原文
按:暑與暍皆曰氣也,不必分屬。動而得之為中暍,靜而得之為中暑,其說出自潔古。後人因之,未可據為確論也。
按語:暑和暍都稱為邪氣,不必分別隸屬。動而得病的稱為中暍,靜而得病的稱為中暑,這種說法出自張元素。後人沿用此說,但不能作為確切的論斷。
原文
蓋動靜不過勞逸之分,即均受暑,治法不甚相遠。至於陰暑,尤宜速辨。
動和靜不過是勞累和安逸的分別,即使都感受暑邪,治療方法也不會相差太遠。至於陰暑,尤其應當迅速辨別。
原文
夫當盛暑之時,炎火若炙,靜處深堂大廈,正以避暑不近烈日,炎暑何來?
在盛夏時節,炎熱如火烘烤,若安居在深宅大廈中,正是為了避暑而不接近烈日,暑熱從哪裡來呢?
原文
膏粱體亦有中暑之證者,蓋不能無冒暑應接,正在動中得之耳。此靜中之動,即潔古所稱靜得之暑也。
富貴體質的人也會有中暑的證候,大概是因為難免在活動中接觸暑邪而得病。這種在靜中活動而得的情況,就是張元素所說的靜中得暑。
原文
若乃納涼於水閣山房,或感冒微風,或靜夜著涼,此外感陰寒,遏其周身陽氣,以致頭痛惡寒、膚熱無汗等症者,當以辛溫之劑微微表散。
在水閣山房納涼,或感受微風,或夜間著涼,這是外感陰寒,阻遏全身陽氣,導致頭痛惡寒、皮膚發熱無汗等症狀的,應當用辛溫的藥物輕微發汗散表。
原文
至若浮瓜沉李、冷水寒冰,以傷胃中之陽,又當溫中散寒,此乃暑月感寒之證,不得以陰暑名之。然以辛溫治陰暑,其弊在命名。若薛氏以溫熱之品治中喝,則貽害不淺矣。竊為辨正,以免後學之惑。
至於貪食漂浮的瓜果和沈浸的李子、冷水和冰品,因而損傷胃中陽氣的,又應當溫中散寒,這是暑月感受寒邪的證候,不能稱為陰暑。然而用辛溫藥物治療陰暑的問題在於命名不當。若像薛氏那樣用溫熱藥物治療中暑,則貽害不淺。我私下為此辨析糾正,以避免後學迷惑。
原文
邵評:暑與暍二者,皆炎天熱日之氣也。夏月火土當令,天之熱氣下,地之濕氣上,濕與熱蒸,成為暑氣。暑者,熱之兼濕者也,故曰暑必挾濕。
邵氏評語:暑和暍兩者,都是炎熱天氣下的邪氣。夏季火土當令,天上的熱氣下降,地上的濕氣上升,濕與熱交蒸,成為暑氣。暑,是熱中兼夾濕邪的,所以說暑必挾濕。
原文
至於暍,單是炎天火熱之氣,不挾濕氣在內,乃夏天令火之邪為暍,故奔走於赤日之中而中暍也。
至於暍,單純是炎熱天氣的火熱之邪,不夾雜濕氣在內,是夏天火熱之邪稱為暍,所以在烈日下奔走而中暍。
原文
治暍只用白虎黃連清其火熱,與治暑之兼用厚朴、滑石辛香滲泄之法不同。如此分別,未知是否。若陰暑二字,尤屬不通。夏天炎火之令,爍石流金,何陰之有?
治療暍只用白虎湯和黃連清其火熱,與治療暑兼用厚朴、滑石等辛香滲泄的方法不同。如此區分,不知道是否正確。至於陰暑二字,尤其不通。夏天炎熱當令,連石頭都被曬得融化、金屬都被熔化,哪有什麼陰呢?
原文
即使陽氣素虛之人,每處夏月,陽氣盡浮於肌表,其人中陽虛弱,或外受涼風,內傷生冷而病者,此暑天受寒,因暑而自致之病,非陰暑為病也。暑為陽邪,從無陰暑之名,故特辨之。
即使陽氣素來虛弱的人,每逢夏季,陽氣都浮散在肌表,如果其中焦陽氣虛弱,或外受涼風、內傷生冷而生病,這是暑天受寒,是因暑而自致的病,不是陰暑為病。暑是陽邪,從來沒有陰暑的名稱,所以特意辨明。
至於暑和暍同樣是熱氣,怎麼能以動得、靜得來分別隸屬呢?
原文
推其意,豈以暍為陽而暑為陰,故以動靜之陰陽而分屬之耶。陰暑之名一立,貽誤後人,實非淺鮮。
推究他的意思,難道是以暍為陽而暑為陰,所以用動靜的陰陽來分別隸屬嗎?陰暑這個名稱一旦確立,貽誤後人,實在不淺。
原文
惟納涼而外受風邪,夜間著涼,此是夏月之風寒,人感受之,著於肌表,遏其表之陽氣,以致惡寒頭痛、身熱無汗之表證發現,此是夏月感冒風寒,非暑證也,乃因暑而自致之病。
至於納涼而外受風邪,夜間著涼,這是夏月的風寒,人感受後,停留在肌表,遏阻體表的陽氣,導致惡寒頭痛、身熱無汗等表證顯現,這是夏月感冒風寒,不是暑證,是因暑而自致的病。
原文
故用辛溫散邪之藥,以疏通其表間之陽氣,與治暑無涉也。
所以用辛溫散邪的藥物,來疏通體表的陽氣,與治療暑邪無關。
原文
多食生冷寒物,內傷脾胃中陽,以致吐瀉霍亂、肢冷汗泄等見症,因夏月陽氣外浮,中陽虛弱,寒冷傷中,亦非暑病,是因暑而自致之病。
過多食用生冷寒涼的食物,內傷脾胃中焦陽氣,導致吐瀉霍亂、四肢寒冷冷汗泄瀉等症狀,是因為夏季陽氣外浮,中焦陽氣虛弱,寒冷損傷中焦,也不是暑病,是因暑而自致的病。
所以用溫中散寒的方法,來扶助脾胃的陽氣,與治療暑邪也無關。
原文
古人大順散等方,是治夏月著寒之證,非治陰暑之方。至於以溫熱治中喝,真是抱薪救火也。
古人如大順散等方劑,是治療夏月感受寒邪的證候,不是治療陰暑的方劑。至於用溫熱藥物治療中暍,真是如同抱著柴火去救火啊!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。