傷寒恆論

少陰〔後〕篇

少陰〔後〕篇(3)

少陰〔後〕篇38
原文
上一味,以水一鬥,煮取五升,去渣,加白蜜一升,白粉五合,熬香,和令相得,溫分六服。【方解及其應用範圍】
白話
以上一味藥,用水一斗,煮到剩下五升,去掉藥渣,加入白蜜一升、白米粉五合,炒出香味,攪拌均勻,溫熱後分六次服用。【方解及其應用範圍】
原文
本方乃滋潤平補之劑,豬膚鹹寒入腎,滋腎水而清熱潤燥,白蜜甘寒潤肺,清上炎之虛火而利咽,白粉即白米粉甘緩和中,扶脾止利,使下利止,津液來復,虛火降斂,則咽痛、胸滿、心煩諸證均可消除,為治療少陰熱化,津液下泄,虛火上炎之良方。
白話
這個方劑是滋潤平補的藥劑。豬膚味鹹性寒,歸腎經,能滋養腎水、清熱潤燥;白蜜味甘性寒,能潤肺、清除上炎的虛火、利咽喉;白粉就是白米粉,味甘性緩,能調和脾胃、健脾止瀉。使腹瀉停止,津液恢復,虛火下降收斂,那麼咽喉疼痛、胸部滿悶、心中煩躁等症狀都可以消除。這是治療少陰病熱化、津液下泄、虛火上炎的良方。
原文
十一、少陰病,二三日,咽痛者,可與甘草湯;不差(者)((病勢減輕的意思。)),(宜)與(吉更)〔桔梗〕湯。原文311
白話
十一、少陰病,得了兩三天,出現咽喉疼痛的,可以給予甘草湯;如果病沒有好轉(差,是病勢減輕的意思),就應該給予桔梗湯。原文311
原文
按甘草湯與(吉更)〔桔梗〕湯,二方皆苦甘化陰之方,實治少陰協火而動,上攻於咽之方也,不可概作此論。
白話
按:甘草湯和桔梗湯,這兩個方劑都是苦味和甘味藥材合用,能化生陰液的方劑,實際上是治療少陰病挾帶虛火上攻、侵襲咽喉的方劑,不能一概而論(認為所有咽痛都可用此方)。
原文
【闡釋】 咽痛一證,陰證陽證都有。此言咽痛者,蓋少陰客熱之咽痛,不兼及其它證狀,而豈病情較輕,所以只用一味甘草湯以清火解熱;如果服後不愈者,當為咽喉有痰熱交阻之故,桔梗湯開肺驅痰治之。若為陰症之咽痛,投以此方則無效。
白話
【闡釋】 咽喉疼痛這一症狀,陰證和陽證都可能出現。這裡所說的咽痛,是少陰病客熱引起的咽痛,沒有合併其他症狀,而且病情比較輕,所以只用一味甘草湯來清火解熱;如果服用後沒有痊癒,應該是咽喉有痰熱交結阻滯的緣故,就用桔梗湯來宣通肺氣、驅除痰邪來治療。如果是陰證的咽痛,使用這個方子就沒有效果。
原文
故鄭氏曰:「不可概作此論」矣甘草湯(校補)甘草二兩
白話
所以鄭氏說:「不能一概而論(認為所有咽痛都可用此方)。」甘草湯(校補)甘草二兩
原文
上一味,以水三升,煮取一升半,去渣,溫服七合,日二服。【方解及其應用範圍】
白話
以上一味藥,用水三升,煮到剩下約一升半,去掉藥渣,溫熱服用七合,每天服兩次。【方解及其應用範圍】
原文
本方僅生甘草一味,乃從長桑君以後相傳之神方。
白話
這個方子只有生甘草一味藥,是從長桑君以後流傳下來的神奇藥方。
原文
具清熱、潤燥、和偏、緩急、化毒、補中之力,應該重用才能發揮療效。
白話
它具有清熱、潤燥、調和偏性、緩解急迫、化解毒素、補益中氣的功效,應該要重用(加大劑量)才能發揮療效。
原文
《肘後方》以治「肺痿咳嗽吐涎沫,心中溫溫,煩躁而不渴者。」筆者常用此方治久病患者之中藥毒者,(包括西藥中毒,即產生抗藥性)必先解其藥毒,然後才有療效。
白話
《肘後方》用它治療「肺痿咳嗽、吐出涎沫,心中覺得溫熱不適、煩躁而不口渴」的病症。筆者常用這個方子治療久病患者的中藥中毒(包括西藥中毒,也就是產生抗藥性),必須先解除其藥毒,然後治療才會有效。
原文
但必需重其劑量,服後肚瀉,屙風泡沫涎,帶烏黑色,藥毒解矣。桔梗湯方(校補)桔梗一兩 甘草二兩
白話
但必須加重劑量,服用後會腹瀉,排出帶有泡沫的涎液,顏色烏黑,這樣藥毒就解除了。桔梗湯方(校補)桔梗一兩 甘草二兩
原文
上二味,以水三升,煮取一升,去渣,溫分再服。【方解及其應用範圍】
白話
以上兩味藥,用水三升,煮到剩下一升,去掉藥渣,溫熱後分兩次服用。【方解及其應用範圍】
原文
本方即甘草湯內加桔梗,桔梗有宣肺豁痰,排膿消炎的作用,合之以治咽喉痛,為治咽喉痛之祖方。《金匱》用以治肺癰虛證。
白話
這個方子就是在甘草湯中加入桔梗。桔梗具有宣通肺氣、化痰、排膿、消炎的作用,兩者合用治療咽喉疼痛,是治療咽喉疼痛的祖方。《金匱要略》用它來治療肺癰的虛證。
原文
筆者常用本方治風熱為患之咽喉腫痛病者,屢用屢效,但劑量必重,否則無效。
白話
筆者常用這個方子治療因風熱引起的咽喉腫痛的患者,屢次使用都有效,但劑量必須要重,否則沒有效果。
原文
十二、少陰病,咽中痛,半夏散及湯主之。少陰病,咽中傷,生瘡,不能語言,聲不出者,苦酒((就是酸醋。))湯主之。原文313、312
白話
十二、少陰病,咽喉中疼痛,用半夏散及湯主治。少陰病,咽喉中受傷,長了瘡,不能說話,發不出聲音的,用苦酒(就是酸醋)湯主治。原文313、312
原文
【鄭論】 按此條皆少陰協火而動,上攻咽喉所致,觀所主之方,純是苦甘之劑,則得此病之實據也。
白話
【鄭論】 按:這兩條都是少陰病挾帶虛火而發動,向上侵襲咽喉所導致的。看其所用的主治方劑,完全是苦味和甘味的藥,這就是診斷此病的確切依據。
原文
【闡釋】 本條前段咽中痛,乃陰寒外束,陽邪鬱聚不得伸達,鬱而化火,除咽痛之外,應伴有惡寒、氣逆、欲嘔等證狀。
白話
【闡釋】 本條的前半段說咽喉中疼痛,這是因為體表被陰寒之邪束縛,內部的陽熱之邪鬱積無法舒展,鬱結而化為火。除了咽喉疼痛之外,還應該伴有怕冷、氣往上衝、想嘔吐等症狀。
原文
後段先言咽中傷,而後言生瘡,則因傷而成瘡可知,至於不能言語,風痰互結,咽部糜爛而有所阻滯,聲乃不出,此證較咽中痛為重。
白話
後半段先說咽喉中受傷,然後說長瘡,可知是因為受傷才形成瘡。至於不能說話,是因為風邪和痰濁互相凝結,咽喉部位糜爛且有阻滯,聲音才發不出來。這個症狀比單純的咽喉疼痛要嚴重。
原文
鄭氏說:「觀所主二方,純是苦甘之劑,則知此病是少陰協火而動,上攻咽喉所致」。所論極是。
白話
鄭氏說:「看所主治的兩個方子,完全是苦味和甘味的藥,就知道這個病是少陰挾帶虛火而發動,向上侵襲咽喉所引起的。」這個論述非常正確。
原文
總的來說,咽痛一證,陰證陽證都有,最難辨認。
白話
總的來說,咽喉疼痛這個症狀,陰證和陽證都可能出現,最難辨別診斷。
原文
到於少陰咽痛,雖識之而用溫裏之劑,又多畏而不敢輕投,而溫法又各有別,不容概施。
白話
至於少陰病的咽痛,即使認出來了,但要用溫補裡陽的方劑時,又常常因為害怕而不敢輕易使用,而且溫補的方法也各有不同,不能一概而論、胡亂施用。
原文
如少陰前篇6條之咽痛,此為假熱真寒證,白通湯加童便之證也。
白話
比如少陰前篇第6條的咽痛,這是假熱真寒證,是應該用白通湯加童便的證候。
原文
16 條之咽痛,此為陰盛於內,隔陽於外,通脈四逆湯證也。
白話
第16條的咽痛,這是陰寒內盛,格拒陽氣於外的證候,是通脈四逆湯的適應證。
原文
至於本篇10條之咽痛,為下利傷陰,虛火上亢,與11條之咽痛,皆少陰證協火而動之的候,前者治以豬膚湯,後者治以甘草湯,不差者,治以桔梗湯,此皆苦甘化陰之方。
白話
至於本篇第10條的咽痛,是腹瀉損傷陰液,導致虛火上亢所致;與第11條的咽痛,都是少陰病挾帶虛火而發動的明確證候。前者用豬膚湯治療,後者用甘草湯治療;如果沒好,就用桔梗湯治療。這些都是苦味甘味合用、化生陰液的方劑。
原文
12 條之咽中痛,治以半夏散及湯;咽中傷,生瘡,不能語言,聲不出者,又當以苦酒湯治之。此亦屬少陰協火而動,上攻咽喉所致。
白話
第12條的咽喉中疼痛,用半夏散及湯治療;咽喉中受傷、長瘡、不能說話、發不出聲音的,又應該用苦酒湯治療。這些也屬於少陰挾帶虛火而發動,向上侵襲咽喉所引起的。
原文
以上所述雖同為少陰病之咽痛,而證有輕重,方亦有緩急,其不取寒涼直折一也。
白話
以上所說的雖然同是少陰病的咽痛,但證候有輕有重,方劑也有和緩與峻急的區別,但其共同點在於不採用寒涼藥物直接清瀉的方法。
原文
筆者師鄭氏之意,凡遇此類患者,先以炮薑甘草湯合桔梗湯治之,然後視證之輕重,或用附子理中湯,或用白通湯、通脈四逆湯治之。
白話
筆者效法鄭氏的意旨,凡是遇到這類患者,先用炮薑甘草湯合併桔梗湯來治療,然後根據證候的輕重,或用附子理中湯,或用白通湯、通脈四逆湯來治療。
原文
但少陰腎經之脈,循喉嚨,挾舌本,故加補腎藥物,療效更佳。
白話
但因為少陰腎經的脈絡,沿著喉嚨運行,挾行於舌根兩側,所以加入補腎的藥物,療效會更好。
原文
半夏散及湯方(校補)半夏(洗) 桂枝(去皮) 甘草(炙)
白話
半夏散及湯方(校補)半夏(洗過) 桂枝(去皮) 甘草(炙過)
原文
上三味,等分,各別搗篩已,合治之。白飲和,服方寸匕,日三服。
白話
以上三味藥,等份,分別搗碎篩好後,混合均勻。用白開水調和,每次服用一方寸匕,每天服三次。
原文
若不能服散者,以水一升,煎七沸,內散兩方寸匕,更煮三沸,下火令小冷,少少嚥之。半夏有毒,不當散服。【方解及其應用範圍】
白話
如果不能服用藥散,可以用水一升,煮沸七次,加入藥散兩方寸匕,再煮開三次,離火讓它稍微冷卻,少量慢慢地嚥下。半夏有毒,不應該用散劑直接吞服。【方解及其應用範圍】
原文
本方以半夏開結降痰,桂枝疏風散寒,甘草止痛和中。凡咽痛由於風寒外束而痰多者,宜用本方。
白話
這個方劑用半夏來開散鬱結、降逆化痰;用桂枝來疏風散寒;用甘草來止痛、調和脾胃。凡是咽喉疼痛是因為風寒外束、體內痰多的,適合用此方。
原文
其取捨在於是否有表證,否則,縱然陰虛火動,亦不適合。苦酒湯方(校補)
白話
判斷用與不用的關鍵在於是否有表證,如果沒有表證,即使是陰虛火旺,也不適合使用。苦酒湯方(校補)
原文
半夏(洗破如棗核)十四枚 雞子一枚(去黃,內上苦酒,著雞子殼中)
白話
半夏(洗過、剝碎成棗核大小)十四枚 雞蛋一枚(去掉蛋黃,把優質的苦酒倒入雞蛋殼中)
原文
上二味,內半夏苦酒中,以雞子殼置刀環中,安火上,令三沸,去渣,少少含咽之。不差,更作三劑。【方解及其應用範圍】
白話
以上兩味,把半夏放入裝有苦酒的雞蛋殼中,將雞蛋殼放在刀環上,置於火上,煮沸三次,去掉藥渣,少量含在口中慢慢嚥下。如果沒好,就再做三劑。【方解及其應用範圍】
原文
半夏辛溫滑利,以開上焦痰熱之結邪;但半夏辛燥,故佐以雞子清之甘寒,潤燥止痛;更以苦酒消腫斂瘡。
白話
半夏性味辛溫滑利,用來開散上焦的痰熱凝結邪氣;但半夏藥性辛燥,所以輔以雞蛋清,它味甘性寒,可以潤燥止痛;再加上苦酒來消腫收斂瘡口。
原文
三者相合,可達散結祛痰,消腫止痛的作用。
白話
三者合用,可以達到消散結塊、祛除痰邪、消腫止痛的作用。
原文
本方應注意「少少含咽之」服法,使藥效能持續作用於咽部。今人少有用此方者。
白話
使用這個方劑時應注意「少量含在口中慢慢嚥下」的服法,使藥力能持續作用於咽喉部位。現在的人很少有使用這個方子的了。