傷寒恆論

陽明上篇

陽明上篇(1)

陽明上篇30
原文
一、陽明病,脈遲,汗出多,微惡寒者,表未解也,可發汗,宜桂枝湯。原文234
白話
一、陽明病,脈搏遲緩,汗出很多,稍微怕冷的,是表證尚未解除,可以發汗,適宜用桂枝湯。原文234。
原文
【鄭論】 論陽明病,汗出多,脈應長大,今脈遲而汗出多,殊屬不合。
白話
【鄭論】論陽明病,汗出很多,脈象應是長大,現在脈遲而汗出多,很不符合。
原文
又到微惡寒,表未解,可發汗,明是太陽寒邪,初入陽明,寒邪尚未化盡,故宜以桂枝湯導之也。
白話
又見到輕微怕冷,表證未解,可以發汗,明顯是太陽寒邪,剛進入陽明,寒邪還沒有完全化解,所以適宜用桂枝湯來引導它。
原文
【闡釋】 此太陽風傷衛,傳至陽明,寒邪尚未化盡,故仍可用桂枝湯,以外解表邪,但必須是裏熱不甚者。此仲景從證不從脈而用桂枝湯解表。
白話
【闡釋】此是太陽中風傷衛,傳到陽明,寒邪尚未完全化解,所以仍可用桂枝湯,以從外解表邪,但必須是裡熱不厲害的人。這是仲景根據證候而不根據脈象來用桂枝湯解表。
原文
二、陽明病,脈浮,無汗而喘者,發汗則愈,宜麻黃湯。原文235
白話
二、陽明病,脈象浮,沒有汗而氣喘的,發汗就會好,適宜用麻黃湯。原文235。
原文
【鄭論】 按此條,乃太陽之病,太陽之方,並未有陽明脈象病情,實屬不合,理應例入太陽篇為式。
白話
【鄭論】按這一條,是太陽病,太陽的方,並沒有陽明的脈象和病情,實在是不符合,按理應歸入太陽篇作為範例。
原文
【闡釋】 前條是太陽中風與陽明並病,這條是太陽傷寒與陽明並病,無汗惡寒為表實,肺氣鬱而不宣的喘證,麻黃湯為對症之方。
白話
【闡釋】前一條是太陽中風與陽明並病,這一條是太陽傷寒與陽明並病,沒有汗、怕冷是表實證,肺氣鬱結不能宣通的喘證,麻黃湯是對症的方劑。
原文
此條毫無陽明脈象病情,故應如鄭氏所說,列入太陽篇。
白話
這一條完全沒有陽明的脈象和病情,所以應該像鄭氏所說的,列入太陽篇。
原文
三、陽明病,〔若〕能食(者),(為)〔名〕中風;不能食(者),(為)〔名〕中寒。原文190
白話
三、陽明病,如果能進食的,稱為中風;不能進食的,稱為中寒。原文190。
原文
【鄭論】 按能食為中風,風為陽,陽能消穀也。不能食為中寒,寒為陰,陰不能消穀也。
白話
【鄭論】按能進食的是中風,風為陽,陽能消化穀物;不能進食的是中寒,寒為陰,陰不能消化穀物。
原文
但陽明病,果是何等病情,而見此能食不能食也。
白話
但陽明病,到底是什麼樣的病情,而出現這種能食或不能食呢?
原文
【闡釋】 此節言陽明自受風寒之證也。蓋陽明居中土,外之風寒乾之,故俱言中。
白話
【闡釋】這一節說陽明自己感受風寒的證候。因為陽明居於中土,外來的風寒侵犯它,所以都稱為「中」。
原文
又陽明胃腑,以納穀為務,風寒既內中,風為陽邪,陽能化穀,故能食也,寒乃陰邪,不能化穀,故不能食也。
白話
又陽明胃腑,以容納穀物為任務,風寒已經內中,風是陽邪,陽能消化穀物,所以能進食;寒是陰邪,不能消化穀物,所以不能進食。
原文
此以能食、不能食來辨別陽明所受之風、或寒也。
白話
這是用能食、不能食來辨別陽明所受的是風邪還是寒邪。
原文
四、脈陽微而汗出少者,為自和也;汗出多者,為太過。
白話
四、脈象陽部微弱而汗出少的,是自行趨於和諧;汗出多的,是太過。
原文
陽(邪)〔脈〕實因發其汗,出多者,亦為太過。太過〔者〕,為陽絕於裏。亡津液,大便因鞭也。原文245
白話
陽脈實,因為發其汗,汗出多的,也是太過。太過的,是陽氣絕於裡。耗傷津液,大便因此乾硬。原文245。
原文
【鄭論】 論陽明而見脈微,汗出少為自和者,邪衰之徵也;汗出多為太過者,又慮陽之外亡也。
白話
【鄭論】論陽明病而見到脈微,汗出少是自和的,這是邪氣衰減的徵兆;汗出多是太過,又要擔心陽氣外亡。
原文
陽脈實,因發其汗,出多者,亦為太過,太過則津液太虧,大非吉事,故原文謂陽絕於內者,明明言汗之太過也,汗出則陽必與之俱出,而津液有立亡之機,大便因鞭之所由生,而危亡之機,亦於此見也。
白話
陽脈實,因為發其汗,汗出多的,也是太過,太過則津液太虧,很不是好事,所以原文說陽絕於內,明明是指汗出太過,汗出則陽氣必然隨之而出,而津液有立即消亡的契機,大便乾硬由此產生,而危亡的契機,也在這裡顯現。
原文
【闡釋】 本節指津液外亡,陽無陰制則燥熱益甚,腸中乏液以潤,大便因而鞕結。
白話
【闡釋】本節指津液向外亡失,陽氣沒有陰來制約則燥熱更加厲害,腸中缺乏津液來滋潤,大便因此硬結。
原文
故無論是自汗或發汗,皆不可太過,而使津液耗損,腸中乾燥,造成大便鞭的變證。
白話
所以無論是自汗或發汗,都不可以太過,而使得津液耗損,腸中乾燥,造成大便乾硬的變證。
原文
鄭氏更進一層指出「汗出則陽必與之俱出,………而危亡之機,亦於此見也」的卓識。
白話
鄭氏更進一步指出「汗出則陽必與之俱出,………而危亡之機,亦於此見也」的卓越見識。
原文
五、問曰:陽明病,外證云何?答曰:身熱,汗自出,(而)不惡寒,反惡熱也。原文182
白話
五、問道:陽明病,外表證狀是怎樣的?回答說:身體發熱,汗自然流出,不怕冷,反而怕熱。原文182。
原文
【鄭論】 太陽症,發熱惡寒,惟陽明病發熱不惡寒,以此別之。
白話
【鄭論】太陽證,發熱怕冷;只有陽明病發熱不怕冷,以此區別它們。
原文
【闡釋】 身熱汗出,為太陽、陽明共有證狀,在臨床鑒別上,鄭氏說。
白話
【闡釋】身體發熱、汗出,是太陽、陽明共有的證狀,在臨床鑑別上,鄭氏說。
原文
「太陽症發熱惡寒,陽明病發熱不惡寒」,僅言其大概,而應補充。
白話
「太陽證發熱惡寒,陽明病發熱不惡寒」,只是說個大概,還應補充。
原文
太陽脈浮,陽明脈洪大;太陽無裏實證,陽明有裏實證;太陽證的發熱是翕翕發熱,而熱在體表,陽明病的發熱是蒸蒸發熱,是熱從內蒸。以此別之,更為精審。
白話
太陽脈浮,陽明脈洪大;太陽沒有裡實證,陽明有裡實證;太陽證的發熱是翕翕發熱,熱在體表;陽明病的發熱是蒸蒸發熱,熱從內蒸。以此區別,更為精確。
原文
六、問曰:何緣得陽明病?答曰:太陽病,若發汗、若下、若(到)〔利〕小便,〔此〕亡津液,胃中乾燥,因轉屬陽明,不更衣((即不大便)),內實((腸中有燥屎結滯)),大便難〔者〕,此名陽明也。原文181
白話
六、問道:為什麼會得陽明病?回答說:太陽病,如果發汗、或者瀉下、或者利小便,這樣傷了津液,胃中乾燥,因而轉屬陽明,不大便(即不大便),內實(腸中有燥屎結滯),大便困難的,這就叫陽明病。原文181。
原文
【鄭論】 此由太陽病,因汗、吐、下後津液大傷,胃中乾燥,遂成內實,不更衣,大便難之症作,故稱之曰陽明病,的確不易。
白話
【鄭論】這是由於太陽病,因為汗、吐、下後津液大傷,胃中乾燥,於是形成內實,不大便、大便困難的證候出現,所以稱它為陽明病,的確不易。
原文
【闡釋】 陽明腑證,有因本經熱盛,自然化燥而成的;有因誤治傷津,病邪化熱化燥內傳而成的。本條即由太陽病誤治而轉屬陽明腑實證。
白話
【闡釋】陽明腑證,有因為本經熱盛,自然化燥而成的;有因為誤治傷津,病邪化熱化燥內傳而成的。這一條就是由太陽病誤治而轉屬陽明腑實證。
原文
既言內實,必然有腹滿痛,便閉燥煩等實象。
白話
既然說內實,必然有腹部脹滿疼痛、大便閉結、燥熱煩躁等實象。