傷寒恆論

太陽下篇

太陽下篇(5)

太陽下篇42
原文
上四味,以水五升,煮取二升半,去渣,溫服八合,日三服。【方解及其應用範圍】
白話
以上四味藥,用水五升,煮取二升半,去藥渣,溫服八合,每日三次服用。【方解及其應用範圍】
原文
本方以桂枝入心助陽,甘草以補養心氣,龍骨牡蠣以收斂浮越之正氣,安神鎮驚,全方有調和陰陽,潛鎮心神之功。
白話
本方用桂枝入心以幫助陽氣,甘草補養心氣,龍骨、牡蠣收斂浮越的正氣,安神鎮驚,全方有調和陰陽、潛鎮心神的作用。
原文
陳修園說;此為火逆煩躁者,立交通心腎之法也。
白話
陳修園說:這是為火逆煩躁者,建立交通心腎的方法。
原文
」用以治療某些心悸、怔忡、自汗、盜汗、遺精、滑精等證。
白話
」用以治療某些心悸、怔忡、自汗、盜汗、遺精、滑精等證。
原文
近人推廣用於治療某些心血管系統和神經系統疾病,都有很好療效。
白話
近代推廣用於治療某些心血管系統和神經系統疾病,都有很好的療效。
原文
十三、傷寒脈浮,自汗出,小便數,心煩,微惡寒,腳攣急,反與桂枝(湯)欲攻其表,此誤也,得之便厥,咽中乾,煩(燥)〔躁〕吐逆者,作甘草乾薑湯與之,以復其陽;若厥愈足溫者,更作芍藥〔甘草〕湯與之,其腳即伸;(者)〔若〕胃氣不和、譫語者,少與〔調胃〕承氣湯;若重發汗,復加燒針者,四逆湯主之。原文29
白話
十三、傷寒脈浮,自汗出,小便頻數,心煩,微微惡寒,腳部拘攣緊急,反而用桂枝湯想要攻其表,這是錯誤的。服藥後便出現手足厥冷、咽喉中乾燥、煩躁、嘔吐呃逆的,用甘草乾薑湯給他服用,以恢復他的陽氣;如果厥冷好了、腳溫暖了,再製作芍藥甘草湯給他服用,他的腳就能伸直;如果胃氣不和、譫語的,稍微給予調胃承氣湯;如果重複發汗,又加上燒針治療的,用四逆湯為主方。原文29
原文
【鄭論】 據脈浮自汗至(拘)〔腳〕攣急,症中並無發熱、惡寒、身疼,而獨見自汗出者,衛外之陽不足也,小便數者,氣化失機也,心煩、微惡寒者,陽衰之徵也,拘攣急者,由血液外亡,不能滋潤筋脈也。
白話
【鄭論】 根據脈浮自汗到腳攣急,症狀中並沒有發熱、惡寒、身體疼痛,而唯獨見到自汗出的,是衛外的陽氣不足;小便頻數的,是氣化功能失常;心煩、微惡寒的,是陽氣衰弱的徵兆;拘攣緊急的,是由於血液向外耗亡,不能滋潤筋脈。
原文
本非桂枝湯症,而曰欲攻其表,此誤也,實為有理。
白話
這本來不是桂枝湯證,卻說要攻其表,這是錯誤的,這種說法確實有道理。
原文
至於得之便厥,咽中乾,煩(燥)〔躁〕吐逆者,大抵此症先因吐逆太過,中宮轉輸之機,卒然錯亂,不能輸精氣於心腎,故煩(燥)〔躁〕,吐則亡陽,故四肢厥也。咽中乾者,腎陽衰不能升騰津液於上也。
白話
至於服藥後便厥冷、咽中乾、煩躁、吐逆的,大概此證先因吐逆太過,中焦轉輸的機能突然錯亂,不能輸送精氣到心腎,所以煩躁;吐則亡陽,所以四肢厥冷。咽中乾的,是腎陽衰弱不能升騰津液到上部。
原文
原文以甘草乾薑湯與之,此是守中復陽之法也,何愁腳之不伸也?
白話
原文用甘草乾薑湯給他,這是守中復陽的方法,何必擔心腳不能伸直呢?
原文
原文又以芍藥甘草湯,此湯本為火盛灼筋者宜,而用之於此症,殊非正論。
白話
原文又用芍藥甘草湯,這個湯方本來適合火盛灼傷筋脈的證,卻用在這個證,實在不是正確的論述。
原文
若胃氣不和,譫語者,少與承氣湯,此說覺得支離,又並無胃實足徵,何得有譫語之說?即果譫語,務必探其虛實真偽方可。
白話
如果胃氣不和,譫語的,稍微給予承氣湯,這種說法覺得支離破碎,而且又沒有胃實的足夠證據,怎麼會有譫語的說法?即使果然譫語,也務必探明它的虛實真偽才可以。
原文
若重發汗,復加燒針者,主以四逆湯,此是何病情?而重汗,而又燒針耶?一條之中,東一若,西一若,吾甚不解。
白話
如果重複發汗,又加上燒針的,用四逆湯為主方,這是什麼病情?卻重複發汗,又用燒針呢?一條當中,東一個若,西一個若,我非常不理解。
原文
厥症原有熱厥寒厥之分,原文主甘草乾薑,是定非熱厥也。
白話
厥證本來有熱厥、寒厥的分別,原文主治用甘草乾薑,一定是非熱厥。
原文
總之〔醫〕家臨症時,務宜下細探求陰陽實據方可。此論是就原文主方說法也(頂批)。
白話
總之醫家臨證時,務必仔細探求陰陽的實際證據才可以。這個論述是就原文主方來說法(頂批)。
原文
【闡釋】 本節「傷寒脈浮……腳攣急」,為未治以前的證狀,類似桂枝湯證,但小便數,心煩,腳攣急則不是桂枝湯證所應有,與太陽上篇22條的太陽病,發汗,遂漏不止,其人惡風,小便難,四肢微急,難以屈伸等證,基本是一致的。
白話
【闡釋】 本節「傷寒脈浮……腳攣急」,是未治療以前的症狀,類似桂枝湯證,但小便頻數、心煩、腳攣急則不是桂枝湯證所應有的,與太陽上篇22條的太陽病,發汗後汗出不止,病人惡風,小便困難,四肢微微緊急,難以屈伸等證,基本是一致的。
原文
此為表陽虛,腠理不固所致,法當溫經復陽,用桂枝加附子湯治療。
白話
這是表陽虛,腠理不固所導致,治法應當溫經復陽,用桂枝加附子湯治療。
原文
但辨證不明,反與桂枝湯攻其表,耗散真陽,得之便厥,咽中乾,煩躁、吐逆者,此又重傷其陽,原文主以甘草乾薑湯,以守中復陽,其腳即伸,是為正治。
白話
但辨證不明,反而用桂枝湯攻其表,耗散真陽,服藥後便厥冷,咽中乾,煩躁、吐逆的,這是又重傷了陽氣,原文用甘草乾薑湯為主方,以守中復陽,他的腳就能伸直,這是正確的治法。
原文
至原文所列之芍藥甘草湯、調胃承氣湯、四逆湯等,有如鄭氏所說:「一條之中,東一若,西一若,吾甚不解。」可見條文有誤,姑存之。
白話
至於原文所列的芍藥甘草湯、調胃承氣湯、四逆湯等,就如鄭氏所說:「一條當中,東一個若,西一個若,我非常不理解。」可見條文有錯誤,姑且保留。
原文
甘草乾薑湯方(校補)甘草四兩(炙) 乾薑二兩(炮)
白話
甘草乾薑湯方(校補)甘草四兩(炙) 乾薑二兩(炮)
原文
上二味,以水三升,煮取一升五合,去渣,分溫再服。【方解及其應用範圍】
白話
以上二味藥,用水三升,煮取一升五合,去藥渣,分兩次溫服。【方解及其應用範圍】
原文
甘草乾薑湯一方,乃辛甘化陽之方,亦苦甘化陰之方也。
白話
甘草乾薑湯這一方,是辛甘化陽的方劑,也是苦甘化陰的方劑。
原文
夫乾薑辛溫,辛與甘合則從陽化,乾薑炮黑,其味即苦,苦與甘合則從陰化。
白話
乾薑辛溫,辛味與甘味結合則從陽氣轉化,乾薑炮黑後,它的味道就變苦,苦味與甘味結合則從陰氣轉化。
原文
此方應用範圍極廣,仲景以此方治誤吐逆煩躁而厥者,取大甘以化熱,守中而復陽也。
白話
此方應用範圍極廣,仲景用此方治療誤用吐法導致吐逆煩躁而厥冷的,取大甘之味以化熱,守中而復陽。
原文
又治吐血,治中寒,取辛甘以化陽,陽氣也,氣能統血,陽能勝寒,陽能溫中也。
白話
又治療吐血,治療中寒,取辛甘以化陽,陽氣能統攝血液,陽氣能戰勝寒邪,陽氣能溫暖中焦。
原文
又用以治拘急,治筋攣,治肺痿,治腸燥,取苦甘以化陰,陰血也,血能勝熱,血能潤燥,血能養筋也。
白話
又用以治療拘急,治療筋攣,治療肺痿,治療腸燥,取苦甘以化陰,陰血能清除熱邪,能潤澤乾燥,能滋養筋脈。
原文
筆者對治多種肺、胃虛寒病症,常用甘草乾薑湯加味而獲效。
白話
筆者治療多種肺、胃虛寒病症,常用甘草乾薑湯加味而獲得療效。
原文
對治血症,無論其為血熱妄行,或陰虛火動,或陽不統血,皆先選用甘草乾薑湯加血餘炭,以止其血,然後才對症下藥,屢屢獲效。
白話
對於治療血症,無論是血熱妄行,或陰虛火動,或陽不統血,都先選用甘草乾薑湯加血餘炭,以止住出血,然後再對症下藥,屢屢獲得療效。
原文
芍藥甘草湯(校補)白芍藥、甘草各四兩(炙)
白話
芍藥甘草湯(校補)白芍藥、甘草各四兩(炙)
原文
上二味,以水三升,煮取一升五合,去渣,分溫再服。【方解及其應用範圍】
白話
以上二味藥,用水三升,煮取一升五合,去藥渣,分兩次溫服。【方解及其應用範圍】
原文
芍藥甘草湯一方,乃苦甘化陰之方也。夫芍藥苦平入肝,肝者陰也。甘草味甘入脾,脾者土也。
白話
芍藥甘草湯這一方,是苦甘化陰的方劑。芍藥味苦性平入肝,肝屬陰;甘草味甘入脾,脾屬土。
原文
苦與甘合,足以調周身之血,周身之血既調,則周身之筋骨得養,筋得血養而燥氣平,燥氣平則筋舒而自伸矣。
白話
苦味與甘味結合,足以調和全身的血液,全身的血液既已調和,則全身的筋骨得到滋養,筋得到血液滋養而燥氣平息,燥氣平息則筋脈舒緩而自然伸展了。
原文
本方不僅治兩足拘攣急,治兩足劇痛,治濕熱腳氣、腳弱無力皆有效。
白話
本方不僅治療兩足拘攣緊急,治療兩足劇痛,治療濕熱腳氣、腳弱無力都有效。
原文
近人推廣用於陰血不足致筋脈攣急疼痛各症,如頸項強痛、頭痛、胃脘痛、脅痛、腹痛等,皆有療效。
白話
近代推廣用於陰血不足導致筋脈攣急疼痛的各症,如頸項強痛、頭痛、胃脘痛、脅痛、腹痛等,都有療效。
原文
十四、發汗,若下之,病仍不解,煩(燥)〔躁〕者,茯苓四逆湯主之。原文69
白話
十四、發汗,或用下法,病仍不解除,出現煩躁的,用茯苓四逆湯為主方。原文69
原文
【鄭論】 按病有當發汗者,有當下者,但要有發汗之實據,可下之病情,此統以發汗、下後,病仍不解,不解是何病情不解,以致煩(燥)〔躁〕,殊令人難以猜詳。
白話
【鄭論】 按病有應該發汗的,有應該用下法的,但必須有發汗的實際證據、可用下法的病情。這裡統說發汗、下後,病仍不解除,不解除是什麼病情不解,以致煩躁,實在令人難以猜測詳究。
原文
【闡釋】 據歷代注家之注釋:發汗,若下,病宜解也,若病仍不解,則發汗是外虛陽氣,下之內虛陰液,陰陽俱虛,水火不濟,故出現煩躁。
白話
【闡釋】 根據歷代注家的注釋:發汗,或用下法,病應當解除,如果病仍不解除,則發汗是使在外陽氣虛弱,用下法是使在內陰液虛弱,陰陽都虛,水火不交濟,所以出現煩躁。
原文
又從治方上看,茯苓四逆湯是用四逆湯以回陽,加人參茯苓以復陰。
白話
又從治療方劑來看,茯苓四逆湯是用四逆湯來回陽,加入人參、茯苓來恢復陰液。
原文
《名醫別錄》上說:「茯苓能益陰氣,補神氣。」從這裏亦可看出茯苓滋陰生津的作用,並不只是利水一端。
白話
《名醫別錄》上說:「茯苓能益陰氣,補神氣。」從這裡也可看出茯苓滋陰生津的作用,並不只是利水一端。
原文
本條在證狀上的敘述比較簡略,故鄭氏說:「此統以發汗下後,病仍不解,不解是何病情不解,以致煩躁,殊令人難以猜詳。」提出質疑,可以啟發後學之多加思考。茯苓四逆湯方(校補)
白話
本條在症狀上的敘述比較簡略,所以鄭氏說:「這裡統說發汗下後,病仍不解除,不解除是什麼病情不解,以致煩躁,實在令人難以猜測詳究。」提出質疑,可以啟發後學多加思考。茯苓四逆湯方(校補)
原文
茯苓四兩 人參一兩 附子一枚(生用去皮破八片) 甘草二兩(炙) 乾薑一兩半
白話
茯苓四兩 人參一兩 附子一枚(生用去皮破八片) 甘草二兩(炙) 乾薑一兩半
原文
上五味,以水五升,煮取三升,去渣,溫服七合,日二服。【方解及其應用範圍】
白話
以上五味藥,用水五升,煮取三升,去藥渣,溫服七合,每日二次服用。【方解及其應用範圍】