又有正汗來相逼。兩手一手忽無脈。手足厥冷麵不澤。細辛甘草湯脫厄。
(脈象沉伏而滑,是體內有伏熱。四肢雖然厥冷,但指甲必定溫暖,這都是陽氣充實的表現。趕快用瀉下法就會痊癒。)又有一種情況是正汗將要出來時,兩手或一手忽然摸不到脈搏,手腳厥冷,面色不光澤,用細辛甘草湯可以解除這種危厄。
原文
(朱肱云。忽然兩手一手無脈。手足厥冷者。恐是正汗來。故有此證。用細辛甘草湯以助其汗。汗出則可愈。)心下怔。
(朱肱說:忽然兩手或一手沒有脈搏,手腳厥冷,恐怕是正汗將要出來,所以才會出現這種證候。用細辛甘草湯來幫助出汗,汗出了就可以痊癒。)心下悸動不安。
原文
(之成切。怔忪懼貌。)忪(職容切。心動不定。驚也。)厥有水。脈緊厥時邪在裡。
(怔:音「之成切」,是恐懼的樣子。忪:音「職容切」,是心跳不定,驚慌的意思。)厥證還有因水飲引起的,脈象緊,厥冷時是邪氣在裡。
原文
(仲景云。傷寒。厥。而心下悸。先治其水。當與茯苓甘草湯以治厥。不爾。其水入胃。必利。又云。病者手足冷。脈乍緊者。邪結在胸。心下滿而煩。即不能食。病在胸中。當吐之。宜用瓜蒂散。)發熱七八日身冷。此名臟厥為難治。
(仲景說:傷寒病出現厥冷,而且心下悸動,要先治療水飲,應該用茯苓甘草湯來治療厥證。不然的話,水飲進入胃中,必定會下利。又說:病人手腳冰冷,脈象忽然變緊,是邪氣結聚在胸中,心下脹滿而煩躁,不能吃東西,這是病在胸中,應該用吐法,適合用瓜蒂散。)發熱七八天後身體反而冰冷,這叫做臟厥,是很難治療的。
原文
(仲景云。傷寒脈微而厥。至七八日。膚冷。其人不安。此為臟厥。非蛔厥也。蛔厥者。其人當吐。)
(仲景說:傷寒病脈象微弱而厥冷,到了七八天時,皮膚冰冷,病人煩躁不安,這是臟厥,不是蛔厥。蛔厥的病人,是會吐蛔蟲的。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。