感症寶筏

結胸(述古)

結胸(述古)(2)

結胸(述古)40
原文
邵評:太陰寒邪在裡,而誤下之,寒邪與寒藥相結,成寒實結胸,與結胸實熱者不同。無熱證者,不四肢煩疼也。此非陽邪,無口燥煩渴等見症。故用三物白散溫下之劑,以散寒而除實也。
白話
邵評說:太陰的寒邪在體內,卻誤用了下法,寒邪與寒藥相互凝結,形成寒實結胸,與結胸實熱的證候不同。沒有熱證的人,不會四肢煩疼。這不是陽邪,沒有口乾煩躁口渴等症狀。所以用三物白散這種溫下的藥劑,來散寒而除實邪。
原文
若飲食在胃,未當下而早下之,胸膈高起,手不可近,此食因寒凝而成(食滯結胸,由於停食早下,寒藥與食滯凝結而成)結胸。
白話
如果飲食停留在胃中,還不該用下法卻過早使用下法,胸膈高起,手不能靠近,這是食物因為寒邪凝結而形成(食滯結胸,是由於食物停滯而過早使用下法,寒藥與食滯凝結而成)的結胸。
原文
宜理中加枳實、厚朴之類,溫胃和中,不可進寒涼。參《奧旨》。
白話
適宜用理中湯加上枳實、厚朴之類的藥,溫胃和中,不可使用寒涼藥物。參考《奧旨》。
原文
邵評:食停胃中,在中上二焦未化糟粕,切不可下。
白話
邵評說:食物停留在胃中,在中上二焦還沒有化成糟粕,千萬不可用下法。
原文
必待其食化成屎,而滯於腸胃之間者,方可下之。
白話
一定要等到食物消化成糞便,並且滯留在腸胃之間的時候,才可以用下法。
原文
若早下之,寒藥與食凝結中宮,而成食滯結胸之證。
白話
如果過早使用下法,寒藥與食物凝結在中焦,而形成食滯結胸的證候。
原文
是必用溫運中陽,化滯散結之劑,使中陽健運,食化而寒結自開矣。
白話
這一定要用溫運中陽、化滯散結的方劑,使中焦陽氣健運,食物消化而寒結自然散開。
原文
結胸又有不因誤下而成者,此結胸乃邪傳入里,實熱結於胸,非下後之變證也。
白話
結胸又有不是因為誤下而形成的,這種結胸是邪氣傳入體內,實熱凝結在胸中,不是誤下之後的變證。
原文
如《論》云:傷寒六七日,結胸熱實,脈沉而緊,心下痛,按之石硬者,大陷胸湯主之是也。
白話
如《傷寒論》所說:傷寒六七日,結胸熱實,脈沉而緊,心下疼痛,按之像石頭一樣硬的,用大陷胸湯主治。
原文
此不云下早,但云熱實,乃傷寒實邪傳裡,不因誤下而自結聚於胸者也。
白話
這裡沒有說下得太早,只說熱實,這是傷寒實邪傳入體內,不因為誤下而自然凝聚在胸中的情況。
原文
治法總當以痞滿門諸法,酌其輕重,從乎緩治為當。
白話
治療方法總應該按照痞滿門中的各種方法,斟酌病情的輕重,用緩慢的治法為宜。
原文
再用外罨法(外治罨法大妙,景岳有方),以解散胸中實邪,取效尤捷。參《景岳》。
白話
再配合外敷法(外治罨法非常妙,張景岳有方子),來解散胸中的實邪,見效尤其迅速。參考《景岳全書》。
原文
邵評:此熱實二字,最宜著眼。熱邪傳裡,填實胸中,而內結既熱且實,脈復沉緊,似是大承氣證。
白話
邵評說:這「熱實」兩個字,最應該注意。熱邪傳入體內,充滿胸中,而內部凝結既熱且實,脈又沉緊,似乎是大承氣湯的證候。
原文
然結在心下而不在腹中,雖按之石硬而痛,亦是水食互結於胸膈,與腸胃之燥糞迥別。
白話
然而結在心下而不是在腹中,雖然按壓像石頭一樣硬而痛,也是水飲和食物互相凝結在胸膈,與腸胃中的燥糞完全不同。
原文
故用大陷胸湯,硝黃以下其結熱,甘遂以破其水飲也。
白話
所以用大陷胸湯,芒硝、大黃來瀉下其結熱,甘遂來破除其水飲。
原文
然此為大結胸而設,若不因誤下而邪入於裡,或但痞結而不石硬,或按之不痛者,此結而未實,故不用陷胸,而以痞滿門瀉心諸法治之。因病未甚,治亦從緩。
白話
然而這是為大結胸而設的,如果不是因為誤下而邪氣入裡,或者只是痞結而不像石頭一樣硬,或者按壓不痛的,這是結而未實,所以不用陷胸湯,而用痞滿門中瀉心湯等法治療。因為病情不嚴重,治療也從緩。
原文
又評:此結胸不由誤下而成,是邪熱自入於裡,與內蓄水飲及痰食互結於胸中也。
白話
又評說:這種結胸不是由誤下造成的,是邪熱自行入裡,與體內蓄積的水飲以及痰食互相凝結在胸中。
原文
結胸與臟結(結胸屬陽而臟結屬陰),皆因下早,邪氣入里而成。
白話
結胸與臟結(結胸屬陽而臟結屬陰),都是因為過早使用下法,邪氣入裡而形成的。
原文
邪與陽結(邪與陽結宜開)為結胸,邪與陰結(邪與陰結當溫)為臟結。結胸在心之分,臟結在腎之分。結胸可治,陽主生也。
白話
邪氣與陽氣相結(邪與陽結宜於開散)成為結胸,邪氣與陰氣相結(邪與陰結應當溫補)成為臟結。結胸在心之分,臟結在腎之分。結胸可以治療,因為陽主生。
原文
臟結不治,陰主殺也(臟結見症錄出於後,當參究之)。參《來蘇集》。
白話
臟結難治,因為陰主殺(臟結的症狀記錄在後面,應當參考研究)。參考《來蘇集》。
原文
《經》文曰:按之痛,寸脈浮,關脈沉,名曰結胸也。
白話
《傷寒論》經文說:按壓時疼痛,寸脈浮,關脈沉,稱為結胸。
原文
如結胸狀,飲食如故,時時下利,寸脈浮,關脈小細沉緊,名曰臟結(此借結胸以明臟結之不同)。舌上白滑胎者,難治。
白話
像結胸的症狀,但飲食如常,時時腹瀉,寸脈浮,關脈小細沉緊,稱為臟結(這是借用結胸來說明臟結的不同)。舌苔白滑的,難以治療。
原文
又曰:臟結無陽證(無太陽表熱),不往來寒熱(無少陽半表半裡之熱),其人反靜(無陽裡熱),舌上胎滑者,不可攻也(胸中有寒而丹田無熱,純陰當溫之證)。
白話
又說:臟結沒有陽證(沒有太陽表熱),不往來寒熱(沒有少陽半表半裡的熱),病人反而安靜(沒有陽明裡熱),舌苔滑的,不可用攻法(胸中有寒而丹田無熱,是純陰應當溫補的證候)。
原文
又曰:病人脅下素有痞,連在臍旁痛,從小腹入陰筋者(寒邪凝結三陰,尤重在肝),此名臟結,死。
白話
又說:病人脅下向來有痞塊,連及臍旁疼痛,從少腹進入陰筋的(寒邪凝結三陰,尤其重在肝),這叫臟結,會死。
原文
此借結胸以辨臟結之異。結胸與臟結症相似,而固各別也。
白話
這是借用結胸來辨別臟結的不同。結胸與臟結症狀相似,但本來就各不相同。
原文
結胸者,邪結胸中,按之則痛;臟結者,邪結腸間,按之亦痛。如結胸者,謂如結胸之按而痛也。
白話
結胸,是邪氣凝結在胸中,按壓則痛;臟結,是邪氣凝結在腸間,按壓也痛。所謂如結胸,是說像結胸一樣按壓而痛。
原文
然胸高而臟下,胸陽而臟陰,病狀雖同,而所處之位則不同。
白話
然而胸的位置高而臟的位置低,胸屬陽而臟屬陰,病情雖然相同,但所處的位置不同。
原文
是以結胸不能食,臟結則飲食如故;結胸不下利,臟結時時下利;結胸關脈沉,臟結則更小細緊。
白話
因此結胸不能進食,臟結則飲食如常;結胸不下利,臟結時時腹瀉;結胸關脈沉,臟結則更加小細緊。
原文
而其病之從表入里,與表猶未盡之故,則又無不同,故結胸與臟結,其寸脈俱浮也。
白話
而它們的疾病從表入裡,以及表邪尚未完全解除的原因,則又沒有不同,所以結胸與臟結,它們的寸脈都浮。
原文
舌上白胎滑者,在裡之陽不振,入結之邪已深,結邪非攻不去,而臟虛又不可攻,故曰難治。
白話
舌苔白滑的,是體內的陽氣不振,入結的邪氣已經很深,凝結的邪氣不用攻法不能去除,但臟氣虛弱又不可用攻法,所以說難治。
原文
此病關於臟,是結在無形之氣分,五臟不通,故曰臟結。
白話
這種病關係到臟,是凝結在無形的氣分,五臟不通,所以稱為臟結。
原文
此承上條,申明臟結病所以難治之故也。結胸是陽邪下陷,尚有陽證見於外,故脈雖沉緊,有可攻之理。
白話
這是承接上一條,申明臟結病難以治療的原因。結胸是陽邪下陷,還有陽證表現在外,所以脈雖然沉緊,有可以攻下的道理。
原文
臟結是積漸凝結而為陰,五臟之陽已竭也,外無煩躁潮熱之表證,不往來寒熱,其人反靜,則內動外達之機俱泯。
白話
臟結是逐漸積聚凝結而成為陰證,五臟的陽氣已經衰竭,外部沒有煩躁潮熱的表證,不往來寒熱,病人反而安靜,那麼內動外達的生機都消失了。
原文
舌無黃黑芒刺之形,反見滑胎,是邪氣伏而不發,正氣弱而不振,雖有硬滿之證,即欲攻之,不可攻已。蓋即上文難治之端,而引其說如此。
白話
舌頭沒有黃黑芒刺的形狀,反而出現滑苔,這是邪氣潛伏而不發作,正氣虛弱而不振奮,雖然有硬滿的證候,即使想要用攻法,也不能攻了。大概就是上文所說難治的開端,而引伸出這樣的論述。
原文
不得已,用四逆、理中輩溫之,或有可生之機。此條是臟結死證。臟結之證,不特傷寒,即雜病亦有之。
白話
不得已時,用四逆湯、理中湯之類的溫補,或許有可以生存的機會。這一條是臟結的死證。臟結的證候,不僅傷寒病有,即使雜病也有。
原文
曰脅下素有痞,連及臍旁,則其病久而非暴矣。
白話
說脅下向來有痞塊,連及臍旁,那麼這個病是長久的而不是突然發生的。
原文
臍為立命之原,臍旁者,天樞之位、氣交之際,肝脾腎三臟之陰凝結於此。
白話
肚臍是生命的根本,臍旁是天樞穴的位置、氣機交會之處,肝脾腎三臟的陰氣凝結在這裡。
原文
連臍旁而痛,從小腹入陰筋者,其邪深入而非淺。少腹者,厥陰之部,兩陰交盡之處。
白話
連及臍旁而疼痛,從少腹進入陰筋的,是邪氣深入而非表淺。少腹是厥陰經的部位,是兩陰交會終盡的地方。
原文
陰筋者,宗筋也,今人多有陰筋上衝小腹而痛死者,名曰疝氣,即是此類。
白話
陰筋就是宗筋,現在的人多有陰筋上衝小腹而疼痛致死的,叫做疝氣,就是這一類。
原文
其邪既久且深,攻之不去,補之無益,雖不卒死,永無愈期,故曰死也。
白話
這個邪氣既長久又深入,用攻法不能去除,用補法也無益,雖然不會立刻死亡,卻永遠沒有痊癒的日期,所以說會死。