感症寶筏

救逆

救逆述古(3)

救逆36
原文
服桂枝湯,或下之(妄下,水結中焦,病根在心下,而病機在膀胱,治法只可利,而不可散),仍頭痛項強,翕翕發熱,無汗,心下滿、微痛(表邪未解,與心下之水相得不解,故無汗而心下滿痛也),小便不利者(著眼此症為病在裡),桂枝去桂(病不在表,故去桂)加茯苓白朮湯主之(水飲內蓄,故加苓、術利小便,燥停飲也)。
白話
服用桂枝湯,或使用瀉下法(錯誤地瀉下,水飲結聚於中焦,病根在心下,而病機在膀胱,治療方法只能利水,而不能發散),仍然頭痛項強,發熱輕微,沒有汗,心下脹滿、輕微疼痛(表邪未解,與心下之水飲相互結合而不解,所以無汗且心下滿痛),小便不利(注意此症是病在裡),用桂枝去桂(病不在表,所以去桂枝)加茯苓白朮湯主治(水飲內停,所以加茯苓、白朮以利小便,燥濕停飲)。
原文
此心下雖滿不硬,而痛尚微,乃心下有水氣故也(凡表未解而內有水氣之證,不可攻表,必先治飲而後表可解。此小便不利,表邪挾心下水飲為患)。
白話
此處心下雖然脹滿但不堅硬,且疼痛尚輕微,這是因為心下有水氣所致(凡是表證未解而體內有水氣的證候,不可攻表,必須先治療水飲,然後表證才能解除。此處小便不利,是表邪挾帶心下水飲為患)。
原文
若小便利,邪仍在太陽之表,鬚髮汗,今小便不利,病在太陽之腑,非桂枝證未罷也,但當利其小便(是太陽傳腑之本病,用逐飲以利小便,飲去則滿痛自除,但得膀胱水利,則太陽之表裡證悉平耳)。
白話
如果小便通利,邪氣仍在太陽之表,必須發汗;現在小便不利,病在太陽之腑,並非桂枝證尚未解除,只應當通利其小便(這是太陽傳腑的本病,用逐飲的方法以利小便,水飲去除則脹滿疼痛自然消除,只要膀胱水氣通利,那麼太陽的表裡證就全部平息了)。
原文
邵評:太陽經病挾水,治以小青龍;腑病挾水,治以五苓散。臨證時務須細辨。
白話
邵評:太陽經病夾有水飲,用小青龍湯治療;腑病夾有水飲,用五苓散治療。臨證時務必仔細辨別。
原文
本太陽病,醫反下之,因而腹滿時痛,此引邪入陰也,桂枝加芍藥湯主之(妄下而轉屬太陰,非太陰本病,乃誤下傳也。表病未罷,故仍用桂枝以解外,滿痛既見,倍加芍藥以和里。病本於陽而入陰,故用陰以和陽)。
白話
原本是太陽病,醫生反而用瀉下法,因此導致腹部脹滿、時常疼痛,這是引邪入陰的緣故,用桂枝加芍藥湯主治(錯誤瀉下而轉屬太陰,並非太陰本病,而是誤下傳變。表證未解除,所以仍用桂枝以解表,脹滿疼痛已出現,加倍芍藥以和裡。病本於陽經而傳入陰經,所以用陰藥以調和陽氣)。
原文
大實痛,邪氣結於太陰之裡,桂枝加大黃湯主之(太陽轉屬陽明而胃實,尚未離乎太陽,有此表裡證,仍用桂枝加大黃以除實痛,乃雙解表裡法也)。
白話
明顯的實痛,是邪氣結聚於太陰之裡,用桂枝加大黃湯主治(太陽轉屬陽明而胃腑實滯,尚未脫離太陽,有這樣的表裡證,仍用桂枝加大黃以消除實痛,這是雙解表裡的方法)。
原文
邵評:因誤下後,引太陽之邪入里,其邪未盡離乎太陽,自表而入,仍欲自表而出。
白話
邵評:因為誤下之後,引太陽之邪入裡,其邪尚未完全脫離太陽,從表而入,仍想從表而出。
原文
用桂枝以去太陽未盡之邪,加芍藥以和裡虛之腹痛,加大黃下里實之痛也。
白話
用桂枝以去除太陽未盡之邪,加芍藥以調和裡虛的腹痛,加大黃以瀉下裡實的疼痛。
原文
太陽病,桂枝證,醫反下之,熱邪下陷,利遂不止(虛其腸胃,熱邪乘虛入里,下迫而利不止),脈促者(促而有力,為陽盛也,與前促而無力大異),表未解也。
白話
太陽病,桂枝證,醫生反而用瀉下法,熱邪下陷,於是腹瀉不止(腸胃虛弱,熱邪乘虛入裡,向下迫迫而腹瀉不止),脈象促(促而有力,是陽盛,與之前促而無力大不相同),表證未解除。
原文
喘而汗出者(陽邪內擾,裡熱氣逆),葛根黃芩黃連湯主之(解陽明表邪,清胃腑裡熱)。
白話
氣喘而汗出(陽邪內擾,裡熱氣逆),用葛根黃芩黃連湯主治(解散陽明表邪,清胃腑裡熱)。
原文
因表未解,故用葛根;因喘汗而利,故用芩連之苦以泄之堅之。
白話
因為表證未解,所以用葛根;因為氣喘汗出而腹瀉,所以用黃芩、黃連的苦味以泄熱堅腸。
原文
邵評:本太陽桂枝證,法宜解表,而反下之,裡虛邪入,陽重熱利,表裡俱熱,症似虛而脈實,勿蹈盛盛之咎。
白話
邵評:本是太陽桂枝證,治法應當解表,反而瀉下,裡虛邪入,陽氣重而熱利,表裡俱熱,症狀看似虛而脈象實,不要犯以實治實的錯誤。
原文
用葛根之輕清以解肌,芩連苦寒以清裡,甘草和中,喘除利止,表裡俱解矣。
白話
用葛根的輕清之性以解肌,黃芩、黃連的苦寒以清裡,甘草和中,氣喘消除、腹瀉停止,表裡都解除了。
原文
又評:脈促者,數而時一止也。前條胸滿脈促,是陽虛寒入,用桂枝去芍藥,甚則加附子辛溫藥扶陽散寒。
白話
又評:脈促,是脈搏數而時有一止。前條胸滿脈促,是陽虛寒邪入侵,用桂枝去芍藥湯,嚴重則加附子等辛溫藥扶陽散寒。
原文
此條脈促,喘而汗出,是陽盛熱入,用葛根、芩、連辛寒藥解肌清熱。
白話
此條脈促,氣喘而汗出,是陽盛熱邪入侵,用葛根、黃芩、黃連等辛寒藥解肌清熱。
原文
同是促脈,辨其陽虛、陽盛,寒邪、熱邪,全在有力、無力中分出。
白話
同樣是促脈,辨別其陽虛、陽盛,寒邪、熱邪,全在有力、無力中區分。
原文
用藥之寒溫,如同冰炭,學者可不細心辨認乎?
白話
用藥的寒溫,如同冰炭,學者能不加細心辨認嗎?
原文
傷寒十三日不解,胸脅滿而嘔,此少陽的證,醫以湯藥下之,不應,又以丸藥下之(少陽柴胡證,不當有下利症,今反利者,知醫以丸藥下之,邪並陽明而胃實,為醫之誤也),因日晡潮熱(陽明胃實也),已而微利(誤下所致)。
白話
傷寒十三日未解除,胸脅脹滿而嘔吐,這是少陽的證候,醫生用湯藥瀉下,不應,又用丸藥瀉下(少陽柴胡證,不應當有下利症狀,現在反而下利,知道是醫生用丸藥瀉下,邪氣併入陽明而胃腑實滯,這是醫生的失誤),因而出現午後潮熱(陽明胃實),隨後輕微下利(誤下所致)。
原文
潮熱者,胃實也,然屬少陽之邪,宜先用小柴胡以解外(先解少陽之表邪,加芒硝以除陽明之裡實),後以柴胡加芒硝主之(先表后里之法)。
白話
潮熱,是胃實,然而屬於少陽之邪,應當先用小柴胡湯以解外(先解少陽之表邪,加芒硝以除陽明之裡實),之後用柴胡加芒硝湯主治(先表後里的方法)。
原文
邵評:此少陽經邪因誤下而成胃實之證,為少陽陽明並病。
白話
邵評:此少陽經邪因誤下而成胃實的證候,是少陽陽明並病。
原文
胃實者可下,而證兼少陽則不可下,故用小柴胡以解外,加芒硝以治裡實。
白話
胃實的可以瀉下,但證候兼有少陽則不可瀉下,所以用小柴胡以解外,加芒硝以治裡實。
原文
太陽病,過經十餘日,反二三下之,後二三日,寒熱而嘔,柴胡證仍在者,先與小柴胡湯(太陽病半月餘,有柴胡證者,太陽之邪遞至少陽,不可下。反屢下之,其人寒熱而嘔,柴胡證仍在者,因其人不虛,故樞機有主而不為壞病,當先與小柴胡湯以和之)。
白話
太陽病,過經十餘日,反而二三次瀉下,之後二三日,惡寒發熱而嘔吐,柴胡證仍在的,先給予小柴胡湯(太陽病半月餘,有柴胡證的,太陽之邪傳至少陽,不可瀉下。反而屢次瀉下,其人惡寒發熱而嘔吐,柴胡證仍在,因為其人不虛,所以樞機有主持而不成為壞病,應當先給予小柴胡湯以調和)。
原文
嘔不止、心下急、鬱郁微煩者,猶有里證未解也,與大柴胡湯下之,則愈。
白話
嘔吐不止、心下拘急、鬱鬱微煩的,是還有裡證未解,給予大柴胡湯瀉下,則愈。
原文
邵評:服小柴胡後,而嘔不止,心下滿痞,而鬱郁微煩者,此邪氣鬱滯於裡。
白話
邵評:服用小柴胡湯後,而嘔吐不止,心下脹滿痞塞,而且鬱鬱微煩的,這是邪氣鬱滯在裡。
原文
胸膈氣分之熱,欲出不出,欲結不結,里未解也。當大柴胡下其熱則愈,亦先表后里法也。
白話
胸膈氣分的熱邪,欲出不出,欲結不結,裡證未解。應當用大柴胡湯瀉下其熱則愈,也是先表後里的方法。
原文
傷寒八九日,下之,胸滿煩驚、小便不利、譫語、一身盡重、不能轉側者,柴胡加龍骨牡蠣湯主之。
白話
傷寒八九日,瀉下之後,出現胸滿、心煩驚悸、小便不利、譫語、全身沉重、不能轉側的,用柴胡加龍骨牡蠣湯主治。
原文
此足太陽少陽之邪,因誤下入里,以致正氣虛而擾動少陰之手經,現症錯雜,藥亦隨證施治。
白話
這是足太陽、少陽之邪,因誤下而入裡,以致正氣虛而擾動少陰的手經,出現症狀錯雜,用藥也隨證施治。
原文
邵評:下後熱邪內攻而胸滿,邪痹於上也。小便不利,火盛水虧,邪痹於下也。煩驚者,邪動於心,而神明內亂也。譫語者,邪結於胃,此病之在裡者也。
白話
邵評:瀉下後熱邪內攻而胸滿,是邪氣痹阻於上。小便不利,是火盛水虧,邪氣痹阻於下。煩驚,是邪氣擾動於心,而神明內亂。譫語,是邪氣結聚於胃,這是病在裡。
原文
一身盡重,難以轉側者,是陽內而陰反外,少陽之樞機不利,筋脈骨肉並受其邪,此病之在表者也。
白話
全身沉重,難以轉側,是陽氣內陷而陰氣反出於外,少陽的樞機不利,筋脈骨肉都受其邪,這是病在表。
原文
夫合表裡上下而為病者,必兼陰陽補瀉之劑以施治,俾得表裡虛實,泛應曲當,而錯雜之邪,庶可盡解耳。此是下後亡陰之證,與火逆亡陽之證不同。
白話
總之,合表裡上下而為病的,必須兼用陰陽補瀉之劑以施治,使表裡虛實,廣泛應對恰當,而錯雜之邪,才可完全解除。這是下後亡陰的證候,與火逆亡陽的證候不同。
原文
又評:此太陽病並以少陽,因下而兼入胃腑之證,與此湯,外以解熱邪,內以除水濕,兼鎮浮越之氣,而補其中州之虛也。
白話
又評:這是太陽病兼併少陽,因瀉下而兼入胃腑的證候,給予此湯,外以解熱邪,內以除水濕,兼鎮浮越之氣,並補其中州之虛。
原文
邪從太少來,故仍用柴胡、桂枝、柴、芩、半夏治胸滿也,龍骨、鉛丹、牡蠣治驚煩也,人參、甘草補正氣也。小便不利,茯苓。譫語,大黃。身重不能轉側,桂枝、茯苓。
白話
邪氣從太陽、少陽而來,所以仍用柴胡、桂枝、柴胡、黃芩、半夏治療胸滿,龍骨、鉛丹、牡蠣治療驚煩,人參、甘草補益正氣。小便不利,加茯苓。譫語,加大黃。身重不能轉側,加桂枝、茯苓。
原文
傷寒五六日,已發汗而復下之,胸脅滿、微結(此內已痞結,而表邪未罷,乃邪聚於上也。心下痞,病在胸膈也)、小便不利、渴而不嘔(熱勝於內也)、但頭汗出、往來寒熱、心下煩者,此為未解也,柴胡桂枝幹薑湯主之(但頭汗而身無汗,又有往來寒熱、心煩之症,其邪未解。夫邪聚於上,熱勝於內,而表又未解,是必合表裡以為治。故用柴、桂以解外邪,乾薑、牡蠣以散結,花粉、黃芩除心煩而解熱渴,炙草佐合諸藥以散邪和里,為三表七里之治法也)。
白話
傷寒五六日,已經發汗而又瀉下,出現胸脅脹滿、微有結硬(此內已痞結,而表邪未罷,乃是邪氣聚於上。心下痞,病在胸膈)、小便不利、口渴而不嘔吐(熱勝於內)、僅頭部出汗、往來寒熱、心下煩躁的,這是尚未解除,用柴胡桂枝幹薑湯主治(僅頭汗而身無汗,又有往來寒熱、心煩之症,其邪未解。邪氣聚於上,熱勝於內,而表又未解,這必須合表裡以為治。所以用柴胡、桂枝以解外邪,乾薑、牡蠣以散結,天花粉、黃芩除心煩而解熱渴,炙甘草佐助諸藥以散邪和裡,這是三表七里的治法)。
原文
此本少陽證而誤汗下之,柴胡證仍在,故仍用柴胡加減。心煩不嘔而渴,故去參、夏加栝蔞根。胸脅滿而微結,故去大棗加牡蠣。
白話
此本是少陽證而誤用汗、下,柴胡證仍在,所以仍用柴胡加減。心煩不嘔而口渴,所以去人參、半夏加栝蔞根。胸脅脹滿而微結,所以去大棗加牡蠣。
原文
小便雖不利,而心下不悸,故不去黃芩,不加茯苓。雖渴而表未解,故不用參而加桂枝。以乾薑易生薑者,散胸中之滿結也。
白話
小便雖然不利,但心下不悸,所以不去黃芩,不加茯苓。雖然口渴而表未解,所以不用人參而加桂枝。用乾薑代替生薑,是為了散胸中的滿結。
原文
初服煩即微者,黃芩、栝蔞之功;繼服汗出便愈者,桂枝、柴胡之力也。
白話
初服後煩躁即減輕,是黃芩、栝蔞的功效;繼續服用後汗出而愈,是桂枝、柴胡的作用。