感症寶筏

斑疹

斑疹(2)

斑疹44
原文
邵評:膻中,心包絡也。邪在手經,自肺衛而入心營,逆傳包絡,危險之證。
白話
邵評:膻中,就是心包絡。病邪在手經,從肺衛進入心營,逆傳到心包絡,是危險的證候。
原文
急當清心達邪、芳香開秘,忌用風藥升散,劫耗陰津。且邪在上焦,並宜輕清。
白話
應當趕快清心透邪、用芳香藥開通閉塞,忌用風藥升散,以免劫奪耗傷陰液。而且病邪在上焦,都適合用輕清宣發的藥物。
原文
若用苦寒重濁之劑,直走腸胃,與包絡結邪無干涉矣。此方是營熱發斑、邪入心包之正法。
白話
如果使用苦寒重濁的方劑,會直接下走腸胃,與心包絡的結聚邪氣沒有關係。這個方子是治療營分熱邪發斑、病邪進入心包的正確方法。
原文
如斑已透,當清火解毒以化之。如連翹、赤芍、元參、丹皮、花粉、知母、黃芩、淨銀花、人中黃之類。
白話
如果斑點已經透出,應當清火解毒來化解它。例如連翹、赤芍、元參、丹皮、花粉、知母、黃芩、淨銀花、人中黃這一類藥。
原文
脈洪大(陽明邪火)加石膏,舌絳色(營分熱邪)加鮮生地。
白話
脈象洪大(陽明邪火)加石膏;舌色絳紅(營分熱邪)加鮮生地。
原文
邵評:斑透之後,餘熱未淨,治宜清化餘邪。此方是斑透後餘邪未淨之良法。
白話
邵評:斑點透出之後,殘餘的熱邪還沒有清除,治療應當清解化除殘邪。這個方子是斑點透出後殘邪未淨的好方法。
原文
凡發斑證,原因不一。醫者必先其所因,辨其現症,分別施治,庶免頗預之弊。茲特約舉八種,以概言之。一、表寒
白話
凡是發斑的證候,原因不盡相同。醫生一定要先找出它的原因,辨明當前的症狀,分別施治,才能避免糊塗的弊病。這裡特別簡略列舉八種類型,大略說明。一、表寒。
原文
春應溫而反寒,夏應熱而反涼(非其時而有其氣,乃不正之氣,此名時行寒疫),有病惡寒發熱(寒邪郁表)、咽痛、身上有淡紅白斑(寒斑,故色淡紅而白)、舌胎白而薄嫩(表寒舌胎)者,此寒邪在表也。當以荊防敗毒散(辛溫散表)溫散之。邵評:此表寒抑遏而發斑之良法。二、溫毒
白話
春天應當溫暖反而寒冷,夏天應當炎熱反而涼爽(不應這個時節卻有這種氣候,是不正常的氣,這叫做時行寒疫),有的病人怕冷發熱(寒邪鬱閉體表)、咽喉疼痛、身上有淡紅白色的斑點(寒斑,所以顏色淡紅帶白)、舌苔白而薄嫩(表寒的舌苔),這是寒邪在體表。應當用荊防敗毒散(辛溫散寒解表)溫散它。邵評:這是表寒阻遏而發斑的好方法。二、溫毒。
原文
秋應涼而反熱,冬應寒而反溫,或天時亢旱久燥,溫疫流行,發為赤斑丹疹(陽明火盛)。
白話
秋天應當涼爽反而炎熱,冬天應當寒冷反而溫暖,或者天氣乾旱長久乾燥,溫疫流行,發生成為紅色斑點丹疹(陽明火氣旺盛)。
原文
其毒彌滿三焦,目赤舌絳,汗出津津,切忌風藥升散(火熱證而用風藥升散,火得風而愈上炎矣),宜涼膈散去芒硝、大黃,加石膏、牛蒡(陽邪在上中二焦,故用此清解肺胃)、赤芍、人中黃(清營解毒)。大便秘者(邪已入腑),去硝留黃。
白話
它的毒邪充滿三焦,眼睛發紅、舌頭絳紅,汗出不斷,千萬忌用風藥升散(火熱證卻用風藥升散,火得到風就會更加上炎),適宜用涼膈散去芒硝、大黃,加入石膏、牛蒡(陽邪在上焦中焦,所以用這些藥清解肺胃)、赤芍、人中黃(清營解毒)。大便祕結的人(邪氣已經進入腑),去掉芒硝、保留大黃。
原文
邵評:應寒涼而反溫熱,又或天時燥旱,陽熱亢極,非其時而有其氣,是不正之邪氣而成瘟疫也。
白話
邵評:應當寒冷涼爽反而溫熱,或者天氣乾旱,陽熱亢盛到極點,不該有時節卻有這種氣候,是不正常的邪氣而形成了瘟疫。
原文
疫邪火毒,釀成斑疹,熱毒蘊伏陽明,三焦俱病,是名溫毒發斑。證多肺胃火盛,此方極合。三、陽毒
白話
疫邪火毒,釀成斑疹,熱毒蘊積潛伏在陽明,三焦都生病,這叫做溫毒發斑。證候多半是肺胃火盛,這個方子非常適合。三、陽毒。
原文
溫疫陽毒發斑(此疫毒發斑之證),面如塗朱、眼如噴火(陽毒火熱見象)、六脈洪大(陽盛脈也)、燥渴欲死,此陽明血熱已極,毒邪傳遍三焦,經絡閉塞,營衛不通,非三黃石膏湯不能解救。
白話
溫疫陽毒發斑(這是疫毒發斑的證候),臉色像塗了朱砂、眼睛像噴火(陽毒火熱的表現)、六脈洪大(陽盛脈象)、煩躁口渴得要死,這是陽明血熱已到極點,毒邪傳遍三焦,經絡閉塞,營衛不通,非用三黃石膏湯不能解救。
原文
邵評:三焦表裡,俱被陽邪熱毒蒸灼氣血,經絡凝塞不通,邪郁不宣之候,必須兩解其表裡之熱邪,則斑疹方能外達。
白話
邵評:三焦表裡,都被陽邪熱毒蒸灼氣血,經絡凝滯阻塞不通,邪氣鬱結不能宣發的證候,必須表裡雙解其熱邪,斑疹才能夠向外透出。
原文
此方治邪遍表裡三焦、陽毒發斑,的是良劑。四、伏斑
白話
這個方子治療邪氣遍佈表裡三焦、陽毒發斑,確實是好方劑。四、伏斑。
原文
凡傷寒邪入太陰,脈靜神呆,舌心灰黑,防有伏斑。
白話
凡是傷寒邪氣進入太陰,脈象平靜、精神呆滯,舌心灰黑,要提防有伏斑。
原文
或時感之證,過經不解,舌胎灰黑或中心黑暈,肌表不甚發熱,脈象亦似沉緩,但神識不清,或鄭聲作笑。此陽邪陷入太陰,防有伏斑內發。
白話
或者時令感冒的證候,過了經期依然不解,舌苔灰黑或中心有黑暈,肌表不太發熱,脈象也像是沉緩,但神志不清,或者語無倫次、發出笑聲。這是陽邪陷入太陰,要提防有伏斑在內部發出。
原文
其脈靜身涼,非邪退正復,乃陽邪陷於陰分也。
白話
病人脈象平靜、身體涼爽,不是邪氣退去正氣恢復,而是陽邪陷入陰分。
原文
法宜宣通氣血、透提斑毒,以表證治之,如連翹、赤芍、銀花、紫草、生楂肉、檳榔、天蟲、刺蒺藜、犀角尖、角刺之類透之提之。斑疹外達,自然毒透神清。參《第一書》。
白話
治法應當宣通氣血、透提斑毒,按照表證來治療,用連翹、赤芍、銀花、紫草、生山楂肉、檳榔、僵蠶、刺蒺藜、犀角尖、皂角刺這一類藥來透發提舉。斑疹向外透出,自然毒邪透出、神志清爽。參考《第一書》。
原文
邵評:陽經之邪,入於太陰,太陰為濕土之臟,脾與胃相聯,陽邪故易傳入於陰。入於陰則脈反靜;邪氣內伏,故神呆。舌灰黑,太陰舌胎也。如此形症,防有伏斑。
白話
邵評:陽經的邪氣,進入太陰,太陰是濕土之臟,脾與胃相連,所以陽邪容易傳入陰分。進入陰分則脈象反而平靜;邪氣內伏,所以精神呆滯。舌苔灰黑,是太陰的舌苔。像這樣的形證,要提防有伏斑。
原文
不但傷寒邪入太陰,即時感遷延,亦有陷入太陰之證。舌灰黑者,太陰濕與熱相蒸也。
白話
不只是傷寒邪氣進入太陰,即使時令感冒遷延不愈,也有陷入太陰的證候。舌苔灰黑的,是太陰濕與熱相互蒸騰的結果。
原文
邪熱陷入,抑遏不宣,故肌表不甚熱,而脈見沉緩也。斑毒內伏,則神不清而胡言妄笑矣。此陽邪實熱,陷入太陰,斑毒內伏之候。
白話
邪熱陷入,被抑制阻遏不能宣發,所以肌表不太熱,而脈象出現沉緩。斑毒內伏,就會神志不清而胡言亂笑。這是陽邪實熱陷入太陰、斑毒內伏的證候。
原文
不可誤認為邪退正虛,而進滋補,仍宜宣通伏邪、提透斑毒,必使斑從外達,陷入之邪自化耳。此方治陽邪陷入太陰,斑毒內伏之良法。五、內傷
白話
不可以誤認為是邪氣退去正氣虛弱,而使用滋補,仍然應該宣通伏邪、提透斑毒,一定要讓斑從外透出,陷入的邪氣自然化解。這個方子是治療陽邪陷入太陰、斑毒內伏的好方法。五、內傷。
原文
凡勞倦內復,虛火遊行於外,亦有淡紅斑點(勞倦傷脾,虛火外遊而發虛斑,無陽邪實熱,故斑色淡紅),其身痛心煩、惡寒發熱,與外感同(外症見象與感風寒相同),第脈虛大(脾胃中虛之脈),或氣口獨大(元虛氣不收攝),倦怠懶於言動(勞倦傷中見症),自汗(陽虛不固)為異。急投補中益氣湯,熟睡汗止,身涼而愈。
白話
凡是勞累疲倦內傷復發,虛火運行於體外,也會有淡紅色的斑點(勞倦傷脾,虛火外遊而發出虛斑,沒有陽邪實熱,所以斑色淡紅),病人身體疼痛、心中煩亂、怕冷發熱,與外感相同(外證表現與感受風寒相同),只是脈象虛大(脾胃中虛的脈象),或氣口脈獨大(元氣虛弱、氣不收攝),疲倦懶得說話行動(勞倦傷中的表現),自汗(陽虛不能固攝)為不同之處。趕快用補中益氣湯,熟睡後汗止,身體涼爽而痊癒。
原文
邵評:此勞倦中虛,稍挾微邪,虛火外浮而發斑。
白話
邵評:這是勞倦導致中氣虛弱,稍微夾雜一點微邪,虛火浮越於外而發斑。
原文
用補正略佐化邪一法,為治勞倦傷脾、中虛發斑,名曰虛斑之良劑。六、伏陰
白話
用補益正氣稍微輔助化解邪氣的方法,是治療勞倦傷脾、中氣虛弱發斑,叫做虛斑的好方劑。六、伏陰。
原文
陰斑者,因有伏寒,或誤進寒涼,逼其虛陽浮散於外。
白話
陰斑這種病,是因為體內有伏寒,或者誤用了寒涼藥,逼迫虛陽浮越散發於外。
原文
其斑點隱隱而微,脈雖洪大,按之無力,或六脈沉微,手足逆冷(陽衰不達於四肢也),舌胎白滑(寒濕舌也),或黑胎胖滑(舌黑胖滑,寒水剋火之徵也),此陰斑無疑也。先用炮姜理中湯,以復其陽,次隨症治。
白話
病人的斑點隱隱約約很輕微,脈象雖然洪大,但按上去沒有力氣,或者六脈沉微,手腳冰冷(陽氣衰弱不能到達四肢),舌苔白滑(寒濕的舌苔),或者舌苔黑胖滑潤(舌黑胖滑,是寒水剋火的徵象),這毫無疑問是陰斑。先用炮姜理中湯來恢復陽氣,然後根據症狀治療。
原文
若內傷生冷,外感寒邪,而發陰斑,調中湯(內外兩傷,溫中散寒治之)最捷。
白話
如果內傷於生冷食物,外感寒邪,而引發陰斑,調中湯(內外兩傷,用溫中散寒來治療)最為快捷。
原文
邵評:稟體陽虛,其人內有伏寒,或又誤用涼藥寒物,陰寒極盛,陽火衰微,逼其無根之火外浮而發斑。隱伏不達,名曰陰斑。
白話
邵評:體質陽虛,體內有伏寒,或者又誤用涼藥寒性食物,導致陰寒極度旺盛,陽火衰微,逼迫無根之火向外浮越而發斑。斑點隱伏不能透出,叫做陰斑。
原文
大虛大寒之證,虛陽浮越,其脈浮取洪大,重按無力,微陽欲脫之脈也。若脈沉微,陽衰之正脈。
白話
是大虛大寒的證候,虛陽浮越,脈象浮取洪大,重按無力,是微陽將要脫離的脈象。如果脈象沉微,是陽氣衰弱的正脈。
原文
均宜用溫中扶陽之法,此方治陰寒內盛、陽火衰微而發陰斑之正法。七、少陰
白話
都適合用溫中扶陽的方法,這個方子是治療陰寒內盛、陽火衰微而引發陰斑的正確方法。七、少陰。
原文
凡腎虛挾感,斑疹無力透達,肌膚中微現淡紅隱隱之點(腎中陰氣素虧,外邪入里,欲發斑外達,陰虛氣弱,無力送斑外出,故隱於皮膚之裡,欲出不出也),脈象沉細無力(沉細是少陰脈),舌胎淡紅(陰虧舌色)或紫色,舌形胖嫩圓大(紫色圓胖,少陰表證舌也),似寐非寐(少表證象),神識乍清乍昧,此少陰精不化氣,斑不得透也(陰虛邪伏,故神識時昏也。此腎精大虛,不能化氣而達邪也)。
白話
凡是腎虛夾雜外感,斑疹無力透出,肌膚中微微顯現淡紅隱隱的點(腎中陰氣一向虧虛,外邪進入體內,想要發斑向外透出,但陰虛氣弱,沒有力量送斑外出,所以隱藏在皮膚裡面,要出不出),脈象沉細無力(沉細是少陰脈),舌苔淡紅(陰虧的舌色)或紫色,舌形胖嫩圓大(紫色圓胖,是少陰表證的舌象),好像睡著又好像沒睡(少陰表證的表現),神志忽而清楚忽而模糊,這是少陰精氣不能化為氣,斑不能透出(陰虛邪伏,所以神識時時昏糊。這是腎精大虛,不能化氣而達邪)。
原文
當以左歸飲加人參進之(壯水補腎,加人參以扶元氣,乃少陰水虧之證也),精氣充溢,斑自外達矣。
白話
應當用左歸飲加入人參來治療(滋養腎水補腎,加入人參來扶助元氣,是少陰水虧的證候),精氣充滿,斑自然向外透出。
原文
若兼右尺遲微(右尺主腎火,遲微,腎火衰也),手足逆冷(陽弱,故逆冷),渴不欲飲(陰虧無火,故渴而不欲飲),此少陰水火俱虧也。當以人參八味投之,腎氣一充,其斑自透。
白話
如果同時見右尺脈遲微(右尺主腎火,遲微是腎火衰弱),手腳冰冷(陽氣弱,所以冰冷),口渴不想喝水(陰虧無火,所以口渴但不想喝),這是少陰水火都虧虛。應當用人參八味丸投用,腎氣一充,斑自然透發。
原文
邵評:腎水虧,以六味地黃壯水,腎火衰,用附桂以補火,人參以扶元氣,乃陰陽兩虛之正法。八、內斑
白話
邵評:腎水虧虛,用六味地黃丸滋養腎水;腎火衰弱,用附子、肉桂來補火;人參來扶助元氣,這是陰陽兩虛的正確方法。八、內斑。
原文
凡瘟疫時感,每有內斑。其血發於腸胃嗌膈之間,肌膚間不得而見。
白話
凡是瘟疫時令感冒,常常有內斑。它的血發作在腸胃咽喉膈膜之間,在肌膚間看不到。
原文
其脈短滑,似躁非躁(邪內滯則脈短,有實熱則脈滑,內生斑點則似躁非躁而憒憒,無奈毒滯而氣不運也),外症口乾目赤、手足指冷、煩躁氣急、不欲見火、惡聞人聲、耳熱面紅、或作寒噤(火極似寒也)或作噴嚏、昏不知人、鄭聲作笑,種種形症,皆內斑之驗。
白話
病人脈象短滑,似躁非躁(邪氣內滯則脈短,有實熱則脈滑,內部產生斑點則似躁非躁而昏亂,無奈毒滯而氣不運行),外證口乾、眼睛發紅、手腳指冷、煩躁氣急、不喜歡見火光、討厭聽到人聲、耳朵發熱、臉色發紅,或者打寒噤(火極像寒的表現)或者打噴嚏、昏迷不省人事、語無倫次發出笑聲,種種形證,都是內斑的證據。
原文
治法亦宜宣通氣血,解毒化斑,如連翹、紫花地丁、赤芍、紫草、楂肉、丹皮、淨銀花、人中黃、白殭蠶、鉤藤鉤之類主之。俾得脈和神清,方為毒化斑解。此條參《傷寒第一書》。
白話
治療方法也應當宣通氣血,解毒化斑,用連翹、紫花地丁、赤芍、紫草、山楂肉、丹皮、淨銀花、人中黃、白殭蠶、鉤藤鉤這一類藥為主。讓脈象和平、神志清楚,才是毒化斑解。這一條參考《傷寒第一書》。
原文
邵評:時毒瘟疫,口鼻吸受,直行中道,邪伏膜原,毒凝氣滯,發為內斑。
白話
邵評:時毒瘟疫,從口鼻吸入,直行中道,邪氣伏在膜原,毒凝氣滯,發為內斑。
原文
內斑者,發於軀殼裡面、腸胃膈膜之處,外之肌肉皮膚,不見斑點,毫無形跡,猶內癰之類也。此證罕見。時證、瘟疫證中,或有此證。
白話
內斑,發作在軀殼裡面、腸胃膈膜的部位,在外面的肌肉皮膚看不到斑點,毫無痕跡,像內癰這一類。這個證候少見。時令證、瘟疫證中,或許有這個證候。
原文
其所見外症,俱是陽明熱毒,火邪壅遏於中,氣不宣通之候。斑發於內,提透非宜。
白話
它所表現的外證,都是陽明熱毒、火邪壅塞於中、氣不宣通的證候。斑發在內部,不宜用提透的方法。
原文
治法當宣通邪滯,解毒消斑,清營化熱之劑。證雖少見,醫者不可不知。
白話
治療方法應當用宣通邪滯、解毒消斑、清營化熱的方劑。證候雖然少見,醫生不可以不知道。
原文
蓋內斑外無形跡可見,全在察脈辨證,庶無貽誤。以上俱論斑證。
白話
因為內斑在外面沒有形跡可見,全在於察脈辨證,才不會耽誤。以上都是討論斑證。