傷寒恆論

太陽中篇

太陽中篇(7)

太陽中篇30
原文
【鄭論】 既稱發汗後其人臍下悸者,是必因發汗而傷及腎陽也,腎陽既衰,不能鎮納下元水氣,以致臍下悸,欲作奔豚,法宜回陽為是。
白話
【鄭論】 已經說發汗後病人臍下悸動的,這一定是因為發汗而損傷到腎陽,腎陽已經衰弱,不能鎮攝接納下焦的水氣,導致臍下悸動,想要發作奔豚,治療方法應當以回陽為對。
原文
原文所主之方,取茯苓以伐腎邪,而使水氣下泄,不致上奔,真立法之妙諦也。
白話
原文所主用的方劑,取用茯苓來攻伐腎邪,使水氣向下排泄,不致向上奔衝,真是立法的精妙道理。
原文
【闡釋】 歷代注家認為發汗後心陽虛而腎水上逆臍下。
白話
【闡釋】 歷代注家認為發汗後心陽虛弱而腎水向上逆衝到臍下。
原文
鄭氏則謂傷及腎陽,不能鎮納下元水氣,以致臍下悸,欲作奔豚,法宜回陽為是。
白話
鄭氏則說損傷到腎陽,不能鎮攝接納下焦的水氣,導致臍下悸動,想要發作奔豚,治療方法應當以回陽為對。
原文
原文主以茯苓桂枝甘草大棗湯雖佳,但不若再加附片以扶腎陽,效果更好。茯苓桂枝甘草大棗湯方(校補)
白話
原文用茯苓桂枝甘草大棗湯主治雖然好,但不如再加附片來扶助腎陽,效果更好。茯苓桂枝甘草大棗湯方(校補)
原文
茯苓半斤 桂枝四兩(去皮) 甘草二兩(炙) 大棗十五枚
白話
茯苓半斤 桂枝四兩(去皮) 甘草二兩(炙) 大棗十五枚
原文
上四味,以甘瀾水((一名勞水。程林曰:「揚之無力,取其不助腎邪也。」錢天來曰:「動則其性屬陽,揚則其勢下走故也。」))一鬥,先煮茯苓,減二升,內諸藥,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
白話
以上四味藥,用甘瀾水(又稱勞水。程林說:「揚起後無力,取它不助長腎邪。」錢天來說:「攪動則它的屬性屬陽,揚起則它的趨勢向下走。」)一斗,先煮茯苓,減少二升,放入其他藥,煮取三升,去藥渣,溫服一升,每日服三次。
原文
作甘瀾水法,取水二鬥,置大盆內,以杓揚之,水上有珠子五六千顆相逐,取用之。【方解及其應用範圍】
白話
製作甘瀾水的方法,取水二斗,放在大盆內,用勺子揚起它,水面上有珠子五六千顆互相追逐,取來使用。【方解及其應用範圍】
原文
《醫宗金鑒》云:「本方即苓桂朮甘湯去白朮加大棗倍茯苓也,彼治心下逆滿,氣衝胸,此則臍下悸欲作奔豚。蓋以水停中焦,故用白朮,水停下焦,故倍茯苓,其病由汗後而起,自不外乎桂枝之法也。」本方與苓桂朮甘湯、茯苓甘草湯的作用大致相同,都能治水氣疾患。
白話
《醫宗金鑒》說:「本方就是苓桂朮甘湯去掉白朮加大棗、倍用茯苓,那個方治療心下逆滿、氣上衝胸,這個方則治療臍下悸動、想要發作奔豚。因為水停在中焦,所以用白朮;水停在下焦,所以倍用茯苓。這個病由發汗後引起,自然不離桂枝的方法。」本方與苓桂朮甘湯、茯苓甘草湯的作用大致相同,都能治療水氣疾病。
原文
苓桂朮甘湯證,心下逆滿,氣上衝胸;茯苓甘草湯證,厥而心下悸,其病理機轉偏於中焦,所以一用白朮運脾,一用生薑溫胃。
白話
苓桂朮甘湯證,心下逆滿、氣上衝胸;茯苓甘草湯證,手足厥冷而心下悸動,它們的病理機轉偏於中焦,所以一個用白朮運脾,一個用生薑溫胃。
原文
本湯證臍下悸欲作奔豚,其病理機轉偏於下焦,所以用大棗培土制水,倍茯苓以伐腎邪。
白話
本方湯證是臍下悸動想要發作奔豚,它的病理機轉偏於下焦,所以用大棗培土制水,倍用茯苓來攻伐腎邪。
原文
二十六、發汗後,腹脹滿者,厚朴生薑半夏甘草人參湯主之。原文66
白話
二十六、發汗後,腹部脹滿的病人,用厚朴生薑半夏甘草人參湯主治。原文66
原文
【鄭論】 此病腹脹滿由於發汗後,明是汗出傷及胸中之陽,以致濁陰上干,閉其清道,壅而為滿,法宜補中宣通,原方亦可用,似不若理中加行滯藥為當。
白話
【鄭論】 這種病腹部脹滿由於發汗後,明顯是出汗損傷了胸中的陽氣,導致濁陰向上侵犯,閉塞清氣的道路,壅滯而成為脹滿,治法應當補中焦、宣通氣機,原方也可用,似乎不如理中湯加上行氣導滯的藥更為恰當。
原文
【闡釋】 此條為發汗後脾陽虛弱,不能運化轉輸,虛氣壅滯腹脹滿的治法。
白話
【闡釋】 這一條是發汗後脾陽虛弱,不能運化轉輸,虛氣壅滯導致腹部脹滿的治法。
原文
鄭氏云:「原方亦可用,似不若理中加行滯藥為當」。
白話
鄭氏說:「原方也可用,似乎不如理中湯加行氣導滯藥為恰當」。
原文
筆者治此類脾虛脹滿者,常用理中湯加丁香治之輒效。厚朴生薑半夏甘草人參湯方(校補)
白話
筆者治療這類脾虛脹滿的病人,常用理中湯加丁香治療常常有效。厚朴生薑半夏甘草人參湯方(校補)
原文
厚朴半斤(炙、去皮) 生薑半斤(切) 半夏半升(洗) 甘草二兩 人參一兩
白話
厚朴半斤(炙、去皮) 生薑半斤(切) 半夏半升(洗) 甘草二兩 人參一兩
原文
上五味,以水一鬥,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。【方解及其應用範圍】
白話
以上五味藥,用水一斗,煮取三升,去掉藥渣,溫服一升,每日服三次。【方解及其應用範圍】
原文
本方為溫運脾陽,寬中除滿,消補兼施之劑。
白話
本方是溫運脾陽、寬中除滿、消補兼施的方劑。
原文
厚朴味苦辛,性溫,下氣開滯,豁痰泄實,故能平胃氣而除腹滿,生薑辛開理氣,半夏開結燥濕,人參、甘草健脾培土以助運用。參、草非脹滿之要藥,臨床時分量宜輕。
白話
厚朴味苦辛,性溫,能降氣開滯,豁痰泄實,所以能平胃氣而消除腹滿,生薑辛散理氣,半夏開結燥濕,人參、甘草健脾培土以幫助運化。人參、甘草不是脹滿的要藥,臨床使用時分量宜輕。
原文
除用治脾虛作脹外,近人推廣用於慢性胃炎、胃、腸消化不良等病症。
白話
除了用於治療脾虛作脹,近代人推廣用於慢性胃炎、胃腸消化不良等病症。
原文
二十七、傷寒汗出解之後,胃中不和,心下痞鞭,乾(嘔)〔噫〕食臭((噫同噯,即噯氣帶有食臭味。)),脅下有水氣,腹中雷鳴((形容腹腸間的響聲。))下利者,宜生薑瀉心湯〔主之〕。原文157
白話
二十七、傷寒汗出解除之後,胃中不和,心下痞硬,乾噫食臭(噫同噯,即噯氣帶有食臭味),脅下有水氣,腹中雷鳴(形容腹腸間的響聲),下利的,適宜用生薑瀉心湯主治。原文157
原文
【鄭論】 此證既稱汗解,是外邪已去,何至胃中不和,心下痞鞭?
白話
【鄭論】 這種證候既然稱為汗解,是外邪已經去除,為什麼會胃中不和,心下痞硬?
原文
此是因發汗過多,以致濁陰上逆於心而成痞乎?是因挾有宿食滯於心下而成痞鞭乎?是因有邪熱結於心下而成痞鞭乎?是因有寒水逆於心下而成痞鞭乎?不能無疑。
白話
這是因為發汗過多,導致濁陰上逆於心而成為痞嗎?還是因為挾有宿食停滯於心下而成為痞硬?還是因為有邪熱結聚於心下而成為痞硬?還是因為有寒水逆於心下而成為痞硬?不能不有疑問。
原文
又云:「乾(嘔)〔噫〕食臭,脅下有水氣,至雷鳴下利」句,定是太陽氣化失職,以致寒水彌漫四旁,一切病情,俱由此而生。但原文以生薑瀉心湯主之,似不恰切。
白話
又說:「乾噫食臭,脅下有水氣,到雷鳴下利」這句,一定是太陽氣化失職,導致寒水彌漫四旁,一切病情都由此而生。但原文用生薑瀉心湯主治,似乎不恰當。
原文
【闡釋】 鄭氏所注,與歷代注家不同,首先提出心下痞鞭有四種不同情況,此條心下痞鞭,是因寒水逆於心下而成,此太陽氣化失職,以致寒水彌漫,原文主以生薑瀉心湯為不恰當。
白話
【闡釋】 鄭氏所注,與歷代注家不同,首先提出心下痞硬有四種不同情況,此條心下痞硬,是因寒水逆於心下而成,這是太陽氣化失職,導致寒水彌漫,原文用生薑瀉心湯主治是不恰當的。
原文
筆者認為可用五苓倍桂以化太陽膀胱之氣,加附子以扶腎陽,較為妥切。生薑瀉心湯(校補)
白話
筆者認為可用五苓散倍用桂枝來化太陽膀胱之氣,加附子以扶助腎陽,較為妥當。生薑瀉心湯(校補)
原文
生薑四兩(切) 甘草三兩(炙) 人參三兩 乾薑一兩 黃芩三兩 半夏半升(洗) 黃連一兩 大棗十二枚(擘)
白話
生薑四兩(切) 甘草三兩(炙) 人參三兩 乾薑一兩 黃芩三兩 半夏半升(洗) 黃連一兩 大棗十二枚(擘)
原文
上八味,以水一鬥,煮取六升,去滓,再煎取三升,溫服一升,日三服。附子瀉心湯,本云加附子。半夏瀉心湯、甘草瀉心湯,同體別名耳。
白話
以上八味藥,用水一斗,煮取六升,去掉藥渣,再煎取三升,溫服一升,每日服三次。附子瀉心湯,本來說加附子。半夏瀉心湯、甘草瀉心湯,同一個體而別名罷了。
原文
生薑瀉心湯,本云理中人,參黃琴湯,去桂枝、朮加黃連,並瀉肝法。【方解及其應用範圍】
白話
生薑瀉心湯,本來說理中人參黃芩湯,去桂枝、白朮加黃連,同時是瀉肝的方法。【方解及其應用範圍】