傷寒恆論

麻腳瘟說

麻腳瘟說

麻腳瘟說12
原文
余自幼小時,即聞老人相傳,有麻腳瘟證,終不知此證是何也?今者曆醫有年,始得其要。
白話
我從小時候起,就聽老人們相傳,有一種叫做「麻腳瘟」的病證,但始終不知道這病證到底是什麼。如今行醫多年,才明白了它的要領。
原文
夫曰麻腳瘟者,人身衛外之陽不足,卒為陰邪所閉也。
白話
所謂「麻腳瘟」,是人體保衛體表的陽氣不足,突然被陰寒邪氣閉塞所導致的。
原文
然有吐有瀉,皆是陰邪已犯中宮,上下逼迫,而人身元氣係在後天,頃刻將元氣剝盡,能令人死。
白話
然而患者會出現嘔吐和腹瀉,這都是陰邪已經侵犯到脾胃(中宮),從上下兩方逼迫。而人體的元氣依賴後天脾胃滋養,頃刻之間元氣就會被剝奪殆盡,能致人死亡。
原文
余曾救多人,一見此症,即用大劑回陽,可以移危為安。如斬關丸、四逆湯,皆神效之品。
白話
我曾經救治過許多人,一見到這個病證,就使用大劑量的回陽藥物,可以轉危為安。例如斬關丸、四逆湯,都是有神效的方劑。
原文
設窮鄉僻壤,覓藥維艱,一遇此等證候,即速搗生薑汁同紅糖服之,如無紅糖,即薑汁亦可;如薑不便,而胡椒亦可,速速吞之,皆能獲效。
白話
假設在偏遠貧困的鄉村,尋找藥材很困難,一旦遇到這種證候,就趕快搗出生薑汁配上紅糖服用。如果沒有紅糖,單用薑汁也可以;如果薑不方便,那麼胡椒也可以,趕快吞服,都能取得療效。
原文
昧者不識,胡亂施治,未有不速其死者也,願諸公熟記之,至切至切。
白話
愚昧的人不認識此證,胡亂治療,沒有不加速病人死亡的。希望各位牢記這一點,至為緊要,至為緊要。
原文
【闡釋】 鄭氏釋麻腳瘟病為人身衛外之陽不足,卒為陰邪所閉也,是經驗有得之言。
白話
【闡釋】 鄭氏解釋麻腳瘟病是人體保衛體表的陽氣不足,突然被陰寒邪氣閉塞,這是經驗之談。
原文
因其病來勢兇猛,頃刻將元氣剝盡,能令人死。
白話
因為此病來勢兇猛,頃刻之間就能將元氣剝奪殆盡,能致人死亡。
原文
即用大劑回陽,如四逆湯、斬關元服之,可以轉危為安。
白話
應立即使用大劑量的回陽藥物,例如四逆湯、斬關丸服用,可以轉危為安。
原文
對缺醫少藥之窮鄉僻壤,提出簡便易行之薑汁同紅糖服之,或胡椒速吞之,皆能獲效,足以補醫藥之不逮,彌足珍貴。
白話
針對缺醫少藥的偏遠鄉村,提出簡便易行的方法:用薑汁配上紅糖服用,或者趕快吞服胡椒,都能取得療效。這足以彌補醫藥資源的不足,非常珍貴。
原文
斬關丸方 舒馳遠自製(據舒本少陰前篇五條補入)
白話
斬關丸方 舒馳遠自製(根據舒本《傷寒論》少陰篇前五條補入)
原文
硫磺五兩,研細末,貫入豬大腸,線劄煮去腸滾水淘數次曬乾 肉桂一兩 白蔻、生附子、花椒、生白朮、吳萸、半夏、雞內金各五錢以上共為末,飯碾成丸。
白話
硫磺五兩,研成細末,灌入豬大腸內,用線紮緊,煮熟後去掉豬腸,用開水淘洗幾次,曬乾。肉桂一兩。白蔻、生附子、花椒、生白朮、吳茱萸、半夏、雞內金各五錢。以上藥材共同研成粉末,用米飯搗爛做成藥丸。