感症寶筏

瘥後諸病

瘥後諸病新法(3)

瘥後諸病49
原文
感證身涼後,因飲酒復熱。以酒性熱有火,能助餘邪故也。必兼煩悶乾嘔、口燥不納等症。
白話
感染性疾病身體涼了以後,因為喝酒又發熱。因為酒性熱帶火,能夠助長殘餘邪氣的緣故。必定伴有煩悶、乾嘔、口乾不想進食等症狀。
原文
急用川連、葛花、連翹、生梔、枳實、烏梅、銀花等解之。
白話
趕快用川連、葛花、連翹、生梔、枳實、烏梅、銀花等來解除。
原文
邵評:餘邪未盡,得酒以助其濕火,胃熱氣升而復病也,宜清熱和胃治之。
白話
邵評:殘餘邪氣未盡,因酒助長了濕火,胃熱氣上逆而再次發病,應當清熱和胃來治療。
原文
感證熱退之後,胃氣尚虛,餘邪未盡,若納穀太驟,則運化不及,餘邪假食滯而復作也(熱退胃虛,餘邪未盡,又復傷食,引動餘邪而復病也),名曰食復。
白話
感染性疾病發熱退去之後,胃氣還虛弱,殘餘邪氣未盡,如果進食太快太多,則運化不及,殘餘邪氣藉助食滯而再次發作(熱退胃虛,餘邪未盡,又再次傷食,引動餘邪而復病),名叫食復。
原文
其症仍發熱頭痛、煩悶不納,宜枳實梔子豉湯,加生楂肉、麥芽、連翹、萊菔子(邪食上蒸,故發熱頭痛,此傷食而兼有外邪,故用枳實消滯、梔子清熱、豆豉以散外邪,加味俱消食之品)等涼疏之。
白話
其症狀仍是發熱頭痛、煩悶不想進食,宜用枳實梔子豉湯,加生山楂肉、麥芽、連翹、萊菔子(邪氣與食滯上蒸,所以發熱頭痛,這是傷食而兼有外邪,所以用枳實消滯、梔子清熱、豆豉來散外邪,所加的藥味都是消食的藥品)等涼性的藥來疏散。
原文
無火舌潤不渴者,調中湯亦可(無火者,身無邪熱也。舌潤不渴,中陽虛也。只有食滯,故用溫化)。
白話
沒有火象、舌頭濕潤不渴的,調中湯也可以(無火是指身體沒有邪熱;舌潤不渴,是中焦陽氣虛弱;只有食滯,所以用溫化方法)。
原文
感證瘥後,元氣未復,餘邪未清,稍加勞動,其熱復作。
白話
感染性疾病痊癒之後,元氣尚未恢復,殘餘邪氣未清除,稍微加上勞動,其發熱又發作。
原文
即多語、梳頭、洗面、更衣之類,皆能致復。
白話
即使多說話、梳頭、洗臉、換衣服之類,都能導致復發。
原文
既經復熱,必有餘火、餘邪結於中,所以仲景主以枳實梔子豉湯。
白話
既然已經又發熱,必定有殘餘火邪、殘餘邪氣結聚於內,所以張仲景主要用枳實梔子豉湯。
原文
蓋豆豉撤表邪,梔子清裡熱,枳實開胸中餘邪之結,凡治勞復,當以此方為主(治虛而有邪之主方)。
白話
因為豆豉疏散表邪,梔子清裡熱,枳實開胸中殘餘邪氣的結滯,凡是治療勞復,應當以這個方為主(治療虛而有邪的主方)。
原文
如兼嘔惡痞滿(痰伏陽明),加半夏、竹茹。
白話
如果兼有噁心嘔吐、痞塞脹滿(痰伏於陽明),加半夏、竹茹。
原文
如見舌黃口渴(陽明胃熱),加黃芩、連翹。
白話
如果見到舌苔黃、口渴(陽明胃熱),加黃芩、連翹。
原文
如兼飽悶(食滯中宮)挾食,加楂肉、麥芽。
白話
如果兼有飽脹滿悶(食滯中焦)挾有食積,加山楂肉、麥芽。
原文
如兼頭疼惡寒(復受表邪),加薄荷、蔥白。
白話
如果兼有頭疼怕冷(再次感受表邪),加薄荷、蔥白。
原文
如兼寒熱,寒多加桂枝、紫蘇,熱多加柴、芩。一二劑後,必復汗而解。
白話
如果兼有寒熱,寒重加桂枝、紫蘇,熱重加柴胡、黃芩。一二劑後,必定會再次出汗而解。
原文
此屢試屢驗者,不可妄投補中,以致閉邪增病(虛而有邪,純補則邪閉病加)。
白話
這是屢次試驗屢次有效的,不可胡亂使用補中藥,以致閉阻邪氣加重病情(虛而有邪,純補則邪氣閉阻病情加重)。
原文
邵評:病後元虛,餘邪餘火,留結於中。又加勞動,復受外邪而病,故名勞復。
白話
邵評:病後元氣虛弱,殘餘邪氣殘餘火邪,停留結聚於內;又加上勞動,再次感受外邪而發病,所以叫做勞復。
原文
此虛而有邪,用表裡兼治之法,此與但虛無邪之勞復自是兩種。
白話
這是虛而有邪,用表裡兼治的方法,這與單純虛弱無邪的勞復自然是兩種情況。
原文
亦有瘥後餘火、餘邪已盡,只因正氣大虛,因勞復熱,微兼惡寒、四肢倦怠、無氣以動、脈虛右大(中虛之脈)、舌潤無胎(虛證舌胎)、胸膈寬暢者(無邪之徵),此真氣虛勞復也(此勞復是勞倦內傷之證)。
白話
也有痊癒後殘餘火邪、殘餘邪氣已盡,只因為正氣大虛,因勞動而再次發熱,稍微兼有怕冷、四肢倦怠、無力活動、脈虛右大(中虛的脈象)、舌潤無苔(虛證的舌苔)、胸膈寬暢(沒有邪氣的徵象),這是真氣虛的勞復(這種勞復是勞倦內傷的證候)。
原文
宜補中益氣湯(甘溫補中)甘溫補之,升柴須蜜炙;汗多惡寒(陽虛氣弱),歸耆建中湯最妙。
白話
宜用補中益氣湯(甘溫補中)甘溫補養,升麻柴胡須用蜜炙;汗多怕冷(陽虛氣弱),歸耆建中湯最好。
原文
邵評:病退邪去,勞而復作,見症俱是虛象,與上條挾邪勞復之證不同。
白話
邵評:病退邪去,因勞作而復發,所見症狀都是虛象,與上一條挾邪勞復的證候不同。
原文
熱病傷陰,腎氣已虧,稍加勞動,微挾風寒,其病復作(熱傷陰液,腎精虧乏,勞動而復受外邪,亦是勞復)。
白話
熱病傷陰,腎氣已經虧虛,稍微加上勞動,略微挾帶風寒,其病復發(熱傷陰液,腎精虧乏,勞動而又感受外邪,也是勞復)。
原文
症仍頭痛發熱、惡風(表邪見症)、舌燥(陰傷舌也)、口渴、六脈浮數者(表熱),此陰虛勞復也。
白話
症狀仍是頭痛發熱、怕風(表邪的症狀)、舌燥(陰傷的舌象)、口渴、六脈浮數(表熱),這是陰虛勞復。
原文
凡復證必挾風寒外邪,仍宜梔子豉湯,加蔥白、薄荷、鮮生地、淡竹葉、麥冬、骨皮之類微汗之(撤表而清裡熱)。
白話
凡是復發證必定挾帶風寒外邪,仍宜用梔子豉湯,加蔥白、薄荷、鮮生地、淡竹葉、麥冬、地骨皮之類微微發汗(疏散表邪而清裡熱)。
原文
如見太陽,加羌活;陽明加葛根;少陽加柴胡(三陽經加法)。
白話
如果見到太陽經證,加羌活;陽明經證加葛根;少陽經證加柴胡(三陽經的加減法)。
原文
感證瘥後,氣血未充,早犯房事,則內損真氣,外觸邪氣而復作也。
白話
感染性疾病痊癒之後,氣血尚未充足,過早行房事,則內損真氣,外觸邪氣而復發。
原文
其症頭重不舉、目中生花(陰傷邪伏)、腰脅痛、小腹裡急絞痛、憎寒發熱(邪深入里),或陰火上衝、頭面烘熱、胸中煩悶(虛火上炎)是也。
白話
其症狀頭重抬不起、眼冒金星(陰傷邪伏)、腰脅痛、小腹裡急絞痛、憎寒發熱(邪氣深入里),或陰火上衝、頭面烘熱、胸中煩悶(虛火上炎)就是這樣。
原文
若卵縮入腹,脈離經者死,舌伸出數寸者亦死。
白話
如果睾丸縮入腹部,脈搏脫離常道(脈散亂)的會死,舌頭伸出數寸的也會死。
原文
宜六味飲,加麥冬、豆豉、梔子,煎湯,調下燒褌散。
白話
宜用六味飲,加麥冬、豆豉、梔子,煎湯,調服燒褌散。
原文
若小腹急痛,脈沉足冷(腎陽亦傷,邪深入陰),須用當歸四逆加吳茱萸湯(此厥陰經之表劑),煎成,調下燒褌散。
白話
如果小腹急痛,脈沉足冷(腎陽也受傷,邪氣深入陰分),須用當歸四逆加吳茱萸湯(這是厥陰經的表劑),煎成後,調服燒褌散。
原文
邵評:病後氣陰兩虛,早犯房事,真元大傷,而復著外邪。邪入下焦陰分,銷鑠陰精,為病極重。臨證極宜細辨。
白話
邵評:病後氣陰兩虛,過早行房事,真元大傷,而又感受外邪;邪氣進入下焦陰分,銷鑠陰精,是極重的病。臨證時極宜仔細辨別。
原文
如其人中氣虛者,病退後,必納穀少,運化遲(脾虛不運),或大便不實,或噁心吐涎(見症是脾胃中虛),宜六君子加減以和中(調胃和脾)。
白話
如果病人中氣虛弱的,病退後,必定進食少,運化遲緩(脾虛不運),或大便不實,或噁心吐涎(症狀是脾胃中虛),宜用六君子加減來調和中氣(調胃和脾)。
原文
形寒畏冷(陽虛氣弱),宜黃耆建中湯(補中扶陽)溫補之(以上中虛,故用陽藥)。
白話
形體寒冷怕冷(陽虛氣弱),宜用黃耆建中湯(補中扶陽)溫補(以上是中虛,所以用陽藥)。
原文
凡此證脈皆緩大(脾虛之脈)、舌皆白嫩(陽弱中虛之舌)可辨。
白話
凡是此證脈象都是緩大(脾虛的脈象)、舌苔都是白嫩(陽弱中虛的舌象)可以辨別。
原文
如其人陰分虛者,必有餘邪未盡(肺胃陰傷,伏熱未盡)、舌燥口渴、二便艱澀(津虧有熱,陰液不充)、脈兼微數(虛熱脈象)等症。
白話
如果病人陰分虛弱的,必定有殘餘邪氣未盡(肺胃陰傷,伏熱未盡)、舌燥口渴、大小便艱澀(津虧有熱,陰液不充)、脈象兼有微數(虛熱脈象)等症。
原文
宜生金滋水飲或甘露飲加減養之(滋養肺胃陰液,清化伏熱,此是陰虛治法)。
白話
宜用生金滋水飲或甘露飲加減來養陰(滋養肺胃陰液,清化伏熱,這是陰虛的治法)。
原文
邵評:感證熱退之後,有宜和中者,有宜養陰者。調理之法,須分氣虛、陰虛。
白話
邵評:感染性疾病發熱退去之後,有適宜調和脾胃的,有適宜養陰的;調理的方法,必須區分氣虛、陰虛。
原文
大病後正氣未復,凡飲食起居,俱不可不慎也。如酒餚甘脆。
白話
大病之後正氣尚未恢復,凡是飲食起居,都不可不謹慎。例如酒菜甘甜脆嫩。
原文
(助火生濕)、肥鮮生冷(肥甘生冷,最傷脾胃)等物,皆不可犯。
白話
(助火生濕)、肥膩鮮美生冷(肥甘生冷,最傷脾胃)等物品,都不可觸犯。
原文
只宜糜粥自養,少食而頻,則易運化,不可過飽(傷中)。
白話
只適宜用粥自我調養,少量多次進食,則容易運化,不可過飽(傷中)。
原文
及他有所食,雖思之,勿與也(此飲食中之宜忌)。
白話
以及有其他想吃的東西,雖然想吃,也不要給(這是飲食中的宜忌)。
原文
新瘥後當靜臥,非但體動勞復,即梳頭、洗面、濯足、多言,皆能令人勞復(此起居之當慎)。
白話
新痊癒後應當靜臥,不但身體活動會勞復,即使梳頭、洗臉、洗腳、多說話,都能使人勞復(這是起居應當謹慎之處)。
原文
若新瘥未滿百日,而犯房事者,不治(邪乘虛而深入,藥難醫治)。
白話
如果新痊瘉未滿百日,而犯房事的,不治(邪氣乘虛而深入,藥物難以醫治)。
原文
男女新愈交接,病男傳不病之女,曰陽易;病女傳不病之男,曰陰易。
白話
男女新痊癒後交接,患病男子傳給不病的女子,叫做陽易;患病女子傳給不病的男子,叫做陰易。
原文
此感其餘邪而生疾也(此是氣感精移之病,邪入至深,陰傷氣耗,藥石難救)。
白話
這是感受其殘餘邪氣而生病(這是氣感精移之病,邪氣深入至極,陰傷氣耗,藥石難救)。
原文
其症身重氣乏、百節解散、頭重不舉、目中生花(見症與色復相似)、熱上衝胸(虛火上升)、憎寒壯熱、頭面大熱。
白話
其症狀身體沉重、氣力缺乏、四肢百節鬆散無力、頭重抬不起、眼冒金星(症狀與色復相似)、熱上衝胸(虛火上升)、怕冷高燒、頭面大熱。
原文
在男子則陰腫痛引小腹(邪入下焦至陰之地),在婦人則裡急,痛連腰胯,甚者手足冷而攣拳。男子卵陷入腹,婦人痛引陰中,皆難治也。若見舌吐出者,死。
白話
在男子則陰莖腫痛牽引小腹(邪入下焦至陰之地),在婦女則裡急後重,疼痛連及腰胯,嚴重的則手足冰冷而攣縮。男子睾丸陷入腹部,婦女疼痛牽引陰中,都難治。如果見到舌頭吐出的,死。
原文
治法用竹茹、半、升煎湯,調下燒褌散(此是移精變氣之方法)。
白話
治療方法用竹茹、半夏、升麻煎湯,調服燒褌散(這是移精變氣的方法)。
原文
有黏汗出,陰頭微腫(邪氣外出)為效;或用韭白根一握,兩頭尖十四枚(用濁味人於至陰,以通陽達下),水煎,候冷服,取黏汗為效。亦可調下燒褌散。
白話
有黏汗出,陰頭微腫(邪氣外出)為有效;或者用韭白根一把,兩頭尖十四枚(用濁味藥入於至陰,以通陽達下),水煎,待冷服用,取黏汗為有效;也可以調服燒褌散。