感症寶筏

太陰經證

太陰心得新法

太陰經證36
原文
東南之地,水潦歸焉,居其處者,多受濕邪之害。然閩廣濕勝,江浙則濕熱相兼。
白話
東南地區,水濕聚集,居住在那裡的人,大多受到濕邪的傷害。然而福建廣東濕氣偏勝,江浙地區則是濕熱兼具。
原文
若感而為病,內應太陰居多,以太陰濕土所主也。
白話
如果感受邪氣而發病,內應太陰經的居多,因為太陰經主濕土。
原文
今將太陰本病、傳經並列於下,病無遁形矣。
白話
現在將太陰本病、傳經并列在下面,病情就無法隱藏了。
原文
凡見腹痛、吐利交作、脘悶不食(太陰寒邪見症)、六脈沉細或伏(陰寒脈象)、舌胎黑滑或白滑(太陰寒濕舌胎)、口不渴飲,此太陰感寒本病也。
白話
凡是見到腹痛、嘔吐腹瀉交替發作、脘腹悶滿不思飲食(太陰寒邪症狀)、六脈沉細或伏(陰寒脈象)、舌苔黑滑或白滑(太陰寒濕舌苔)、口不渴不想喝水,這是太陰感受寒邪的本病。
原文
當以香砂理中湯為主治(溫中散寒之法),兼外感加蘇葉,脹滿加厚朴,有食加青、陳、楂、曲之類,吐多加丁香、藿香,瀉多加木香、木瓜。邵評:此太陰感寒之正法。
白話
應當用香砂理中湯作為主治(溫中散寒的方法),兼有外感的加蘇葉,腹脹滿悶的加厚朴,有食積的加青皮、陳皮、山楂、神曲之類,嘔吐多的加丁香、藿香,腹瀉多的加木香、木瓜。邵氏評:這是太陰感寒的正治方法。
原文
如有腹痛痞滿、嘔吐不納(太陰濕熱見症)、舌燥渴飲,或大便泄瀉、小溲不利,或二便俱秘,此濕熱內結於太陰。
白話
如果有腹痛痞滿、嘔吐不能進食(太陰濕熱症狀)、舌乾燥口渴想喝水,或者大便泄瀉、小便不利,或者大小便都秘結,這是濕熱內結於太陰經。
原文
急宜開之,須半夏、赤苓、厚朴、草蔻、川連、通草、廣皮、滑石之類(辛開清解之法)。
白話
應緊急開通,須用半夏、赤茯苓、厚朴、草豆蔻、川黃連、通草、廣陳皮、滑石之類(辛味開通、清熱化解的方法)。
原文
如便秘吐瀉,加枳實、大黃行之,此即轉入陽明也(邪結中宮,轉入陽明須兼下法)。邵評:此濕熱內結之正法。
白話
如果便秘加上吐瀉,加枳實、大黃來通導,這就是轉入陽明了(邪氣結於中焦,轉入陽明須兼用下法)。邵氏評:這是濕熱內結的正治方法。
原文
廉按:濕之為病,其人中氣虛,則歸太陰而為寒濕;中氣實,則歸陽明而為濕熱。
白話
廉氏按:濕邪致病,如果這個人中氣虛弱,就歸於太陰而成為寒濕;中氣充實,就歸於陽明而成為濕熱。
原文
如發熱不已(濕伏太陰)、頭重身痛、大便順、小便澀、脘滿不飢(濕之的證)、舌胎白膩(濕邪舌胎)、脈象弦細而緩者(濕之本脈),此濕邪內著,太陰受病也。
白話
如果發熱不止(濕邪伏於太陰)、頭重身體疼痛、大便通暢、小便短澀、脘腹脹滿不飢餓(濕邪的典型證候)、舌苔白膩(濕邪舌苔)、脈象弦細而緩(濕邪的典型脈象),這是濕邪內停,太陰經感受病邪。
原文
宜二陳、茅朮、厚朴、豬苓、澤瀉、茵陳、米仁、大腹皮之類(滲濕清利之法),濕邪去,熱自退矣。汗多加桂枝、秦艽,汗少加紫蘇。邵評:此濕邪內著之正法。
白話
適宜用二陳湯、茅朮、厚朴、豬苓、澤瀉、茵陳、薏苡仁、大腹皮之類(滲利濕邪、清熱的方法),濕邪祛除,熱自然就消退了。汗多的加桂枝、秦艽,汗少的加紫蘇。邵氏評:這是濕邪內停的正治方法。
原文
若發熱一身盡痛,而兼四肢微腫者(風濕流入經絡,此風濕流注手足也。宜二陳加米仁、桂枝、秦艽、防己、羌活、木瓜、片薑黃之類(祛風利濕宣絡之法),足脛紅腫(濕熱下注)合二妙散。邵評:此風濕流注之正法。
白話
如果發熱全身都疼痛,而且兼有四肢輕微浮腫的(風濕流注經絡,這是風濕流注手足。適宜用二陳湯加薏苡仁、桂枝、秦艽、防己、羌活、木瓜、片薑黃之類(祛風利濕、宣通經絡的方法),足脛紅腫(濕熱下注)合用二妙散。邵氏評:這是風濕流注的正治方法。
原文
凡傷寒熱甚不解,但頭汗出,腹滿溺澀,目黃口渴,舌胎黃膩(濕熱舌胎),此濕熱鬱於太陰,欲發黃也。
白話
凡是傷寒發熱很厲害而不退,只見頭部出汗,腹部脹滿,小便短澀,眼睛發黃口渴,舌苔黃膩(濕熱舌苔),這是濕熱鬱結於太陰經,將要發黃疸。
原文
急用茵陳、二苓、枳實、厚朴、黃柏、梔子、茅朮、秦艽、車前、澤瀉等利之清之(清熱利濕分解之法)。
白話
緊急用茵陳、白茯苓、赤茯苓、枳實、厚朴、黃柏、梔子、茅朮、秦艽、車前草、澤瀉等藥物來利濕清熱(清熱利濕、分解的方法)。
原文
二便俱秘、小腹脹滿者,此轉屬陽明也,宜茵陳蒿湯(轉屬陽明實熱見症,故兼下法)。邵評:此濕熱發黃之正法。
白話
大小便都秘結、小腹脹滿的,這是轉屬陽明了,適宜用茵陳蒿湯(轉屬陽明實熱症狀,所以兼用下法)。邵氏評:這是濕熱發黃的正治方法。
原文
凡遇傷寒發熱之證(太陰風濕著於肌表),已經解表清裡,俱不應(雖汗而風去濕存,故不應),但看舌胎白滑黏膩(濕邪在表舌胎)、脘悶噁心、口不渴飲(濕之憑據)、雖熱不欲去衣被者(邪在肌表,故熱而不欲去衣被),此外感風濕之邪,著於太陰肌軀之表,其病尚在氣分,宜解肌法。
白話
凡是遇到傷寒發熱的證候(太陰風濕停著於肌表),已經用了解表清裡的方法,都沒有效果(雖然發汗但風去濕存,所以沒有效果),只看舌苔白滑黏膩(濕邪在表的舌苔)、脘腹悶滿噁心、口不渴不想喝水(濕邪的依據)、雖然發熱卻不想脫去衣被的(邪氣在肌表,所以發熱而不欲去衣被),這是外感風濕邪氣,停著於太陰肌肉身體的表面,病還在氣分,適宜用解肌法。
原文
用桂枝、秦艽、紫蘇、半夏、苓皮、姜皮、厚朴、廣皮之類(解肌疏風、開氣化濕之法)微微汗之,則風濕俱去矣(微汗風濕俱去,大汗風去濕存,不可不知)。
白話
用桂枝、秦艽、紫蘇、半夏、茯苓皮、生薑皮、厚朴、廣陳皮之類(解肌疏風、開通氣機化解濕邪的方法)微微發汗,風濕就都祛除了(微微發汗則風濕俱去,大汗則風去濕存,不可不知)。
原文
邵評:此肌表風濕之正法,若一身盡痛,可再加羌、防、白芷。
白話
邵氏評:這是肌表風濕的正治方法,如果全身都疼痛,可以再加羌活、防風、白芷。
原文
若外感濕邪,又兼內傷生冷,以致寒熱泄瀉者(濕人大陰,食滯陽明,內外同病,當脾胃同治),太無神朮散加減最妙。邵評:此內外寒濕之正法。以上諸條,皆太陰本經自病。
白話
如果外感濕邪,又兼有內傷生冷,以致病發寒熱泄瀉的(濕邪侵入太陰,食積停滯陽明,內外同時生病,應當脾胃同治),太無神朮散加減最為巧妙。邵氏評:這是內外寒濕的正治方法。以上各條,都是太陰本經自身生病。
原文
若邪從陽經傳入太陰(陽經熱邪轉至大陰,邪入已深矣),則熱愈深,毒愈甚,舌見純黃、純黑(熱邪舌胎),唇齒焦燥,目黃面赤,腹大熱或晡熱,手足不欲暖蓋,小便赤澀,大便熱瀉(上症皆熱邪見象)。
白話
如果邪氣從陽經傳入太陰(陽經熱邪轉至太陰,邪氣侵入已經很深了),就會熱越深,毒越重,舌見純黃、純黑(熱邪舌苔),口唇牙齒焦燥,眼睛發黃面色發紅,腹部大熱或在下午發熱,手腳不願意蓋被子,小便赤澀,大便熱瀉(以上症狀都是熱邪的表現)。
原文
舌無芒刺者,熱毒暴下也(熱而未實,毒邪下注,故暴下)。
白話
舌頭沒有芒刺的,是熱毒突然下陷(熱但未成實,毒邪下注,所以突然腹瀉)。
原文
舌起芒刺者,大便不通也(邪已結實,故大便不通)。
白話
舌頭起芒刺的,是大便不通(邪氣已經結實,所以大便不通)。
原文
三陰無竅,俱借陽明為出路,故兼見陽明證者為輕(三陰熱入陽明胃腑而成可下之證,則邪有出路,可用下法,故見陽明證者為較輕,是陰出之陽也)。
白話
三陰經沒有孔竅,都借陽明經作為出路,所以兼見陽明證的較輕(三陰經熱邪傳入陽明胃腑而成為可以用下法的證候,邪氣就有出路了,可以用下法,所以見到陽明證的較輕,是陰病轉出陽明)。
原文
大便通者,只宜清熱解毒(熱而未實,只用清解熱毒)。
白話
大便通暢的,只適宜清熱解毒(熱但未成實,只用清解熱毒的方法)。
原文
大便不通者,導之清之(熱邪結實,故宜清化導下)。
白話
大便不通的,通導它並清解它(熱邪已經結實,所以適宜清化導下)。
原文
清裡解毒,如犀角、芩、連、梔、翹、銀花、人中黃之類;導下,如枳實、厚朴、檳榔、大黃之類。邵評:此陽邪傳裡熱證之正法。
白話
清裡解毒的藥物,如犀角、黃芩、黃連、梔子、連翹、金銀花、人中黃之類;導下的藥物,如枳實、厚朴、檳榔、大黃之類。邵氏評:這是陽邪傳入裡部熱證的正治方法。
原文
若由失表失清,以致毒邪凝結於裡,陷於太陰,每有發為五斑者(五斑,斑有五色也)。
白話
如果因為失於解表、失於清解,以致毒邪凝結在裡,深陷於太陰經,往往有發為五色斑疹的(五斑,就是斑有五種顏色)。
原文
其症反脈靜身涼,有似邪退正復之象(邪伏於內,外症似減,是內陷凶兆也),但看舌胎純黃中見黑點,純黑中見紅點,或黑胎聚於中心(斑毒內伏舌胎),此皆生斑之驗也。
白話
那些症狀反而脈靜身涼,有似乎邪退正復的跡象(邪氣伏在體內,外表症狀似乎減輕,這是內陷的凶兆),只看舌苔純黃中見黑點,純黑中見紅點,或者黑苔聚在舌中央(斑毒內伏的舌苔),這都是發斑的驗證。
原文
火重者斑必紅,毒深者斑反白(毒入於陰則斑白)。
白話
火重的斑必定是紅色,毒深的斑反而是白色(毒邪侵入陰分就斑成白色)。
原文
若藍斑(溫熱毒盛則斑藍色),則血毒攻胃,胃將爛矣。紫斑發於少陰章門之間,毒傳於腎也。
白話
如果是藍斑(溫熱毒邪熾盛就斑成藍色),就是血毒攻胃,胃將要腐爛了。紫斑發於少陰經章門之間,是毒邪傳到腎了。
原文
黃斑發於手足唇口之上(邪入深沉,危惡之極),毒歸於脾也。
白話
黃斑發於手足嘴唇口腔之上(邪氣侵入深沉,危險惡劣到了極點),是毒邪歸於脾了。
原文
均屬危惡之證,治法亦只清解毒火,宣通氣血,用犀角、連翹、赤芍、銀花、川連、人中黃、栝蔞皮、牛蒡子、檳榔、楂肉、天蟲、角刺之屬(清透解毒之法),內外兩解。
白話
都是屬於危險惡劣的證候,治療方法也只能清解毒火,宣通氣血,用犀角、連翹、赤芍、金銀花、川黃連、人中黃、栝蔞皮、牛蒡子、檳榔、山楂肉、殭蠶、角刺之類(清透解毒的方法),內外兩方面同時解除。
原文
若見面白目青(肺閉邪陷),則陽氣下陷,已屬不治(下言發斑,死證見象),此藥又不可投。
白話
如果見到面色白眼睛青(肺氣閉塞邪氣內陷),就是陽氣下陷,已經屬於不治之證(下面說的發斑,是死證的表現),這些藥物又不可使用。
原文
若見身上汗出津津,則元氣已泄(毒熱內閉則元氣外脫),其死尤速。
白話
如果見到身上汗出淋漓,就是元氣已經外泄(毒熱內閉就元氣外脫),病人死亡尤其快速。
原文
蓋病邪傳裡,雖病太陰,而三陰與之同病者也(三陰陰液俱被邪傷,故曰同病),所藉者獨一肺經而已(肺主周身之氣,肺氣一閉,則諸氣皆絕)。
白話
因為病邪傳入裡部,雖然病在太陰,而三陰經也與它同時生病(三陰的陰液都被邪氣損傷,所以說同病),所依靠的唯獨是肺經罷了(肺主周身的氣,肺氣一閉,那麼各氣都會斷絕)。
原文
肺氣開則面紅,肺氣閉則面白(此言氣絕見象),若面黃則膽氣絕矣,身黃則脾氣絕矣。病在三陰,臨證者尤宜深察焉。邵評:此邪陷太陰發斑之診決。
白話
肺氣開通就面色紅,肺氣閉塞就面色白(這是說氣絕的表現),如果面黃就是膽氣斷絕了,身黃就是脾氣斷絕了。病在三陰經,臨證的人尤其應當深入診察。邵氏評:這是邪氣內陷太陰發斑的診斷要點。