原文
(述古,註釋參《來蘇集》)痞與結胸,同為硬滿之證,當以痛為辨。
(述古,註釋參考《來蘇集》)痞證與結胸證,同樣都是硬滿的證候,應當以疼痛與否來區分。
原文
滿而硬痛,為結胸,為實熱,宜陷胸法治之;滿而不痛,為痞滿,為虛熱,宜用瀉心法治之。然結胸未甚,亦以瀉心法治之足矣。
腹部脹滿而且堅硬疼痛的,是結胸證,屬於實熱證,適宜用陷胸法治療;腹部脹滿但不疼痛的,是痞滿證,屬於虛熱證,適宜用瀉心法治療。然而結胸證症狀輕微不嚴重的,用瀉心法治療也就足夠了。
大凡實證的是結胸證,虛證的是痞滿證,這兩種病可以互相參照。
原文
邵評:痛者為結胸,不痛者為痞。痞屬虛而無形,結胸為實而有形也。
邵氏評註:疼痛的是結胸證,不疼痛的是痞證。痞證屬於虛證而沒有具體形質,結胸證是實證而有具體形質。
原文
《論》曰:傷寒五六日,嘔而發熱,柴胡證具,而以他藥下之,但滿而不痛,此為痞,宜半夏瀉心湯。
《傷寒論》說:患傷寒五六日,出現嘔吐並發熱,小柴胡湯證已經具備,卻用其他藥物攻下,僅出現腹部脹滿但沒有疼痛,這是痞證,適宜用半夏瀉心湯治療。
原文
邵評:此少陽病誤下而成痞結之證也。嘔而發熱,柴胡證也。設有下證,亦宜大柴胡。而以他藥下之,誤矣。
邵氏評註:這是少陽病被誤用下法而形成痞結的證候。嘔吐並發熱,是小柴胡湯證。假使確有可下的證候,也適宜用大柴胡湯。卻用其他藥物攻下,這是錯誤的。
原文
誤下邪氣陷入,偏於少陰之半里,而為無形之痞結,故但滿而不痛,用半夏瀉心湯開痞散邪。
錯誤使用下法使邪氣內陷,偏於少陽的半表半里部位,因而形成沒有具體形質的痞結,所以只是腹部脹滿而不疼痛,用半夏瀉心湯來開通痞結、驅散邪氣。
原文
其方用乾薑散寒,芩、連瀉熱,半夏散結止嘔,參草補胃氣以助半夏開寒結,而痞自解。
這個方劑用乾薑散寒,黃芩、黃連清熱,半夏散結止嘔,人參、甘草補益胃氣來幫助半夏散開寒凝之結,痞證自然就化解了。
原文
傷寒中風,醫反下之,其人下利日數行、穀不化、腹中雷鳴、心下痞硬而滿、乾嘔心煩不得安。
患傷寒中風,醫生反而用下法治療,病人腹瀉一天多次、食物不消化、腹部咕嚕作響、心下部位痞塞堅硬而脹滿、乾嘔、心中煩躁不能安寧。
醫生見到心下痞滿,說病邪還沒有完全去除,又用下法治療,病人的痞滿更加嚴重了。
這不是熱邪結聚,只是因為胃氣虛弱,濁氣向上逆行,所以才造成堅硬。
原文
甘草瀉心湯主之(此誤下而中氣受傷,客氣上逆之證,胃虛而痞滿也)。
應當用甘草瀉心湯主治(這是因為誤用下法而中氣受損,濁氣上逆的證候,是胃氣虛弱而導致痞滿的表現)。
原文
邵評:邪盛於表,醫誤下之,而下利腹鳴,完穀不化,腸胃之裡虛可知矣。
邵氏評註:邪氣在體表旺盛,醫生錯誤地用下法治療,因而腹瀉、腹部鳴響,食物完全不能消化,由此可知胃腸的內裡已經虛弱了。
原文
心下痞硬而滿,乾嘔心煩不得安,是表間邪熱,因誤下而內陷於心間,上攻而復下注。非中氣之空虛,何致邪氣之淫溢若此!則痞為虛痞,硬為虛硬,滿為虛滿也明矣。
心下部位痞塞堅硬而脹滿,乾嘔、心中煩躁不能安寧,這是體表的邪熱,因為誤用下法而向內陷入心下部位,向上攻沖而又向下流注。如果不是中氣空虛,怎麼會導致邪氣如此泛濫!這樣看來,痞是虛性的痞,堅硬是虛性的堅硬,脹滿是虛性的脹滿,就很明顯了。
原文
醫者不識是虛,以為結熱未盡,而復誤下之,是已虛而益虛也。虛則氣不化而邪上逆,痞滿更加矣。
醫生不能辨識這是虛證,以為是邪熱沒有完全消除,於是又錯誤地用下法治療,這是已經虛弱的身體更加虛弱了。虛弱就會導致氣機不能運化而使邪氣向上逆行,痞滿就更加嚴重了。
原文
故復申明上文之證曰:此非結熱,以胃中虛,客氣上逆,故使硬也。
所以再次闡明上面的證候說:這不是邪熱結聚,而是因為胃中空虛,濁氣向上逆行,所以才造成堅硬。
原文
用半夏瀉心湯開痞瀉熱,加甘、棗和胃之陰,半夏啟胃之陽,坐鎮中州,不使下焦客氣上逆,仍用芩、連以瀉已逆之痞氣。
用半夏瀉心湯開通痞結、瀉除邪熱,加入甘草、大棗來調和胃中的陰氣,半夏振發胃中的陽氣,坐鎮中焦,不使下焦的濁氣向上逆行,仍然用黃芩、黃連來瀉去已經上逆的痞氣。
原文
傷寒大下後,復發汗、心下痞、惡寒者,表未解也,不可攻痞,當先解表,表解乃可攻痞。解表宜桂枝湯,攻痞宜大黃黃連瀉心湯。
患傷寒用大劑量下法之後,又發汗,出現心下痞滿、怕冷的,這是表證還沒有解除,不可攻下痞滿,應當先解除表證,表證解除後才能攻下痞滿。解除表證適宜用桂枝湯,攻下痞滿適宜用大黃黃連瀉心湯。
邵氏評註:大劑量下法之後又發汗,正氣虛弱而邪氣入侵形成心下痞滿,似乎適宜治療痞滿。
原文
然外有惡寒之症,邪雖入里,而表猶未解,內外俱病,不可輕攻其痞。
然而外面有怕冷的症狀,邪氣雖然已經入裡,但表證還沒有解除,內外同時有病,不可輕易攻下痞滿。
原文
當先以桂枝湯解其表,後用大黃黃連瀉心湯攻其痞。
應當先用桂枝湯解除表證,然後用大黃黃連瀉心湯攻下痞滿。
原文
不然,恐痞不解,而表邪復入於裡,病益增重耳。此先表后里之治法。
如果不這樣做,恐怕痞滿不能解除,而表邪又會再次入裡,病情會更加嚴重。這是先治表後治裡的治療方法。
原文
至大黃黃連瀉心湯,治君火亢甚,不得下交於陰而成痞,故藥不煎而泡,欲其輕揚清淡以滌之,用其氣不用其味也。
至於大黃黃連瀉心湯,是治療心火亢盛,不能向下交於陰血而形成痞滿的,所以藥物不煎煮而是用浸泡,想要它的輕揚清淡來滌蕩邪熱,用的是藥物的氣味而不是藥物的味道。
原文
心下痞、大便硬、心煩不得眠、惡寒汗出者,附子瀉心湯主之。
心下痞滿、大便堅硬、心中煩躁不能入睡、怕冷而出汗的,用附子瀉心湯主治。
原文
邵評:痞而便硬、心煩不眠,里之邪熱有餘也。而復惡寒汗出者,表陽虛而正不足也。故用三黃以瀉熱,加附子以復其陽氣也。
邵氏評註:痞滿而且大便堅硬、心中煩躁不能入睡,是體內的邪熱有餘。而又怕冷出汗的,是表陽虛弱而正氣不足。所以用黃芩、黃連、大黃三味來清熱,加入附子來恢復陽氣。
原文
雖然,此證邪熱有餘而正陽不足,設治邪而遺正,則惡寒益甚,或補陽而遺熱,則痞滿愈增。不得已用寒熱並投、補瀉互治之法。
雖然如此,這個證候邪熱有餘而正陽不足,如果只治邪而遺漏正氣,就會怕冷更加嚴重;如果只補陽而遺漏邪熱,就會痞滿更加嚴重。不得已而用寒藥熱藥同時使用、補法瀉法相互為治的方法。
原文
三黃寒而生用,附子熱而煮汁,生熟異性,寒熱異氣,合和與服,各奏其功,亦一片苦心也。
黃芩、黃連、大黃三味藥性寒冷而生用,附子藥性溫熱而煮取汁液,生用熟用性質不同,寒性熱性氣味各異,混合在一起服用,各自發揮功效,這也是醫者的一番苦心。
原文
傷寒汗解之後,胃中不和、心下痞硬、乾噯食臭、脅下有水氣、腹中雷鳴下利,生薑瀉心湯。
患傷寒發汗之後,胃中不和、心下痞塞堅硬、乾嘔暖氣帶有食物腐臭味、脅下有水濕之氣、腹部咕嚕作響而腹瀉,用生薑瀉心湯治療。
原文
邵評:汗解之後,胃中不和,既不能運行真氣,又不能消化飲食。
邵氏評註:發汗之後,胃中不和,既不能運行正氣,又不能消化飲食。
原文
症見心下痞硬、乾嘔食臭,是中焦不和,不能消穀,故令人噯。
症狀表現為心下痞塞堅硬、乾嘔帶有食物腐臭味,是中焦之氣不和,不能消化食物,所以使人暖氣。
原文
脅下有水氣,腹鳴下利,是土虛不制水,而水邪為患,實則胃氣不和。
脅下有水濕之氣,腹部鳴響腹瀉,是脾土虛弱不能制約水濕,因而水邪為患,實際上是胃氣不和。
這是太陽病的剩餘邪熱,挾帶著陰寒的水濕之氣,向內侵犯而停留在中焦。
原文
故以瀉心開痞,主生薑散水以名湯,佐以人參、甘、棗,則益胃氣以生津液,乾薑、半夏破陰以導陽,芩、連瀉陽以交陰,通方破滯宣陽,亦瀉心之義。
所以用瀉心湯開通痞結,以生薑散水為主要藥物所以用生薑命名為湯劑,輔助用人參、甘草、大棗,就能增益胃氣以化生津液,乾薑、半夏破除陰寒以引導陽氣,黃芩、黃連瀉去陽熱以交會陰氣,整個方劑破除阻滯、宣通陽氣,也是瀉心湯的義理。
原文
又評:觀此條,可見痞證不皆由誤下而成。有汗後津液干,脾胃氣虛,陰陽不得升降而成痞者,用生薑瀉心湯,以開痞清濕熱,兼助脾胃之氣也。
又評:看這條文,可以知道痞證不都是由誤用下法而形成的。有的是發汗後津液耗傷,脾胃之氣虛弱,陰陽之氣不能升降而形成痞滿,這種情況用生薑瀉心湯,用來開通痞結、清利濕熱,同時幫助脾胃之氣。
原文
傷寒發汗,若吐若下解後,心下痞硬、噯氣不除者,旋覆花代赭石湯主之。
患傷寒發汗,或者用吐法、下法解除病邪之後,出現心下痞塞堅硬、暖氣不能消除的,用旋覆花代赭石湯主治。
原文
邵評:發汗吐下,火邪已去,而心下痞硬,噯氣不除者,心氣大虛,表寒乘虛結於心下,心氣不降而上出於口也。
邵氏評註:發汗、吐法、下法之後,火邪已經去除,但心下痞塞堅硬,暖氣不能消除的,這是心氣大虛,表寒之邪乘虛結聚於心下,心氣不能下降而向上出於口中。
原文
乃中虛胃弱而不和、痰氣上逆之證,用此湯補中和胃而止虛逆。
這是中焦虛弱、胃氣不和、痰氣向上逆行的證候,用這個湯方來補益中焦、調和胃氣而止住虛性的逆氣。
原文
方中旋覆花味鹹,鹹以軟堅,行水下氣,代赭味苦質重而降逆氣,半夏、生薑辛溫而消痰行水,參、甘、大棗甘溫補中而和胃氣也。
方中旋覆花味道鹹,鹹能軟化堅硬,運行水濕、降下氣機,代赭石味道苦而質地沉重能降逆氣,半夏、生薑辛味溫性能消除痰濕、運行水濕,人參、甘草、大棗甘味溫性能補益中焦而調和胃氣。
原文
又評:此因三法後,心氣虛,不可復用瀉心,故制此湯以散結消痞。
又評:這是因為用了三種治法之後,心氣虛弱,不可再使用瀉心湯,所以創制這個湯方來散結消痞。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。