感症寶筏

救逆

救逆述古(4)

救逆37
原文
邵評:此亦太陽轉入少陽之證。此微結,是指心下痞結,病在胸脅,與陽微結不同也。
白話
邵評:這也是太陽病轉入少陽的證候。這個微結,是指心下痞結,病在胸脅,與陽微結不同。
原文
傷寒五六日,大下之後,身熱不去、心中結痛者(妄下之後,熱邪結於心中,邪未盡入於胃也,乃邪結心胸而痛尚在上焦),未欲解也,梔子豉湯主之。
白話
傷寒五六天,用峻下法之後,身熱不退、心中結痛(誤下之後,熱邪結聚在心中,邪氣尚未完全進入胃中,這是邪氣結聚在心胸而疼痛尚在上焦),尚未欲解,用梔子豉湯主治。
原文
此病發於陽而誤下之,外熱未除而內熱又結於心中,故結痛,梔豉所以宣通熱邪也。
白話
此病發於陽經而誤用下法,外熱未除而內熱又結聚在心中,所以結痛,梔子豉湯是用來宣通熱邪的。
原文
邵評:心中結痛,身熱不去,其邪未盡入里,與結胸證之心痛而身不熱者不同。
白話
邵評:心中結痛,身熱不退,其邪未完全入裡,與結胸證的心痛而身不熱不同。
原文
用梔子豉湯散邪徹熱,輕於小陷胸湯之蕩實除熱,是火鬱發之之法也。
白話
用梔子豉湯散邪徹熱,比小陷胸湯的蕩實除熱輕緩,是火鬱發之的方法。
原文
傷寒,醫以丸藥下之,身熱不去(表熱內寒)、微煩者,梔子乾薑湯主之(心微煩而不懊憹,非宣劑所宜,故去豆豉而加乾薑,取其橫散,不欲其上越耳)。此以丸藥之下,則寒氣留中可知。
白話
傷寒,醫生用丸藥攻下,身熱不退(表熱內寒)、微煩的,用梔子乾薑湯主治(心微煩而不懊惱,不是宣劑所宜,所以去掉豆豉而加乾薑,取其橫向發散,不想讓它向上發散罷了)。這是因為用丸藥攻下,則寒氣留滯中焦可知。
原文
故用梔子以解微煩,乾薑以逐內寒而散表熱。寒因熱用,熱因寒用也。
白話
所以用梔子來解除微煩,乾薑來驅散內寒而發散表熱。這是寒因熱用、熱因寒用的治法。
原文
邵評:丸藥妄下,熱陷寒留,身熱不去,內無結痛而無微煩,知正氣虛不能與邪相爭,為外熱內寒之證。
白話
邵評:丸藥妄下,熱陷寒留,身熱不退,內無結痛而有微煩,可知正氣虛不能與邪相爭,是外熱內寒的證候。
原文
故用梔子以徹胸中陷入之邪,乾薑以復下藥損傷之氣也。
白話
所以用梔子來清透胸中陷入之邪,乾薑來恢復下藥損傷之氣。
原文
傷寒下後,心煩腹滿(邪已入胃,滿而不燥)、起臥不安者,梔子厚朴湯主之。
白話
傷寒下後,心煩腹滿(邪已入胃,滿而不燥)、起臥不安的,用梔子厚朴湯主治。
原文
此因誤下,移邪於心胃,故用梔子以治心煩,枳、樸以泄腹滿(表邪未解而誤下之,邪入而壅於高分,心下之氣不得宣越,因而腹滿心煩、起臥不安,邪入較深矣,所謂邪氣壅於心腹之間者也。故用梔子除煩熱,去豉之上升,而易枳樸之下泄,以去滿也),是兩解心腹之妙用也。邪雖在胃,便未燥硬,則不可下。此為小承氣之先著。
白話
這是因為誤下,移邪於心胃,所以用梔子來治心煩,枳實、厚朴來泄腹滿(表邪未解而誤下,邪氣入裡而壅於上部,心下之氣不得宣暢,因而腹滿心煩、起臥不安,邪氣侵入較深了,所謂邪氣壅塞於心腹之間。所以用梔子除煩熱,去掉豆豉的上升,而換成枳實、厚朴的下泄,以去除脹滿),這是兩解心腹的妙用。邪雖在胃,大便未燥硬,則不可下。這是小承氣湯的先導。
原文
邵評:此證邪已入胃,則不可吐;便未燥硬,則不可下。此梔子厚朴湯,重於梔豉而輕於承氣也。
白話
邵評:此證邪已入胃,則不可吐;大便未燥硬,則不可下。這個梔子厚朴湯,重於梔子豉湯而輕於承氣湯。
原文
太陽病(痞本利標),外症未除(是表不解)而數下之(誤下而邪入里,正氣屢傷),遂協熱而利,利下不止(是里不解,正氣益虛矣),心下痞硬(正氣虛而失運,其痞硬為虛),表裡不解(陽虛而表熱裡寒,故謂之有表裡證也),桂枝人參湯主之。
白話
太陽病(痞證本為利標),外症未除(是表不解)而多次攻下(誤下而邪入裡,正氣屢傷),於是協熱而利,下利不止(是裡不解,正氣更虛了),心下痞硬(正氣虛而失於運化,其痞硬為虛),表裡不解(陽虛而表熱裡寒,所以謂之有表裡證),用桂枝人參湯主治。
原文
此因數下之後,雖初因協熱而里必虛寒,故用溫補。
白話
這是因為多次下後,雖然起初因協熱而裡必虛寒,所以用溫補。
原文
邵評:此證表裡俱虛,其病根在心下,非辛熱何能化痞而軟硬,非甘溫無以止利解表。用理中加桂枝,雙解表裡之法。此條雖不言脈,其脈微弱可知。
白話
邵評:此證表裡俱虛,其病根在心下,非辛熱怎能化解痞硬,非甘溫不能止利解表。用理中湯加桂枝,是雙解表裡的方法。此條雖然不說脈象,其脈微弱可知。
原文
又評:喻嘉言曰:設利止則其邪可從里解,乃下利不止,是里解無期。
白話
又評論:喻嘉言說:假使利止則其邪可從裡解,但下利不止,是裡解無期。
原文
設結開則其邪可從表解,乃心下痞硬,是表解無期。此際欲解表裡之邪,全賴中氣為之敷布。否則上下交徵,中氣立斷,其能解耶?
白話
假使痞結解開則其邪可從表解,但心下痞硬,是表解無期。此時想要解除表裡之邪,全賴中氣為之敷布。否則上下交爭,中氣立斷,難道能解嗎?
原文
理中湯加桂枝一法,握樞而運,真無為之上理矣。
白話
理中湯加桂枝一法,把握樞紐而運轉,真是無為的上等治法。
原文
傷寒服湯藥(以下藥妄下,傷下焦),下利不止(此利其病在胃),心下痞硬,瀉心湯已(宜服瀉心湯開痞是已,非言已服過瀉心湯而痞開也),復以他藥下之,利不止(此利病在大腸),一誤再誤,醫以理中與之,利益甚(理中湯溫運中焦,治非不善,但病在下焦,故服之而利益甚)。
白話
傷寒服湯藥(用下藥妄下,傷下焦),下利不止(此利其病在胃),心下痞硬,瀉心湯已(應當服用瀉心湯開痞是對的,不是說已經服過瀉心湯而痞開了),又用其他藥攻下,利不止(此利病在大腸),一誤再誤,醫生用理中湯給他,利更甚(理中湯溫運中焦,治法並非不好,但病在下焦,所以服後利更甚)。
原文
理中者,理中焦也,此利在下焦(大腸滑脫),赤石脂禹餘糧湯主之。
白話
理中湯,是調理中焦的,此利在下焦(大腸滑脫),用赤石脂禹餘糧湯主治。
原文
此因下藥太過,手陽明大腸受傷,關閘不闔,二味澀以固脫也。複利不止,當利其小便。
白話
這是因為下藥太過,手陽明大腸受傷,關閘不閉,二味藥澀以固脫。若仍利不止,應當利其小便。
原文
蓋分其清濁,則便自堅(屢下之而虛者益虛,下利不止,以理中湯甘溫之藥補之,利雖益甚,而治不為逆。此利不止,乃下焦不納而滑脫,故用石脂、禹餘糧澀下焦,以固脫。乃服之而利猶不止者,以腎主下焦,為胃之關,關門不利,分注之所,清濁不別故也,當利小便以分消之)。
白話
因為分別清濁,則大便自能堅(屢次攻下而虛者更虛,下利不止,用理中湯甘溫之藥補之,利雖更甚,而治法不算錯誤。此利不止,乃是下焦不納而滑脫,所以用石脂、禹餘糧澀下焦,以固脫。若服後利仍不止,是因為腎主下焦,為胃之關,關門不利,分注之所,清濁不別,應當利小便以分消之)。
原文
邵評:服瀉心湯已,心下之痞氣既除,而中焦脾胃之氣亦豁然矣。復與下藥,大腸滑脫,利遂不止。
白話
邵評:服用瀉心湯後,心下之痞氣已除,而中焦脾胃之氣也豁然了。又用下藥,大腸滑脫,利遂不止。
原文
以理中溫補而利益甚,此利在下焦,須用澀劑以收之。
白話
用理中湯溫補而利更甚,此利在下焦,須用澀劑以收斂。
原文
複利不止者,下焦當膀胱上口,利其小便以分清之,則無餘治,其愈自可必也。
白話
若仍利不止,下焦當膀胱上口,利其小便以分清,則無餘治,其愈自可必。
原文
厥陰寒格(寒熱格拒上中二焦),醫復吐下之,致食入即吐,乾薑黃連黃芩人參湯主之(醫不顧其寒熱虛實,而復吐之下之,遂至兩寒格拒,食入即吐。與此湯開其寒格,而清中焦之熱,以兼補裡虛也)。
白話
厥陰寒格(寒熱格拒上中二焦),醫生又用吐下之法,導致食入即吐,用乾薑黃連黃芩人參湯主治(醫生不顧其寒熱虛實,而再用吐下,遂致兩寒格拒,食入即吐。用此湯開其寒格,而清中焦之熱,以兼補裡虛)。
原文
此陰格於下、拒陽於上而為吐,故用芩連之苦寒以泄熱,乾薑之辛溫以通寒格。
白話
這是陰格於下、拒陽於上而致吐,所以用黃芩、黃連之苦寒以泄熱,乾薑之辛溫以通寒格。
原文
誤吐、誤下,中氣必虛,故用人參安胃和中(寒格而復吐下之,裡氣虛而陰寒益甚,胃中之陽被格而上逆,脾中之陽被抑而下注,得不倍增吐下乎?至食入即吐,逆之極矣。若用寒治逆,則寒益凝結,或僅投溫劑,必格拒不入,故用芩、連、乾薑之苦辛寒熱並行,以開寒格,人參以扶正也),其吐自止。
白話
誤吐、誤下,中氣必虛,所以用人參安胃和中(寒格而又吐下,裡氣虛而陰寒更甚,胃中之陽被格而上逆,脾中之陽被抑而下注,怎能不倍增吐下呢?至於食入即吐,逆之極矣。若用寒藥治逆,則寒益凝結,或僅投溫劑,必格拒不入,所以用黃芩、黃連、乾薑之苦辛寒熱並行,以開寒格,人參以扶正),其吐自止。
原文
邵評:寒熱相阻,則為格證。寒熱相結,則為痞證。此病輕於痞,故用瀉心之半。
白話
邵評:寒熱相阻,則為格證。寒熱相結,則為痞證。此病輕於痞,所以用瀉心湯的一半。
原文
發汗吐下後,虛煩不得眠,若劇者,必反復顛倒、心下懊憹,梔子豉湯清宣之(汗吐下後,正氣既虛,邪氣亦衰。未盡之邪,方入里而未集,已虛之氣,欲勝邪而未能,故煩亂而不得眠,甚則反復顛倒、心中懊憹不安也。與梔豉湯以散胸中之邪,為除煩止躁之良劑耳)。
白話
發汗、吐、下後,虛煩不得眠,若嚴重的,必反復顛倒、心中懊惱,用梔子豉湯清宣之(汗吐下後,正氣既虛,邪氣亦衰。未盡之邪,方入裡而未聚,已虛之氣,欲勝邪而未能,所以煩亂而不得眠,甚則反復顛倒、心中懊惱不安。給予梔子豉湯以散胸中之邪,是除煩止躁的良劑)。
原文
此因三法後,正氣虛,實邪雖去,而其餘邪因虛留於上焦,結於肺胃之間,非汗下所能除者,惟清宣之(汗吐下後,邪熱未解,客於胸中,因生煩,躁陽擾亂,不得安眠。《內經》云:其高者越之。故用梔子豉湯以清胸中之煩),則餘邪結,氣無不出矣。
白話
這是因為三法之後,正氣虛,實邪雖去,但其餘邪因虛留於上焦,結於肺胃之間,非汗下所能除,只有清宣之(汗吐下後,邪熱未解,客於胸中,因生煩,躁陽擾亂,不得安眠。《內經》云:其高者越之。所以用梔子豉湯以清胸中之煩),則餘邪結聚,氣無不出了。
原文
邵評:陽明之虛煩,與太陽不同,心胸居胃上,即陽明之表。
白話
邵評:陽明的虛煩,與太陽不同,心胸居於胃之上,即是陽明的表。
原文
凡心胸有病,皆陽明表邪,其治法亦與太陽大異。
白話
凡心胸有病,都是陽明表邪,其治法也與太陽大異。
原文
太陽之表,當汗而不當清宣;陽明之表,當清宣而不當汗;太陽之裡,當利小便而不當下;陽明之裡,當下而不當利小便。
白話
太陽之表,應當發汗而不當清宣;陽明之表,應當清宣而不當發汗;太陽之裡,當利小便而不當下;陽明之裡,當下而不當利小便。
原文
今人但知汗為解表,故於仲景大法中,但知汗下而遺其清宣之法耳。
白話
現在的人只知道發汗為解表,所以在仲景大法中,只知道汗下而遺漏了清宣之法。
原文
梔豉湯本為煩躁設,又可以清宣陽明之虛煩,乃陽明之表劑也。
白話
梔子豉湯本為煩躁而設,又可以清宣陽明的虛煩,是陽明的表劑。
原文
廉按:仲景之於吐,但瓜蒂散一方,前人以梔子豉湯為吐劑者,謬矣。張隱菴、張令韶所辨甚當,閱之自知其誤。
白話
廉按:仲景對於吐法,只有瓜蒂散一方,前人把梔子豉湯當作吐劑的,錯了。張隱庵、張令韶所辨很恰當,閱讀後自知其誤。