傷寒恆論

太陽中篇

太陽中篇(10)

太陽中篇33
原文
三十四、傷寒發熱,汗出不解,心中痞鞭,嘔吐而下利者,大柴胡湯主之。原文165
白話
三十四、傷寒發熱,出汗後仍未解除,心中痞塞硬滿,嘔吐並且腹瀉的,用大柴胡湯主治。原文165
原文
【鄭論】 按傷寒發熱,有風傷衛之發熱,寒傷營之發熱。
白話
【鄭論】 按:傷寒發熱,有風邪傷衛的發熱,和寒邪傷營的發熱。
原文
出汗,有風傷衛之出汗,有陽明熱甚之出汗,有少陰亡陽症之出汗。
白話
出汗,有風傷衛的出汗,有陽明熱盛的出汗,有少陰亡陽證的出汗。
原文
而此只云:發熱汗出不解,是用桂枝解表之劑而出汗不解乎?是用麻黃解表而發熱汗出不解乎?此中全無實據。言陽越於外發熱也可,言汗出亡陽也可。
白話
而這裡只說:發熱出汗不解,是用桂枝解表的藥劑而汗出不解呢?還是用麻黃解表而發熱出汗不解呢?其中完全沒有確切根據。說陽氣浮越於外而發熱也可以,說汗出亡陽也可以。
原文
又云:心中痞鞭,嘔吐下利,全是太陰病情,則於太陽症不合,至於大柴胡湯,則更屬不合也,學者盍察之。
白話
又說:心中痞塞硬滿,嘔吐腹瀉,完全是太陰病的病情,這與太陽證不合,至於大柴胡湯,就更不合適了,學者們何不仔細考察呢。
原文
【闡釋】 此條鄭氏提出種種疑問,以及心中痞鞭,嘔吐下利,證屬太陰,皆值得學者辨證時深思,大柴胡湯為和表清裏之劑,與病症不合,不可用矣。
白話
【闡釋】 這一條鄭氏提出種種疑問,以及心中痞塞硬滿、嘔吐腹瀉,證屬太陰,都值得學者在辨證時深思,大柴胡湯是和解表裏、清泄裏熱的方劑,與病症不合,不可使用。
原文
舒馳遠更說:「大柴胡湯不可用,仲景必無此法」。方見「過經不解」一條。
白話
舒馳遠更說:「大柴胡湯不可用,仲景必定沒有這個治法」。該方出現在「過經不解」一條。
原文
三十五、傷寒發汗,若吐若下,解後 ((謂大邪已散去。)),心下痞〔鞭〕,噫氣((即飽食息也。俗曰打飽呃。))不除者,旋覆代赭石湯主之。原文161
白話
三十五、傷寒經過發汗,或催吐,或瀉下,病邪解除後(指大的病邪已散去),心下痞塞硬滿,噫氣(即飽食後之氣息,俗稱打飽呃)不消除的,用旋覆代赭石湯主治。原文161
原文
【鄭論】 按傷寒病,至用汗、吐、下三法,外病已解,而見心下痞,噫氣不除者,由或汗、或吐、或下,傷及胸中之陽,以致濁陰上干,逆於心下,阻其升降之氣機而為噫。原文以旋覆代赭石湯主之,實屬至當之法。
白話
【鄭論】 按傷寒病,到使用汗、吐、下三種治法,外證已解除,卻出現心下痞塞、噫氣不除的,是由於或汗、或吐、或下,損傷了胸中的陽氣,導致濁陰之氣上犯,停逆於心下,阻礙了氣機的升降而產生噫氣。原文用旋覆代赭石湯主治,確實是極恰當的治法。
原文
【闡釋】 本條為傷寒大邪解後,虛氣作痞的治法。
白話
【闡釋】 本條是傷寒大病邪氣解除後,因虛氣導致痞塞的治法。
原文
鄭氏釋「噫氣不除者,傷及胸中之陽,以致濁陰上干,逆於心下,阻其升降之氣機而為噫」。
白話
鄭氏解釋「噫氣不除者,傷及胸中之陽,以致濁陰上干,逆於心下,阻其升降之氣機而為噫」。
原文
實屬至當,主以旋覆代赭石湯,為確切不易之方矣。旋覆代赭石湯方(校補)
白話
確實是極恰當的,用旋覆代赭石湯為主方,這是確切不變的方劑了。旋覆代赭石湯方(校補)
原文
旋覆花三兩 人參二兩 生薑五兩 代赭一兩 甘草三兩(炙) 半夏半升(洗) 大棗十二枚(擘)
白話
旋覆花三兩 人參二兩 生薑五兩 代赭石一兩 甘草三兩(炙) 半夏半升(洗) 大棗十二枚(擘)
原文
上七味,以水一鬥,煮取六升,去渣,再煎取三升,溫服一升,曰三服。【方解及其應用範圍】
白話
以上七味藥,用水一斗,煮取六升,去藥渣,再煎煮取三升,溫服一升,每日三次。【方解及其應用範圍】
原文
本方以人參、甘草養正補虛,薑、棗和脾養胃,半夏以蠲飲降濁,更以代赭石之重,使之斂浮鎮逆,旋覆花之辛,用以宣氣滌飲。濁降則痞鞕可消,清升則噫氣可除。
白話
這個方劑用人參、甘草養正補虛,生薑、大棗調和脾胃,半夏來消除水飲、降濁氣,再加上代赭石的質重,使它收斂浮越、鎮降逆氣,旋覆花的辛味,用來宣散氣機、滌除水飲。濁氣下降則痞塞硬滿可以消除,清氣上升則噫氣可以去除。
原文
現多用於慢性胃腸病,胃氣上逆,眩暈嘔吐,胸痞,痰多而黏,食不下,大便秘結,噎膈反胃等。
白話
現在多用於慢性胃腸病,胃氣上逆,眩暈嘔吐,胸中痞悶,痰多而黏,食慾不振,大便秘結,噎膈反胃等。
原文
三十六、病脅下素有痞,連在臍旁,痛引少腹,入陰筋((指睾丸而言,此指陰莖縮入。))者,此名臟結((臟氣結塞不通的意思。)),死。臟結無陽症((指發熱、頭痛、身疼、口渴等陽性證狀。)),不往來寒熱,其人反靜,(則)舌上苔滑者,(而)不可攻也。原文167、130
白話
三十六、病人脅下向來有痞塊,連接到臍旁,疼痛牽引到少腹,並進入陰筋(指睾丸,此指陰莖縮入)的,這叫做臟結(臟氣結塞不通的意思),會死亡。臟結沒有陽證表現(指發熱、頭痛、身疼、口渴等陽性症狀),不往來寒熱,病人反而安靜,舌上苔滑的,不可用攻下法。原文167、130
原文
【鄭論】 兩脅屬肝地面,素有痞連在臍旁,是陰寒久聚於厥陰而未解,陰邪甚則痛直入陰筋,故決其死。而曰臟結者,肝為陰臟故也。
白話
【鄭論】 兩脅屬於肝的部位,向來有痞塊連在臍旁,這是陰寒之氣長久積聚在厥陰經而未解除,陰邪嚴重則疼痛直接進入陰筋,所以斷定其死亡。而稱為臟結,是因為肝是陰臟的緣故。
原文
無陽症,不往來寒熱,其人安靜,舌滑苔,則是陰症之實據,言不可攻,是教人不可妄用藥以攻其結也。
白話
沒有陽證表現,不往來寒熱,病人安靜,舌苔滑,這些就是陰證的確實證據,說不可攻下,是教導人們不可妄用藥來攻破其結聚。
原文
【闡釋】 此條《傷寒論》原書分作兩條:「病脅下素有痞,……此名臟結,死」。為第一節,此言臟結的痞屬極危候。
白話
【闡釋】 這一條在《傷寒論》原書中分為兩條:「病脅下素有痞,……此名臟結,死」為第一節,這裡說臟結的痞屬於極危重的證候。
原文
痞症之結深結久,惟陰無陽,陰氣過極,陽氣竭絕,故死。
白話
痞證的結聚深而且久,只有陰氣沒有陽氣,陰氣過盛,陽氣衰竭,所以死亡。
原文
第二節為「臟結無陽症……不可攻也。」繼續說明臟結證的屬性,是純陰無陽,雖有如結胸的鞕滿證狀,慎不可攻,若誤攻之,則犯虛虛之戒。此條有論無方,前節言死,後節言不可攻。
白話
第二節為「臟結無陽症……不可攻也。」繼續說明臟結證的屬性,是純陰無陽,雖然有類似結胸的硬滿症狀,務必謹慎不可攻下,如果誤攻,就犯了虛虛之戒。這一條有理論沒有方劑,前節說會死,後節說不可攻。
原文
筆者認為可用大劑四逆湯、白通湯以回陽,或當於十百中挽救一二,亦是盡治病之道而已。
白話
筆者認為可以用大劑量的四逆湯、白通湯來回陽,或者可能在十百之中挽救一兩個,這也是盡治病的方法罷了。
原文
三十七、問曰:病有結胸((證候名,主要證狀是心下鞕痛(胃脘部)。)),有(結臟)〔臟結〕((證候名,主要證狀是心下鞕痛(胃脘部)。)),其狀何如?答曰:按(則病)〔之痛〕,寸脈浮,關脈沉,名曰結胸也。何為(結臟)〔臟結〕?答曰:如結胸狀,飲食如故,時時下利,寸脈浮,關脈小、細、沉、緊,名日臟結,舌上白苔滑者,難治。原文128、129
白話
三十七、問:疾病有結胸(證候名,主要症狀是心下硬痛(胃脘部)),有臟結(證候名,主要症狀是心下硬痛(胃脘部)),它們的症狀是怎樣的?回答:按壓時疼痛,寸脈浮,關脈沉,叫做結胸。什麼是臟結?回答:像結胸的症狀,飲食如常,時時腹瀉,寸脈浮,關脈小、細、沉、緊,叫做臟結,舌上白苔滑的,難治。原文128、129
原文
【鄭論】 按結胸、臟結兩症,答曰寸浮、關沉緊;寸浮、關細沉緊,皆非確論。
白話
【鄭論】 按結胸、臟結兩個證候,回答說寸浮、關沉緊;寸浮、關細沉緊,都不是確切的論斷。
原文
若寸浮、關沉而不結胸;寸浮、關細沉緊而不臟結,則又當何說?
白話
如果寸脈浮、關脈沉卻不是結胸;寸脈浮、關脈細沉緊卻不是臟結,那又該怎麼說呢?
原文
以余鄙見,當時胸高突起,結於胸之上部者,可名結胸。
白話
以我淺陋的見解,應當是胸部高起突起,結聚在胸之上部的,可以叫做結胸。
原文
如物盤狀,結於少腹兩側,或在臍旁,可名臟結。然後以脈象參之,庶為近理。
白話
像東西盤踞的樣子,結聚在少腹兩側,或在臍旁,可以叫做臟結。然後再參考脈象,這才比較合理。
原文
若僅以脈象而論,恐未必盡如是說也,學者須知。
白話
如果僅憑脈象來論斷,恐怕不一定都是這樣說的,學者應當知道。
原文
【闡釋】 本條《傷寒論》原書分為兩條。「問曰……名曰結胸也」為一條;「何為臟結……難治」又為一條。
白話
【闡釋】 本條在《傷寒論》原書中分為兩條。「問曰……名曰結胸也」是一條;「何為臟結……難治」又是另一條。
原文
鄭氏說:不能只憑脈辨結胸與臟結,而應結合證狀參之。
白話
鄭氏說:不能只憑脈象來辨別結胸與臟結,而應結合症狀來參考。
原文
如胸高突起,結於胸之上部者可名結胸;如物盤狀,結於少腹兩側,或在臍旁,可名臟結。必這樣辨結胸與臟結,方為恰當。亦即對證候的診斷,四診缺一不可。
白話
例如胸部高起突起,結聚在胸之上部的可以叫做結胸;像東西盤踞的樣子,結聚在少腹兩側,或在臍旁的,可以叫做臟結。必須這樣辨別結胸與臟結,才算恰當。也就是說對證候的診斷,望聞問切四診缺一不可。
原文
三十八、傷寒六七日,結胸熱實((是說結胸證屬熱屬實,與寒實結胸相對而言。)),脈沉〔而〕緊,心下痛,按之石鞕者,大陷胸湯主之。原文135
白話
三十八、傷寒六七天,結胸熱實(是說結胸證屬熱屬實,與寒實結胸相對而言),脈象沉而緊,心下疼痛,按壓像石頭一樣硬的,用大陷胸湯主治。原文135