感症寶筏

噫噯(述古)

噫噯(述古)

噫噯(述古)11
原文
《經》云:寒氣客於胃,厥逆從下上散,復出於胃,故為噫。大抵此症,傷寒汗吐下後,或大病後多有。
白話
《內經》說:寒氣停留在胃中,氣機逆亂從下向上衝散,再從胃中出來,所以產生噫氣。大致上這種病症,在傷寒病經過發汗、催吐、攻下之後,或者大病之後,經常會出現。
原文
蓋汗下後,邪氣雖解,胃氣弱而不和,三焦失職,清不能升,濁不能降。是以餘邪留戀於胃,噯酸作飽,胸脘不爽。仲景所謂心下痞硬、噫氣不除是也。治以旋覆代赭湯,所以宣陽氣而鎮陰逆。
白話
因為發汗攻下之後,邪氣雖然解除,但胃氣衰弱且不調和,三焦功能失常,清氣不能上升,濁氣不能下降。因此殘餘的邪氣停留在胃中,導致噯氣、泛酸、飽脹,胸脘部感到不舒適。張仲景所說的「心下痞硬、噫氣不除」就是這種情況。用旋覆代赭湯來治療,是為了宣通陽氣並鎮降陰逆之氣。
原文
陽氣宣達,則陰邪不得阻格,升降順,則痞硬散而嚏氣自除矣。
白話
陽氣宣通暢達,陰邪就不能阻擋格拒,氣機升降順暢,那麼痞硬就會消散,噫氣自然就消除了。
原文
邵評:中陽虛弱,寒氣入胃,寒挾胃氣上逆,升而不降,氣從喉出,有聲為噫氣也。
白話
邵評:中焦陽氣虛弱,寒氣侵入胃中,寒邪挾帶胃氣上逆,上升而不能下降,氣體從喉嚨出來,發出聲音,就是噫氣。
原文
噯氣者,因胃氣抑遏不宣,上逆作聲而噯氣,每由飽食之後而作者,可知其因於胃氣鬱滯也。
白話
噯氣,是因為胃氣被抑制不能宣通,向上逆行發出聲音而形成噯氣,通常在飽食之後發作,由此可知它的病因在於胃氣鬱滯。
原文
二症不同,噫氣為虛,噯氣為實,當分別施治。
白話
這兩種病症不同,噫氣屬於虛證,噯氣屬於實證,應當區分對待治療。
原文
惟噫氣每於汗吐下或大病後見者,是中虛胃弱,氣機不和,餘邪留伏,清濁升降不得自如,氣逆為噫也。若胃有停滯而挾肝火,則噯酸飽悶。濁凝氣滯,則心氣痞硬而噫氣。
白話
只是噫氣每在發汗、催吐、攻下或大病之後出現,是因為中氣虛弱、胃氣不足,氣機不調和,殘餘的邪氣留滯潛伏,清氣和濁氣的升降不能自如,氣機上逆而成為噫氣。如果胃中有停滯又夾帶肝火,就會噯氣、泛酸、飽脹悶滿。濁氣凝結、氣機阻滯,就會心下痞硬而噫氣。
原文
此方補中通陽,軟堅開痞而鎮濁逆,的是良法。
白話
這個方子能補益中氣、通達陽氣,軟堅散結、開通痞滿,並鎮降濁氣上逆,確實是好的治法。
原文
若濕飲內傷,陰濁聚胃,以致胃陽受傷,濁陰上犯,噫氣噯酸,中焦格拒(痞結中宮,氣逆不降)。
白話
如果濕邪水飲損傷內部,陰寒濁氣聚集在胃中,導致胃陽受到傷害,濁陰之氣向上侵犯,出現噫氣、噯氣、泛酸,中焦被格拒(痞結在中焦,氣機上逆不能下降)。
原文
治宜安胃益陽,以鎮陰逆,人參、半夏、茯苓、乾薑、旋覆花、代赭石主之。此條參《葉案》。
白話
治療應當安定胃氣、補益陽氣,來鎮降陰逆,用人參、半夏、茯苓、乾薑、旋覆花、代赭石為主方。這一條參考《葉案》。
原文
邵評:濕飲陰濁內聚,胃陽虛弱失運,氣逆不降,中脘格拒而噫氣,乃陽虛濁逆之證也。當以開痞鎮逆,通補陽明為治。
白話
邵評:濕邪水飲和陰寒濁氣在體內聚集,胃陽虛弱失去運化功能,氣機上逆不能下降,中脘部被格拒而出現噫氣,這是陽氣虛弱、濁氣上逆的病證。應當以開通痞滿、鎮降逆氣,通補陽明胃氣作為治療方法。