傷寒恆論

陽明下篇

陽明下篇(2)

陽明下篇28
原文
【鄭論】 接此條,本有少陽證,故服柴胡湯已而口渴者,胃有熱而傷及津液也,仍以陽明口渴法治之。
白話
【鄭論】 接續此條,原本有少陽證,所以服用柴胡湯後出現口渴,是胃有熱邪而傷及津液,仍按陽明口渴的治法治療。
原文
余細思口渴一證,有胃熱太甚,口臭氣粗,身熱汗出,渴飲冷者,仲師以人參白虎湯治之。
白話
我細細思考口渴這個證候,有胃熱太甚,口臭氣粗,身熱汗出,口渴想喝冷水的,仲景先師用人參白虎湯治療。
原文
有陽衰不能薰騰津液於上而亦口渴,但飲滾飲冷不同,仲師以回陽治之,如此用藥,方不誤人。
白話
有因陽氣衰微不能薰騰津液上升到上面而也口渴的,但喝熱水或冷水有所不同,仲景先師用回陽的方法治療,像這樣用藥,才不會害人。
原文
【闡釋】 本條明言「渴者屬陽明也,以法治之」。鄭氏主以人參白虎湯治之,於理於法皆合。
白話
【闡釋】 本條明確說「口渴的屬陽明,按法治之」。鄭氏主張用人參白虎湯治療,於理於法都符合。
原文
至有陽衰不能薰騰津液於上,而亦口渴,其非陽明證明甚,當屬少陰證之口渴,自當以回陽法治之。
白話
至於有因陽氣衰微不能薰騰津液上升而也口渴的,那顯然不是陽明證,應當屬於少陰證的口渴,自然應當用回陽的方法治療。附:太陰轉陽明一證(根據舒本校補)
原文
六、傷寒脈浮而緩,手足自溫者,是為係在太陰。太陰者,身當發黃。
白話
六、傷寒脈浮而緩,手足自覺溫熱的,是病在太陰。太陰病,身體應當發黃。
原文
若小便自利者,不能發黃,至七八日,大便鞭者,為陽明〔病〕也。原文187
白話
如果小便通暢的,不會發黃,到七八天,大便硬結的,是陽明病了。原文187
原文
【鄭論】 按緩脈,乃太陰之本象,此以為當發黃,吾甚不解。
白話
【鄭論】 緩脈是太陰病的本來脈象,現在說應當發黃,我很難理解。
原文
夫緩為胃氣,不主於病,取其兼見,方可論病。
白話
緩脈代表胃氣,不主病證,要與其他症脈兼見,才能論斷病情。
原文
又曰:小便利者不發黃,全未見有胃家遏鬱病情,而獨曰小便利者不發黃,皆非正論。
白話
又說:小便通利的不會發黃,但完全沒有見到有胃家遏鬱的病情,而單說小便通利的不會發黃,都不是正確的論述。
原文
即謂太陰轉屬陽明,其脈必不得以緩論,即見大便鞭,當下之證,定有一翻先數日脈緩,後忽見實、大、洪、數之脈,乃為合法。
白話
即使說太陰轉屬陽明,其脈象必定不能以緩脈來論,即使見到大便硬結,是應當攻下的證候,必定有一段先是數日脈緩,後突然見到實、大、洪、數的脈象,才算符合規律。
原文
【闡釋】 自此以下三節,皆言陽明假實之證,亦即邪從三陰傳入陽明之證也。
白話
【闡釋】 從這裡以下三節,都是說陽明假實的證候,也就是邪氣從三陰傳入陽明的證候。
原文
太陰病濕盛陽微,不能溫運,若寒濕瘀滯,身當發黃;如小便通利,濕從下泄,便不能發黃。
白話
太陰病濕邪盛而陽氣微,不能溫運,如果寒濕瘀滞,身體應當發黃;如果小便通利,濕邪從下泄出,便不能發黃。
原文
但小便自利過多,則腸中水分漸乾,積至七八日而大便鞭者,則太陰轉成陽明證矣。如此解釋,則鄭氏之疑可以不疑矣。附:少陰轉陽明一證(據舒本校補)
白話
但小便通利過多,腸中水分逐漸耗乾,積累到七八天而大便硬結的,太陰就轉成陽明證了。如此解釋,鄭氏的疑惑就可以不疑惑了。附:少陰轉陽明一證(根據舒本校補)
原文
七、少陰病,六七日,腹脹(滿)〔不大便〕者急下之,宜大承氣湯。原文322
白話
七、少陰病,六七日,腹脹不大便的急當攻下,宜用大承氣湯。原文322
原文
【鄭論】 按此病必是少陰協火而動之候,前數日所現定是滿盤少陰證形,迨延至六七日,積陰生內熱,邪遂從熱化矣。
白話
【鄭論】 這個病必定是少陰挾火而動的證候,前數日所表現的一定是滿盤少陰證的症形,等到拖延到六七天,積累的陰氣產生內熱,邪氣於是從熱化了。
原文
熱甚以致腹脹不大便,則邪已轉入陽明,若不急下之,則真陰有立亡之勢,故下之宜急也。
白話
熱邪太甚以致腹脹不大便,邪氣已經轉入陽明,如果不快點攻下,真陰有立刻消亡的危險,所以攻下應當從速。
原文
【闡釋】 鄭氏曰:「積陰生內熱,邪遂從熱化矣。熱甚以致腹脹,不大便,則邪已轉入陽明」。
白話
【闡釋】 鄭氏說:「積累的陰氣產生內熱,邪氣於是從熱化了。熱邪太甚以致腹脹、不大便,邪氣已經轉入陽明」。
原文
腹脹不大便者,必兼見舌苔乾燥,惡熱飲冷,方為實證。實則此乃少陰化熱太過,火傷中土之證也。急下以救中土,土壞則生機立竭矣。非用大承氣急下,安能救其危哉!
白話
腹脹不大便,必定兼見舌苔乾燥,厭惡熱而想喝冷水,才算是實證。其實這是少陰化熱太過,火邪傷及中土的證候。急下以救中土,土壞則生機立刻枯竭了。非用大承氣湯急下,怎能挽救這危險呢!附:厥陰轉陽明一證(根據舒本校補)
原文
八、下利譫語者,有(躁)〔燥〕屎〔也〕,宜小承氣湯。原文374
白話
八、腹瀉而說胡話的,是有燥屎,宜用小承氣湯。原文374
原文
【鄭論】 按譫語多緣內有(躁)〔燥〕屎,茲何又稱下利譫語?
白話
【鄭論】 說胡話多因內有燥屎,為什麼這裡又說是下利譫語?
原文
若下利而譫語,必非實證,必非下證。然譫語亦有似是而非處,學者務當細求,苟下利而譫語,其人有神,脈大而實,口渴、舌乾、飲冷,此為協熱而下利,皆在可下之例;若其人下利譫語,身重無神,舌潤不渴,脈微,又當溫腎扶陽,不得以譫語而盡為熱證,亦不得盡為可下之證也。
白話
如果腹瀉而說胡話,必定不是實證,必定不是可下的證候。然而說胡話也有似是而非的情況,學者務必仔細探究。如果腹瀉而說胡話,病人有神氣,脈大而實,口渴、舌乾、想喝冷水,這是協熱邪而腹瀉,都在可下的範例;如果病人腹瀉說胡話,身體沉重沒有神氣,舌潤不渴,脈微,又應當溫腎扶陽,不能因為說胡話就全部當作熱證,也不能全部當作可下的證候。
原文
又按此條,大約為裏虛夾(躁)〔燥〕,而有(躁)〔燥〕屎結於中者言之也。
白話
再就這條來看,大概是說裏虛挾燥,而有燥屎結於腹中的情況。
原文
余意當於溫補劑中,加大黃逐之,庶為妥切。
白話
我的看法是應當在溫補劑中,加大黃來祛除它,才算妥帖恰當。
原文
【闡釋】 下利而譫語,有陽虛、陰虛之別,陽證者為協熱而下利,治以小承氣湯。
白話
【闡釋】 腹瀉而說胡話,有陽虛、陰虛的分別,陽證的是協熱邪而腹瀉,用小承氣湯治療。
原文
若陰證下利譫語,無神不渴,脈微,法當溫腎扶陽,治以附子理中湯加補腎藥味。
白話
如果是陰證腹瀉說胡話,沒有神氣不口渴,脈微,按法應當溫腎扶陽,用附子理中湯加補腎藥物治療。
原文
故鄭氏曰:「不得以譫語而盡為熱證,亦不得盡為可下之證也」,自當辨證施治,方為恰當。
白話
所以鄭氏說:「不能因為說胡話就全部當作熱證,也不能全部當作可下的證候」,自然應當辨證施治,才是恰當的。
原文
又按此條,大約為裏虛夾燥,鄭氏於溫補劑中,加大黃逐之,法可遵從。
白話
再看這條,大約是裏虛挾燥的情況,鄭氏在溫補劑中加大黃祛除燥屎,這個治法可以遵從。