感症寶筏

奔豚

奔豚

奔豚23
原文
(述古,註釋參《古方選注》)奔豚者,病從腹中有氣攻上,一如江豕(奔豚,腎之積也。發則從少腹上衝心胸,如豕之突,故名奔豚,腎氣上衝也),以臀憤起而攻也。
白話
(述古,註釋參考《古方選注》)奔豚這種病,是從腹部有氣向上衝攻,就像江中的豬(奔豚,是腎臟的積病。發作時從小腹向上衝向心胸,像豬向前衝突一樣,所以叫做奔豚,是腎氣上衝),從臀部憤然興起而向上攻擊。
原文
閱《傷寒論》,凡傷寒發奔豚者二:一曰燒針令其汗,針處被寒,核起而赤者,必發奔豚。
白話
查閱《傷寒論》,凡是傷寒病引發奔豚的有兩種情況:一種是用燒針的方法使其出汗,針刺的部位受到寒邪侵襲,針孔處紅腫像核一樣隆起且發紅的,必定會引發奔豚。
原文
氣從小腹上衝心者,灸其核上各一壯,與桂枝加桂湯。
白話
氣從小腹向上衝向心胸的,在紅腫的針核上各灸一壯,並給予桂枝加桂湯治療。
原文
一曰發汗後,其人臍下悸者,欲作奔豚,茯苓桂枝甘草大棗湯主之。
白話
另一種是發汗以後,病人肚臍下方有悸動感的,這是即將發作奔豚的徵兆,用茯苓桂枝甘草大棗湯主治。
原文
邵評:針處被寒,寒從針孔而入也。核起而赤者,針處紅腫如核,寒氣所郁也。
白話
邵評:針刺部位受到寒邪,是寒氣從針孔侵入。針孔處紅腫像核一樣隆起,是寒氣鬱結在那裡。
原文
心氣因汗而內虛,腎氣因寒而上逆,發為奔豚。氣從少腹衝心,寒邪挾水氣凌心也。灸其核上,以杜再入之邪。與加桂湯,以泄上逆之氣。
白話
心氣因為發汗而內部虛弱,腎氣因為受寒而向上逆行,發作為奔豚。氣從小腹衝向心胸,是寒邪挾帶水氣侵犯心臟。在針核上施灸,以杜絕寒邪再次侵入。給予桂枝加桂湯,以宣洩上逆的氣機。
原文
若臍下悸者,心氣不足,腎水乘火而上克也。腎氣上衝,名曰奔豚。
白話
如果肚臍下方有悸動感,是心氣不足,腎水乘著心火虛弱而向上剋制。腎氣向上衝逆,稱為奔豚。
原文
蓋腎為水臟,豚為水蓄也,茯苓以泄水,桂枝伐腎邪以保心氣,甘棗培土以制水也。
白話
因為腎是水臟,豚是水所蓄積的動物,所以用茯苓來排泄水邪,用桂枝來攻伐腎邪以保護心氣,用甘草、大棗來培補脾土以制約水邪。
原文
因奔豚者,豚為水蓄,奔則昂首疾弛,酷肖水勢上干之象。
白話
之所以稱為奔豚,是因為豚是水所蓄積的動物,奔跑時昂首快速奔馳,非常像水勢向上衝犯的景象。
原文
然悸在臍下,其水勢尚在下焦,欲作奔豚,尚未發也,當先其時而治之。
白話
然而悸動在肚臍下方,水勢還在下焦,即將發作奔豚,但尚未真正發作,應當在發作之前就進行治療。
原文
按:此二證,一屬少陰寒氣凌心,故用桂枝加桂,溫腎散寒。
白話
按:這兩種證候,一種屬於少陰寒氣侵犯心臟,所以用桂枝加桂湯,溫補腎陽、驅散寒邪。
原文
病由外召寒邪,仍從太陽表治,惟加桂枝兩數,便可以溫少陰而泄陰邪矣。
白話
病因是從外部招致寒邪,仍然從太陽表證來治療,只是加重桂枝的劑量,就可以溫煦少陰經而宣洩陰寒之邪了。
原文
一屬水邪上逆,故重用茯苓以制水邪,桂枝保心氣以御水凌,甘草、大棗補脾土以制水泛。
白話
另一種屬於水邪向上逆行,所以重用茯苓來制約水邪,用桂枝保護心氣以抵禦水氣侵犯,用甘草、大棗補益脾土以控制水邪泛濫。
原文
取甘瀾水者,不欲其助水性也(甘瀾水狀似奔豚而性則柔弱,故名勞水。用以先煮茯苓,取其下伐腎邪,一惟趨下也)。傷寒奔豚,惟此二方為主治。
白話
選用甘瀾水,是不希望它助長水邪的特性(甘瀾水的形狀像奔豚但性質柔弱,所以又叫勞水。用它先煮茯苓,取其向下攻伐腎邪,完全取其向下趨勢的作用)。傷寒引起的奔豚,只有這兩個方劑作為主要治療方。
原文
而汗後臍下悸,作奔豚之症尤多,定當以苓桂甘棗湯為治。
白話
而發汗後肚臍下方悸動,發作奔豚的症狀尤其多見,應當以茯苓桂枝甘草大棗湯來治療。
原文
若夫《金匱要略》中所載貴豚湯,方用半夏、生薑散結,芍藥、甘草安中氣,芎、歸和心氣,黃芩瀉火,生葛欲降先升,甘李根皮大寒折衝逆之氣,此治固驚恐而得賁豚者。
白話
至於《金匱要略》中記載的奔豚湯,方中用半夏、生薑來消散結氣,芍藥、甘草來安定中焦之氣,川芎、當歸來調和心氣,黃芩來清瀉火熱,生葛根想要下降先要上升,甘李根皮大寒以折降衝逆之氣,這是治療因驚恐而得的奔豚病。
原文
其為病也,聚散靡常,作止無定,腹痛沖逆,發則為熱,退則為寒(腹痛,肝火熱邪上衝。寒熱往來,肝臟有邪而氣通於少陽也)。
白話
這種病的特點是,氣的聚散沒有常規,發作和停止沒有固定規律,腹痛並向上衝逆,發作時表現為熱證,緩解時表現為寒證(腹痛,是肝火熱邪向上衝犯。寒熱往來,是肝臟有邪而氣機與少陽相通)。
原文
乃心中熱邪凝結而成,與傷寒水氣寒邪作奔豚者迥異,不可混治。
白話
這是心中熱邪凝結而成的,與傷寒病中水氣寒邪引起的奔豚完全不同,不可以混淆治療。
原文
邵評:此言雜病亦有奔豚者,與上傷寒之奔豚不同。
白話
邵評:這裡說的是雜病中也有奔豚證,與前面傷寒引起的奔豚不同。
原文
由於肝邪內發,上犯於心,肝膽相火內郁,是奔豚之屬於熱者,較寒水上凌逆心而作奔豚者,大相徑庭矣。
白話
由於肝邪在內發作,向上侵犯心臟,肝膽的相火在內鬱結,這是屬於熱證的奔豚,與寒水上逆侵犯心臟而引起的奔豚相比,差別非常大。
原文
蓋傷寒之奔豚因於寒,以桂枝為主藥;雜病之奔豚由火熱,當宗《金匱》方為主。
白話
因為傷寒引起的奔豚是源於寒邪,以桂枝為主藥;雜病引起的奔豚源於火熱,應當以《金匱要略》的方劑為主。
原文
王晉三先生曰:賁豚症用三,犯肺之賁豚屬心火,犯心之奔豚屬腎寒,臍下悸欲作奔豚屬水邪。症自分途,治亦各異。
白話
王晉三先生說:奔豚證有三種類型,侵犯肺的奔豚屬於心火,侵犯心的奔豚屬於腎寒,肚臍下方悸動即將發作的奔豚屬於水邪。證候自然分開,治療方法也各不相同。
原文
邵評:心火克肺金,由於火熱,宜《金匱》方治之。腎寒克心火,由於寒,用桂枝加桂法。腎水上逆凌心,由於水氣,用苓桂甘棗方。
白話
邵評:心火剋制肺金,源於火熱,應當用《金匱要略》的方劑治療。腎寒剋制心火,源於寒邪,用桂枝加桂湯的方法。腎水上逆侵犯心臟,源於水氣,用茯苓桂枝甘草大棗湯。