原文
二十四、太陽病二日,反(煩)〔躁〕,(反)〔凡〕熨((火熱療法之一。千金方有熨背散,民間有以磚燒熱,外以布包放置體外以取暖發汗的。))其背,而大汗出,(火)〔大〕熱入胃,胃中水竭,(煩燥)〔躁煩〕,必發譫語,十餘日振栗自下利者,此為欲解也。故其汗,從腰以下不得汗,欲小便不得,反嘔欲失溲,足下惡風,大便鞕,小便當數,而反不數及〔不〕多,大便已,頭卓然而痛((即突然頭痛得很厲害的意思)),其人足心必熱,穀氣((指人飲食以後所產生的熱氣。))下流故也。原文110
第二十四條:太陽病到了第二天,反而出現煩躁,用熨法來熨他的背部,因而大量出汗,火熱之邪進入胃中,導致胃中津液枯竭,煩躁更甚,必定會發生神昏譫語。過了十幾天,如果病人突然出現發冷顫抖、自行腹瀉的,這是病症即將解除的表現。之所以這樣,是因為他的汗從腰部以下流不出來,想小便又解不出來,反而嘔吐,好像要失禁的樣子,腳底感覺怕風,大便乾硬,按理說小便應該次數多,但實際上身次數不多、量也不多。等到大便通暢之後,頭部突然劇烈疼痛,病人的腳心必定發熱,這是因為飲食所產生的熱氣向下流通的緣故。
原文
【鄭論】 按太陽二日,係陽明主氣之候,邪已入胃,應當察其邪從陽化為病,從陰化為病,隨其所化而治之,方為合法。
【鄭論】 按:太陽病第二天,是陽明經當令的時期,邪氣已經進入胃,應當觀察邪氣是從陽化熱而成病,還是從陰化寒而成病,根據它的變化來治療,這才是正確的方法。
原文
粗工不知,反熨其背而大汗出,火熱入胃,勢必奪其胃中津液,津液被奪,則邪熱熾,熱乘於心,神無所主而譫語生,邪延十餘日,忽振栗自下者,是裏熱下行,病有從下解之意,其汗從腰以下不得,欲小便不得者,太陽氣化不宣,津液被熱奪也。反嘔者,氣機上逆也。欲失溲,而足下惡風,下元之氣不足也。
技術拙劣的醫生不知道這個道理,反而用熨法來熨他的背部導致大汗出,火熱之邪進入胃中,勢必會奪取胃中的津液。津液被奪,邪熱就更加熾盛,熱邪侵犯心臟,神明無所主宰而產生譫語。邪氣拖延了十多天,病人忽然發冷顫抖、自行腹瀉,這是體內的熱邪向下運行,疾病有從下而解的趨勢。他的汗從腰部以下流不出來,想小便又解不出,這是因為太陽經的氣化功能不暢,津液被熱邪耗奪的緣故。反而嘔吐,這是氣機向上逆行。好像要失禁,而腳底怕風,這是下焦元氣不足的表現。
原文
迨至大便多,則裏氣暢,頭卓然而痛,是邪仍欲從三陽表分而出,足下必發熱者,陽氣復回之徵,皆佳兆也。
等到大便次數增多,說明體內的氣機通暢了。頭部突然疼痛,是邪氣仍想從三陽經的體表部位排出。腳底必定發熱,這是陽氣恢復的徵兆。這些都是好的現象。
原文
【闡釋】 本節論述誤用火治(即熨背)後的變證,陽氣上盛,陰液受損,及自愈的機轉。
【闡釋】 這一節論述誤用火療法(即熨背)後所產生的變證,以及陽氣上亢、陰液受損,與疾病自然痊癒的機理。
原文
鄭氏注文甚詳,說理亦明透,當今用熨法治病者甚少,故從略。
鄭氏的註解文字非常詳盡,說理也很明白透徹,現在用熨法治病的人很少,所以此處從略。
原文
二十五、太陽病,以火熏之,不得汗,其人必(燥)〔躁〕,(過)〔到〕經不解,(為)〔必〕圊血((即便血也)),名為火邪。原文114
第二十五條:太陽病,用火熏的方法治療,沒有得出汗,病人必定會煩躁。病邪傳到其他經脈仍未解除,必定會導致便血,這叫做火邪。
原文
【鄭論】 太陽為病,本應外解,今以火熏不汗而反(燥)〔躁〕,是邪不從外出,而從內趨也。
【鄭論】 太陽病,本來應該從體表發散而解。現在用火熏的方法不出汗,反而煩躁,這是邪氣不從體表外出,反而向內侵入的緣故。
原文
火動於中,逼血下行,而成圊血之候,亦時勢之使然也。
火邪在體內擾動,逼迫血液向下運行,因而形成便血的證候,這也是當時的病情發展趨勢所造成的。
原文
【闡釋】 此邪不從外出,而從內趨也。火動於中,逼血下行,而成圊血之候。
【闡釋】 這是邪氣不從體表外出,反而向內侵入的緣故。火邪在體內擾動,逼迫血液向下運行,因而形成便血的證候。
原文
此證由火誤引起,便血時但治其火,不必止血,火清邪去,其病自愈。
這個證候是由誤用火法引起的,便血時只需治療火邪,不必刻意止血。火邪清除,病邪自然消除,疾病自然痊癒。
原文
仲景未出方治,至於救誤的方法,自不外清解血熱,大黃黃連瀉心湯加黃芩,可以採用。
張仲景沒有給出治療的方劑。至於補救誤治的方法,自然不外乎清解血熱,可以採用大黃黃連瀉心湯再加黃芩。
原文
二十六、微數之脈,慎不可(炙)〔灸〕,因火為邪,則為煩逆,追虛逐實((血本虛而更加火法,劫傷陰分,是為追虛;熱本實,而更用火法,增加裏熱,是為逐實。)),血散脈中((火毒內攻,血液流溢,失其常度。)),火氣雖微,內攻有力,焦骨傷筋((形容火毒危害之烈,由於血為火灼,筋骨失去濡養,故曰焦骨傷筋。)),血難復也。原文116上段
第二十六條:脈象微而數的,要謹慎,不可以使用灸法。因為用灸會引入火邪,導致煩躁氣逆。這種治法會追趕已虛的正氣,驅逐本實的邪氣,使血液散亂於脈中。火氣雖然微小,但向內攻伐的力量卻很強大,能夠燒灼筋骨,使血液難以恢復。
原文
【鄭論】 據脈微數,數主有熱,故不可(炙)〔灸〕,若妄(炙)〔灸〕之,則為害不淺,故見種種病形,此是為有餘之候言之,而非為不足者言之。
【鄭論】 根據脈象微數,數脈主熱,所以不可用灸法。如果胡亂地用灸法,就會造成很大的危害,因而出現種種病症。這是針對邪氣有餘的證候來說的,而不是針對正氣不足的證候說的。
原文
病人苟現面白唇青,舌潤不渴,小便清利,脈現洪大、洪數、弦勁,此係元陽外越之候,回陽又慮不及,尚得以不可(炙)〔灸〕言之乎?
病人如果出現面色蒼白、口唇發青、舌頭濕潤不口渴、小便清長暢利,脈象反而呈現洪大、洪數、弦勁有力,這是元陽外越的證候,此時回陽救逆都恐怕來不及,難道還能用「不可灸」的說法來拘泥嗎?
原文
余思原文加一慎字,此中隱已包括虛實兩法在於中也。
我思考原文加了一個「慎」字,這裡面已經隱含地包括了虛證和實證兩種不同的治法在內。
原文
【闡釋】 灸有隔薑而灸,隔蒜而灸之別。必其人寒濕內阻,陽氣不達,關節酸疼者,乃可灸之。微數之脈,陰虛多熱也。若用灸法,則火熱亢灼,造成諸多變證。
【闡釋】 灸法有隔薑灸、隔蒜灸等分別。必須是病人體內有寒濕阻滯,陽氣不能通達,導致關節酸痛的,才可以施用灸法。脈象微數,是陰虛多熱的表現。如果用灸法,就會導致火熱更加亢盛灼傷,造成許多變證。
原文
但鄭氏舉出:「病人苟現面白唇青,舌潤不渴,小便清利,脈現洪大、洪數、弦勁,此係元陽外越之候,回陽又慮不及,尚得以不可灸言之乎?」故應脈證合參,不能單憑脈以辨證。原文加一「慎」字,不可輕易讀過。
但鄭氏舉例說:「病人如果出現面色蒼白、口唇發青、舌頭濕潤不口渴、小便清長暢利,脈象反而呈現洪大、洪數、弦勁有力,這是元陽外越的證候,此時回陽救逆都恐怕來不及,難道還能用『不可灸』的說法來拘泥嗎?」所以應該脈象和症狀互相參考,不能單憑脈象來辨證。原文加了一個「慎」字,不可輕易讀過。
原文
二十七、燒針((就是用粗針外裹棉花,蘸油燒之,俟針紅即去棉油而刺入,是古人取汗的一種治法。))令其汗,針處被寒,核起而赤者,必發奔豚((在此處是形容悸氣自小腹上衝心胸之勢,與腎積為奔豚之義不同。))。氣從少腹上衝〔心〕者,灸其核上各一壯((在針刺部位的腫塊上,各用艾火灼燒一次(一壯就是灸一個艾丸至燼)。)),與桂枝加桂湯,更加桂〔二兩〕也。原文117
第二十七條:用燒針的方法使病人出汗,如果針刺的部位受了寒邪,腫起色紅的核塊,必定會引發奔豚。感覺有氣從下腹部向上衝擊心臟的,就在每個核塊上各灸一壯,並給予桂枝加桂湯,其中桂枝要再加二兩。
原文
【鄭論】 燒針者,溫經禦寒法也。針處被寒,核起而赤者,寒邪聚於皮膚,有欲從外出之勢也,何得云必發奔豚?
【鄭論】 燒針,是溫通經脈、抵禦寒邪的方法。針刺部位受了寒邪,腫起色紅的核塊,這是寒邪凝聚在皮膚,有想要向外發散的趨勢,為什麼說必定會引發奔豚呢?
原文
奔豚乃少陰之證,此刻邪在太陽,未犯少陰,即以桂枝加桂湯更加桂,其邪在太陽也明甚,果屬奔豚上衝,又非桂枝加桂倍桂所長也,學者宜細繹之。
奔豚是少陰經的證候,此時病邪在太陽經,還沒有侵犯到少陰經,就使用桂枝加桂湯再加桂枝,這說明病邪在太陽經是很明顯的。如果真的屬於奔豚氣向上衝逆,那就不是桂枝加桂湯加倍桂枝所擅長治療的了,學習的人應該仔細體會。
原文
【闡釋】 按燒針取汗,亦是汗法之一,但針處宜當避寒,若不慎而被寒襲,則針處核起而赤者,必發奔豚。
【闡釋】 按:用燒針的方法取汗,也是汗法的一種。但針刺的部位應當避免寒邪侵襲,如果不小心被寒邪侵犯,那麼針刺部位就會腫起色紅的核塊,必定會引發奔豚。
原文
鄭氏注謂:「此寒邪聚於皮膚,有欲從外出之勢,何得云必發奔豚?」此刻邪在太陽,未入少陰,即不得為奔豚之證。
鄭氏的註解說:「這是寒邪凝聚在皮膚,有想要向外發散的趨勢,為什麼說必定會引發奔豚呢?」此時病邪在太陽經,還沒有進入少陰經,就不能算是奔豚的證候。
原文
灸其核上各一壯,以散外寒,與桂枝加桂湯更加桂,是即先刺風池、風府,卻與桂枝湯之成例,蓋必疏泄高表之氣,然後可以一汗而奏功。桂枝加桂湯方(校補)
在每個核塊上各灸一壯,用來消散體表的寒邪,同時給予桂枝加桂湯並再加桂枝,這就如同先針刺風池、風府,然後再給予桂枝湯的成例一樣。大概必須先疏泄高層體表的邪氣,然後才能夠通過一次發汗而奏效。以下是桂枝加桂湯的方劑。
原文
桂枝五兩(去皮) 芍藥三兩 生薑三兩(切) 甘草二兩(炙) 大棗十二枚(擘)
桂枝五兩(去皮) 芍藥三兩 生薑三兩(切開) 甘草二兩(用蜜炙過) 大棗十二枚(剖開)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。