傷寒恆論

陽明上篇

陽明上篇(5)

陽明上篇32
原文
【闡釋】 本條是胃陽不足,復感寒邪的陽明中寒證。
白話
【闡釋】 本條是胃陽不足,又感受寒邪的陽明中寒證。
原文
不能食、手足汗出、大便初鞭後溏等,俱胃冷所致。法當扶脾胃之陽,陽旺則諸症自愈。筆者認為可選用理中湯加砂仁治之。
白話
不能食、手足汗出、大便初硬後溏等,都是胃冷所致。治法應當扶持脾胃之陽,陽氣旺盛則諸症自癒。筆者認為可選用理中湯加砂仁治療。
原文
二十三、陽明病,初欲食,小便反不利,大便自調,其人骨節疼,翕翕如有熱狀,奄然((忽然))發狂,濈然汗出而解者,此水不勝穀氣((即水穀的精氣,在這裏可作正氣解。)),與汗共並,脈緊則愈。原文192
白話
二十三、陽明病,起初想吃東西,小便反而不利,大便正常,患者骨節疼痛,身上像有熱的樣子,忽然發狂,汗出而病解,這是水氣不能勝過穀氣,邪氣隨汗一同排出,脈緊則病癒。
原文
【鄭論】 其所稱陽明病,初欲食者,是胃中尚有權也。
白話
【鄭論】 他所說的陽明病,起初想吃東西,是胃氣尚能運化。
原文
胃中有權,轉輸自不失職,何以小便反不利?不利者,是病在膀胱,而不在胃也。
白話
胃氣能運化,輸送功能自然不失職,為什麼小便反而不利?小便不利,是病在膀胱,而不在胃。
原文
觀胃與大腸相為表裏,胃氣尚健,故見大便自調,骨節疼,翕然如熱狀者,是氣機鼓動,邪從骨節而出,翕然如狂,濈然汗出,是邪從汗出而解也。
白話
看胃與大腸互為表裏,胃氣尚健,所以大便正常,骨節疼痛,身上像有熱的樣子,是氣機鼓動,邪氣從骨節而出,忽然如發狂,汗出,是邪氣從汗而解。
原文
書云:「戰汗而解,狂汗而解」,即此。其中全賴水穀之氣勝,而邪並水穀之氣而出。脈緊者,言氣機盛。非指邪盛也。
白話
醫書說「戰汗而解,狂汗而解」,就是指此。其中全依賴水穀之氣旺盛,邪氣隨水穀之氣而出。脈緊,是說氣機旺盛,不是指邪氣盛。
原文
【闡釋】 此承前條,而論陽明中風證也。骨節疼,翕翕如有熱狀,皆是表證,而裏熱未成,所以始終病從表解,一汗而愈。鄭氏所論極是,筆者從之。
白話
【闡釋】 此承前條,討論陽明中風證。骨節疼痛,身上像有熱的樣子,都是表證,而裏熱未成,所以始終病從表解,一汗而癒。鄭氏所論非常正確,筆者贊同。
原文
二十四、陽明病,不能食,攻其熱必噦,所以然者,胃中虛冷故也。以其人本虛,故攻其熱必噦,原文194
白話
二十四、陽明病,不能進食,用攻下法去其熱必然呃逆,之所以如此,是因為胃中虛冷的緣故。由於病人本來虛弱,所以攻其熱必然呃逆。
原文
【鄭論】 經云:胃熱則能消穀。此云不能食,明是胃寒不能消穀也。
白話
【鄭論】 經書說:胃熱則能消化穀物。這裡說不能進食,明顯是胃寒不能消化穀物。
原文
即或有挾熱情形,當於溫中藥內,稍加一二苦寒,則得調燮之妙。
白話
即使有夾雜熱的情形,應當在溫中藥內,稍微加入一二味苦寒藥,就能得到調和之妙。
原文
若專於攻熱,而不溫中,豈非雪地加霜,能不致噦乎?
白話
如果專門攻熱,而不溫中,豈不是雪上加霜,能不導致呃逆嗎?
原文
【闡釋】 陽明病不能食,既有屬於實熱的,也有屬於虛寒的。
白話
【闡釋】 陽明病不能進食,既有屬於實熱的,也有屬於虛寒的。
原文
此條之不能食,實由陽明胃腑虛冷,若誤攻其熱,則病呃逆,必犯虛虛之禍。
白話
此條的不能進食,實由陽明胃腑虛冷,如果誤攻其熱,就會發生呃逆,必然犯虛虛之禍。
原文
這時的救逆,原文中未出方法,可用附子理中湯加吳茱萸,以祛寒降逆而止呃逆。
白話
這時的救逆,原文中未給出方法,可用附子理中湯加吳茱萸,以祛寒降逆而止呃逆。
原文
二十五、脈浮而遲,表熱裏寒,下利清穀〔者〕,四逆湯主之。若胃中虛冷,〔不能食者〕,飲水必噦。原文225、
白話
二十五、脈浮而遲,表熱裏寒,下利清穀的,用四逆湯主治。如果胃中虛冷,不能進食的,飲水必然呃逆。
原文
【鄭論】 按外熱內寒不利,法主四逆,頗為合宜。
白話
【鄭論】 按外熱內寒而下利,治法以四逆湯為主,頗為合宜。
原文
又曰胃冷,飲水必噦,胃冷已極,而又以水滋之,陰氣更為上僭,烏得不噦?
白話
又說胃冷,飲水必呃逆,胃冷已到極點,又用水去滋潤它,陰氣更加上逆,怎能不呃逆?
原文
【闡釋】 脈浮為表熱,遲為裏寒,寒者胃中虛也。
白話
【闡釋】 脈浮是表熱,脈遲是裏寒,寒是胃中虛弱。
原文
胃中虛寒,下利清穀,此時手足厥逆,冷汗出,胃中陽氣垂絕,必用大劑四逆湯以回陽,乃得轉危為安。
白話
胃中虛寒,下利清穀,此時手足厥冷,冷汗出,胃中陽氣將絕,必須用大劑四逆湯以回陽,才能轉危為安。
原文
若胃中虛冷,不能食者,則中陽自敗,較前證更重,飲水則呃逆,非重劑附子理中湯加吳茱萸以救之不可。
白話
如果胃中虛冷,不能進食的,則中陽自敗,比前證更重,飲水則呃逆,非重劑附子理中湯加吳茱萸來救治不可。
原文
若投以尋常治噦之橘皮生薑湯、橘皮竹茹湯,決不能奏功也。
白話
如果投用尋常治呃逆的橘皮生薑湯、橘皮竹茹湯,決不能奏效。
原文
二十六、陽明病,法多汗,反無汗,其身如蟲行皮中狀者,此以久虛故也。原文196
白話
二十六、陽明病,按理應該多汗,反而無汗,其身上像蟲在皮膚中爬行的樣子,這是因為久虛的緣故。
原文
【鄭論】 陽明法多汗者,以其內有熱也。熱蒸於內則汗出。
白話
【鄭論】 陽明按理多汗,是因為內有熱。熱蒸於內則汗出。
原文
其無汗,身如蟲行狀者,內無大熱,而氣機拂鬱於皮膚,由表陽太弱,不能運化而出也。
白話
其無汗,身上像蟲爬的樣子,是內無大熱,而氣機鬱滯在皮膚,由於表陽太弱,不能運化而發出。
原文
【闡釋】 陽明病因是熱薰蒸,津液被迫,本應多汗,今反無汗,此不但陰虧,津液不足,更兼陽虛失其溫化之力,不能使汗達表,致汁液欲出不得,故有身癢如蟲行皮膚的感覺。
白話
【闡釋】 陽明病因是熱氣薰蒸,津液被迫,本應多汗,現在反而無汗,這不但陰虧,津液不足,更兼陽虛失去溫化之力,不能使汗達到體表,致使津液欲出不得,所以有身癢如蟲行皮膚的感覺。
原文
此證宜用《金匱》防己黃耆湯略加麻黃,使汗從皮中外泄則愈。
白話
此證宜用《金匱》防己黃耆湯略加麻黃,使汗從皮膚往外洩出則癒。
原文
二十七、陽明病,但頭眩,不惡寒,故能食而咳,其人咽必痛,若不咳者,咽不痛。原文198
白話
二十七、陽明病,只頭眩,不惡寒,所以能進食而咳嗽,其人咽喉必痛,如果不咳嗽,咽喉不痛。
原文
【鄭論】 按頭眩,能食而咳,咽痛,皆緣邪火上攻,若不咳、不咽痛、是邪火雖盛,而未上攻也,更宜察之。
白話
【鄭論】 按頭眩,能食而咳嗽,咽痛,都是因為邪火上攻,如果不咳嗽、不咽痛,是邪火雖盛,但未上攻,更應仔細觀察。
原文
【闡釋】 本條不惡寒而能食,其為陽明證中風無疑。
白話
【闡釋】 本條不惡寒而能進食,其為陽明證中風無疑。
原文
由於風熱之邪上干,所以頭眩,犯肺所以咳嗽,咽喉為呼吸之門戶,肺受熱侵,自必影響及咽,故咽痛。若不咳,說明肺未受熱侵,故咽亦不痛。
白話
由於風熱之邪上犯,所以頭眩,侵犯肺所以咳嗽,咽喉為呼吸之門戶,肺受熱侵,自然影響及咽,所以咽痛。如果不咳嗽,說明肺未受熱侵,所以咽也不痛。
原文
二十八、陽明病,反無汗,而小便利,二三日嘔而咳,手足厥者,必苦頭痛;若不咳不嘔,手足不厥者,頭不痛。原文197
白話
二十八、陽明病,反而無汗,而小便通利,二三日嘔吐而咳嗽,手足厥冷的,必然頭痛;如果不咳嗽不嘔吐,手足不厥冷的,頭不痛。