原文
舌絳須知營分熱,犀翹丹地解之安。若兼鮮澤純紅色,包絡邪干菖郁攢。素有火痰成內閉,西黃竺貝可加餐。
舌頭深紅色要知道是營分有熱,用犀角、連翹、丹皮、生地來解除就能安穩。如果同時舌色鮮亮純紅,是包絡受邪,用菖蒲、鬱金來疏散。本來有火痰造成內閉,可加西黃、竺黃、貝母。
邵評:舌頭紅絳,是邪氣進入營分,適宜用犀角、連翹等清透之品。
原文
舌純紅鮮澤,邪入包絡也,輕用菖蒲、鬱金開之,重用牛黃丸、至寶丹、紫雪丹芳香開秘。
舌頭純紅鮮亮,邪氣進入心包絡,輕者用菖蒲、鬱金開竅,重者用牛黃丸、至寶丹、紫雪丹芳香開閉。
原文
邪入營中,宜泄營透熱,故用犀角以透營分之熱邪,翹、丹、鮮地以清營分之熱邪。
邪氣進入營分,應當泄營透熱,所以用犀角以透營分的熱邪,連翹、丹皮、鮮生地以清營分的熱邪。
原文
邪入心包絡,則神昏內閉,須加廣鬱金、石菖蒲以開之。
邪氣進入心包絡,就會神昏內閉,須加廣鬱金、石菖蒲以開竅。
原文
若兼有火痰,必致痰潮內閉,更當加西黃、川貝、竹瀝、竺黃之類清火豁痰。
若兼有火痰,必導致痰如潮湧內閉,更應當加西黃、川貝、竹瀝、竺黃之類清火豁痰。
原文
心承胃灼中心絳,清胃清心勢必殘。君火上炎尖獨赤,犀兼導赤瀉之安。
心受胃火灼熱而舌中心絳色,清胃清心之勢必然使病勢衰減。君火上炎舌尖獨赤,用犀角合導赤散瀉火則安。
原文
邵評:黃胎而中心絳者,胃火灼心也,宜川連、石膏以請心胃。
邵評:黃苔而中心絳色,是胃火灼傷心,宜用川連、石膏以清心胃。
原文
舌尖赤而有刺,心火上炎也,宜犀角、川連合導赤散瀉小腸火腑。
舌尖紅赤而有芒刺,是心火上炎,宜用犀角、川連合導赤散瀉小腸火腑。
原文
如黃胎而中心絳者,心受胃火蒸灼也,於清胃藥中加清心藥,其勢必孤矣。
如黃苔而中心絳色,是心受胃火蒸灼,在清胃藥中加清心藥,其熱勢必然孤立了。
原文
如舌尖獨赤起刺,心火上炎之故,犀角合導赤散以瀉之。
如舌尖獨赤而起芒刺,是心火上炎之故,用犀角合導赤散以瀉之。
原文
若見邊紅中燥白,上焦氣熱血無干。但清膈上無形熱,滋膩如投卻疾難。
若見到舌邊紅而中心乾燥白苔,是上焦氣分有熱而血分無干擾。只需清膈上無形之熱,若誤投滋膩之藥卻會使疾病難愈。
原文
邵評:舌胎邊紅中心燥白,乃上焦氣分無形之熱,其邪不在血分,切勿妄投滋膩血分之藥,宜輕清涼解為治。
邵評:舌苔邊紅中心燥白,是上焦氣分無形之熱,其邪不在血分,切勿妄投滋膩血分之藥,宜用輕清涼解法治療。
原文
涼膈散去芒硝、大黃加石膏,能清膈上無形容熱。其邪不在血分,妄投滋膩必增病矣。
涼膈散去芒硝、大黃加石膏,能清膈上無形之熱。其邪不在血分,妄投滋膩必加重病情。
原文
絳舌上浮黏膩質,暑兼濕濁欲蒸痰。恐防內閉芳香逐,犀珀蒼蒲滑郁含。
絳舌上浮黏膩苔質,是暑兼濕濁欲蒸釀成痰。恐怕內閉,用芳香逐穢,犀角、琥珀、菖蒲、滑石、鬱金等藥。
原文
急用芳香逐穢、宣竅滌痰之法,痰多可用西黃、天竺黃之屬。
急用芳香逐穢、宣竅滌痰之法,痰多可用西黃、天竺黃之類。
原文
暑蒸濕濁則成痰。暑濕兼穢,恐蒙閉心包,故用葛蒲、鬱金,藉其芳香逐穢,犀角以透營分暑邪,琥珀、滑石清暑利濕。
暑蒸濕濁則成痰。暑濕兼穢濁,恐怕矇閉心包,故用菖蒲、鬱金,藉其芳香逐穢,犀角以透營分暑邪,琥珀、滑石清暑利濕。
原文
白胎絳底因何故,熱因濕伏透之難。熱毒乘心紅點重,黃連金汁亂狂安。
白苔絳底是什麼緣故?熱被濕邪伏藏透發困難。熱毒乘心出現紅點嚴重,用黃連、金汁治亂狂則安。
原文
熱固濕邪遏伏,宜泄濕以透熱,如犀角、滑石、茯苓皮、豬苓、米仁、茵陳、黃柏之類。
熱因濕邪遏伏,宜泄濕以透熱,如犀角、滑石、茯苓皮、豬苓、薏苡仁、茵陳、黃柏之類。
原文
若濕溫證舌現紅星點點,此熱毒乘心,必神昏譫語,宜苦寒之品治之。狂亂者,非黃連、金汁不解。如無金汁,以人中黃代之。
若濕溫證舌現紅星點點,此熱毒乘心,必神昏譫語,宜用苦寒之品治療。狂亂者,非黃連、金汁不能解。如無金汁,以人中黃代替。
原文
邵評:舌胎有大紅點子者,此濕溫證熱毒乘心也,症必昏譫狂亂,故用黃連清心火,金汁解熱毒。
邵評:舌苔有大紅點者,此濕溫證熱毒乘心,症必昏譫狂亂,故用黃連清心火,金汁解熱毒。
原文
舌絳碎生黃白點,熱淫濕䘌欲生疳。古名狐惑皆同此,雜證傷寒仔細探。
舌絳破碎生黃白點,熱邪濕䘌欲生疳。古名狐惑都與此相同,雜證傷寒要仔細探察。
原文
邵評:舌絳碎而有黃白腐點者,此濕熱邪毒蘊久不宣,蒸腐氣血化為瘀濁,得風木之氣化而成蟲也。
邵評:舌絳碎而有黃白腐點者,此濕熱邪毒蘊積日久不宣洩,蒸腐氣血化為瘀濁,得風木之氣化而成蟲。
原文
狐惑即牙疳、下疳之古名也,近時惟以疳名之。牙疳,即惑也,蝕咽腐齦、脫牙穿腮破唇。
狐惑就是牙疳、下疳的古名,近時只以疳來命名。牙疳,就是惑,侵蝕咽喉腐爛牙齦、脫牙穿腮破唇。
原文
下疳,即狐也,蝕爛肛陰,由傷餘毒與濕䘌為害。若胃強能食,能任苦寒重藥者可治。
下疳,就是狐,侵蝕腐爛肛門陰部,由傷寒餘毒與濕䘌為害。若胃氣強能進食,能耐受苦寒重藥者可以治療。
原文
邵評:《金鑑》以牙疳、下疳分狐惑,與《金匱》所言似異。
邵評:《金鑑》以牙疳、下疳區分狐惑,與《金匱》所說似乎不同。
原文
按:狐惑,蟲證也。上唇有瘡,蟲食其臟,兼咽爛,名惑。下唇有瘡,蟲食其肛,兼聲啞,名狐。
按:狐惑,是蟲證。上唇有瘡,蟲蝕其臟,兼咽喉潰爛,名叫惑。下唇有瘡,蟲蝕其肛門,兼聲音嘶啞,名叫狐。
原文
面色乍白乍黑乍赤,惡聞食氣,情志默默,此其候也。
面色一會白一會黑一會紅,厭惡聞到食物氣味,精神默默不語,這是其證候。
原文
邵評:此參《準繩》,與《金匱》之言相同。又云狐惑,蟲病也。惑,當作蜮。
邵評:此參照《準繩》,與《金匱》之言相同。又說狐惑,是蟲病。惑,應當作蜮。
原文
看其上唇內生瘡如粟、唾血、心內懊憹而痛,此蟲在上,食其五臟。
看上唇內生瘡如粟米、唾血、心中懊惱而痛,這是蟲在上,蝕其五臟。
原文
《金匱》:蝕於上部則聲嘎,甘草瀉心湯;蝕於下部則咽乾,苦參湯洗之;蝕於肛者,雄黃熏之。
《金匱》:蝕於上部則聲音嘶啞,用甘草瀉心湯;蝕於下部則咽喉乾燥,用苦參湯洗;蝕於肛門者,用雄黃熏。
原文
舌絳不鮮枯更萎,腎陰已涸救之難。紫而枯晦調肝腎,紅澤而光胃液干。
舌絳不鮮枯更萎縮,腎陰已乾涸救治困難。紫色枯晦調理肝腎,紅澤光亮胃液乾燥。
原文
邵評:紫絳不鮮,枯晦且痿,為肝腎陰涸而敗,藥難救治。
邵評:紫絳不鮮,枯晦且萎,為肝腎陰涸而敗,藥物難以救治。
原文
若淡紅光潤鮮明者,乃胃津干也,急用甘涼濡潤之藥,以救胃陰。
若淡紅光潤鮮明者,是胃津乾燥,急用甘涼濡潤之藥,以救胃陰。
原文
舌形紫晦如豬肝色,絕無津液者,為枯。舌形斂縮,伸不過齒,為萎。此肝腎已敗,不治。
舌形紫晦如豬肝色,絕無津液者,為枯。舌形斂縮,伸不過齒,為萎。此肝腎已敗,不治。
原文
若舌色紅澤而光,其色鮮明者,屬胃陰乾涸,猶可滋養胃陰,甘涼純靜之品主之,如鮮生地、鮮石斛、蔗漿、梨汁之類。邵評:以上論紅絳舌胎。
若舌色紅澤而光,其色鮮明者,屬於胃陰乾涸,猶可滋養胃陰,用甘涼純靜之品為主,如鮮生地、鮮石斛、蔗漿、梨汁之類。邵評:以上論述紅絳舌苔。
原文
黃厚方知邪入里,黑兼燥刺熱彌深。屢清不解知何故,火燥津亡急救陰。
黃厚苔方知邪已入里,黑苔兼乾燥芒刺熱更深。屢次清熱不解是何故?火燥津亡急救陰液。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。