原文
如表已解,餘熱未淨,其人如狂不甚、小腹硬痛而小便自利者,乃血蓄膀胱,桃仁承氣湯加減。
如果表證已解,但餘熱未清,病人表現為如狂但不太嚴重、小腹硬痛而小便自利,這是血蓄膀胱,用桃仁承氣湯加減。
原文
邵評:上條熱與水結,此條血蓄膀胱。如狂而小腹硬痛,血蓄下焦之徵。辨熱結與蓄血,在小便之利與不利。
邵評:上一條是熱與水結,這一條是血蓄膀胱。如狂而小腹硬痛,是血蓄下焦的徵象。辨別熱結與蓄血,關鍵在於小便是否通利。
原文
熱結膀胱,小便不利;血蓄膀胱,小便自利。用桃仁承氣破其蓄血,正治也。
熱結膀胱則小便不利;血蓄膀胱則小便自利。用桃仁承氣湯破除蓄血,這是正治法。
原文
若無表裡證,但熱而瀉,或寒熱而瀉者,此濕邪在於氣分也,小柴胡合五苓主之。渴者去桂留芩,不渴去芩留桂。疫邪必兼濕者,以當濕熱司令之時也。以上諸條同傷寒施治。
如果沒有表裡證,只有發熱而腹瀉,或發冷發熱而腹瀉,這是濕邪在氣分,用小柴胡湯合五苓散主治。口渴者去桂枝留黃芩,不渴者去黃芩留桂枝。疫邪必定兼夾濕邪,因為正當濕熱當令的時節。以上各條與傷寒治法相同。
原文
邵評:但熱而瀉,濕熱在裡,寒熱而瀉,里濕而表有微邪也。
邵評:僅發熱而腹瀉,是濕熱在裡;發冷發熱而腹瀉,是裡濕而表有微邪。
原文
渴為有熱,故去桂留芩;不渴為無熱,故去芩留桂。
口渴表示有熱,所以去桂枝留黃芩;不渴表示無熱,所以去黃芩留桂枝。
原文
至疫病每發於四五六七月,正在夏天濕熱當權之令,故多挾濕。
至於疫病常在四、五、六、七月發生,正在夏天濕熱當令的季節,所以多夾濕。
原文
疫癘熱毒鬱極則發黃,二便俱秘。若投茵陳五苓,小水必不能利。須茵陳蒿湯加黃柏,則小便利而黃退矣。
疫癘熱毒鬱結至極則發黃,大小便都祕結。如果投用茵陳五苓散,小便必定不能通利。必須用茵陳蒿湯加黃柏,那麼小便通利而黃疸消退。
原文
邵評:熱鬱發黃,二便俱秘,陽分實熱發黃也。用茵陳五苓以利膀胱,無益也。
邵評:熱鬱發黃,大小便都祕結,這是陽分實熱引起的發黃。用茵陳五苓散來利膀胱,沒有益處。
原文
當用茵陳蒿湯,以瀉陽明之實熱,二便通利,黃自退矣。
應當用茵陳蒿湯,以瀉陽明的實熱,大小便通利,黃疸自然消退。
原文
亦有發黃兼發斑者,無非熱毒鬱結所致,宜犀角、連翹、赤芍、梔子、茵陳、黃柏、牛蒡、薄荷、銀花之類主之。瘟疫發於春夏之間,必熱證為多。
也有發黃兼發斑的,無非是熱毒鬱結所致,適宜用犀角、連翹、赤芍、梔子、茵陳、黃柏、牛蒡、薄荷、銀花之類主治。瘟疫發生在春夏之間,必定熱證居多。
原文
如初起即大熱大渴、目赤唇焦、煩躁不寧、六脈洪滑、舌胎燥黃焦刺、急用三黃石膏湯去黃柏,加連翹汗之。
如果初起就大熱大渴、目赤唇焦、煩躁不寧、六脈洪滑、舌苔乾燥黃色焦刺,急用三黃石膏湯去黃柏,加連翹發汗。
原文
取汗在於速,一服無汗,即再進之,得汗熱退為愈。
發汗在於迅速,一服無汗,就再進一服,得汗熱退為痊癒。
原文
若延至四五日,毒遍三焦,表裡俱病,用三黃石膏湯,加連翹、銀花(清除熱毒)表裡雙解之。其妙在麻黃、石膏二味,不可去一(麻黃散表,石膏清裡,二味必須同肋。此方通解三焦表裡,治疫最妙。
如果拖延到四五日,毒邪遍布三焦,表裡俱病,用三黃石膏湯,加連翹、銀花(清除熱毒)表裡雙解。其奧妙在於麻黃、石膏二味,不可去掉其中一味(麻黃散表,石膏清裡,二味必須同肋。此方通解三焦表裡,治療瘟疫最妙。
原文
邵評:疫必兼濕,故致發黃。熱毒鬱結,則黃而發斑矣,用清熱滲濕、宣透斑毒為治。
邵評:疫必定兼濕,所以導致發黃。熱毒鬱結,則發黃且發斑,用清熱滲濕、宣透斑毒為治法。
原文
若外受瘟疫,表裡俱病,火熱大盛之時,身雖大熱而無汗泄,此表氣外郁,內熱不得發泄,故目赤唇焦而煩渴。表裡熱盛,則六脈洪滑。火盛的津,則舌胎燥黃焦刺。此皆熱鬱不宣之象。此方清內火而宣散表熱。表有汗出,則內之火熱亦隨汗而外泄矣。此表裡熱甚兩清之法也。
如果外受瘟疫,表裡俱病,火熱大盛之時,身體雖然大熱而無汗泄,這是表氣外鬱,內熱不得發泄,所以目赤唇焦而煩渴。表裡熱盛,則六脈洪滑。火盛傷津,則舌苔乾燥黃色焦刺。這些都是熱鬱不宣的現象。此方清內火而宣散表熱。表有汗出,則內在的火熱也隨汗而外泄了。這是表裡熱盛兩清的方法。
原文
倘迂延不治,上中下三焦俱受毒邪,表裡三焦均病,必用此大劑以兩解之。
倘若拖延不治,上中下三焦都受毒邪,表裡三焦都病,必須用此大劑來兩解。
原文
如見目赤唇焦、舌黃燥刺、大熱煩渴、汗出津津,此陽明血熱火盛。切忌風藥升散,宜涼膈散加石膏清降之。
如果見到目赤唇焦、舌黃燥刺、大熱煩渴、汗出津津,這是陽明血熱火盛。切忌使用風藥升散,適宜用涼膈散加石膏清降。
原文
邵評:見症是裡熱極盛之候,與上條似同。上條無汗,是表郁內火。
邵評:見症是裡熱極盛的證候,與上一條相似。上一條無汗,是表鬱內火。
原文
汗出津津,是邪火入陽明而熱盛,故用涼膈散加石膏以解陽明。
汗出津津,是邪火進入陽明而熱盛,所以用涼膈散加石膏來解陽明。
原文
若胃中飲食未化,雖芩、連、瓜蔞尚宜緩進,況硝、黃乎?
如果胃中飲食未消化,即使黃芩、黃連、瓜蔞尚且宜緩進,何況芒硝、大黃呢?
原文
如用寒涼,食為寒凝,結而不散,必變結胸。以上諸條照溫熱施治。
如果使用寒涼藥,食物被寒凝結,結聚不散,必定變成結胸。以上各條按照溫熱病施治。
原文
邵評:初起邪在肺衛,故宜辛涼解散。若肺邪入於陽明之腑,則里證發現,脈實堅滿口燥,均是裡實之證,故可攻下。
邵評:初起邪在肺衛,所以宜辛涼解散。如果肺邪進入陽明之腑,則裡證出現,脈實堅滿口燥,都是裡實的證候,所以可攻下。
原文
倘飲食停滯,未化糟粕,早用寒涼,寒藥與食互結,防成結胸,況攻下乎?必待其食化糟粕,結於腸中,方可用下耳。寒涼切忌早用,恐其凝結不化。
倘若飲食停滯,未化成糟粕,過早使用寒涼藥,寒藥與食物互相凝結,預防變成結胸,何況攻下呢?必須等待食物消化為糟粕,結聚於腸中,才可用下法。寒涼藥切忌過早使用,恐其凝結不化。
原文
疫癘當分天時寒暄燥濕,病者虛實勞逸,因證制宜,不可執泥。
疫癘應當區分天氣寒暖燥濕,病人的虛實勞逸,根據證候制定治法,不可固執拘泥。
原文
如久旱天時多燥,熱疫流行,宜清火解毒,忌用燥劑。
如果久旱天氣多燥,熱疫流行,適宜清火解毒,忌用燥劑。
原文
天久淫雨,濕令大行,脾土受傷,民多寒疫,或兼瀉痢,宜滲濕和脾,忌用潤劑。
天氣久雨不停,濕令大行,脾土受傷,百姓多患寒疫,或兼有腹瀉痢疾,適宜滲濕和脾,忌用潤劑。
原文
邵評:天時寒濕,病多寒疫、寒濕,天時暄燥,病多溫疫、濕熱,須分別治之。
邵評:天氣寒濕,疾病多為寒疫、寒濕;天氣暄熱乾燥,疾病多為溫疫、濕熱,須分別治療。
原文
蓋天時旱燥,陽亢熱盛,故多熱疫,熱則宜清火而忌溫燥:天久陰雨,寒濕流行,脾土受傷,故多寒疫、寒濕,宜溫燥而忌清潤,二者治法大異,最當分辨。
因為天氣乾旱燥熱,陽亢熱盛,所以多熱疫,熱則宜清火而忌溫燥;天氣久雨陰濕,寒濕流行,脾土受傷,所以多寒疫、寒濕,宜溫燥而忌清潤,二者治法大異,最應當分辨。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。